To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Go as fast as you can. Uh, look, I could pull up a million islands, but, if you're not there to land on them, then
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Go as fast as you can
00:00:04.587 --> 00:00:07.002
Uh look I could pull up a million islands
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
but if you're not there to land on them then
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
اذهبي بأقصى سرعة
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
اسمعي بوسعي إخراج مليون جزيرة
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
لكن إن لم تكوني هناك للرسو عليها إذن
00:00:01.000 --> 00:00:02.421
যত দ র ত প র চল য ও
00:00:02.421 --> 00:00:06.845
দ খ ১ ম ল য়ন দ ব প ত লত প রব
00:00:06.845 --> 00:00:09.598
যদ পর ব র র স থ ই ন থ ক ত হল
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Бъдете възможно най бързи
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Мога да повдигна милион острова
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
но ако вас ви няма за да стъпите на тях
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
你們要盡量快
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
聽住 我可以拉起百萬個島
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
但如果你上不到岸 那
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Pluj co nejrychleji
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Vyzvednu milion ostrovů
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
ale když na žádném nepřistaneš tak
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Sejl så hurtigt I kan
00:00:05.462 --> 00:00:10.384
Jeg kan hive en million øer op men hvis du ikke betræder dem
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ga zo snel als je kunt
00:00:05.462 --> 00:00:10.384
Hoeveel eilanden ik ook optil als jullie er niet aan land gaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Minge nii kähku kui saate
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Ma võin miljon saart üles tõsta
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
aga kui teid pole seal nende peale astumas siis
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Menkää niin nopeasti kuin voitte
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Voin nostaa vaikka miljoona saarta
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
mutta jos te ette astu rantaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Va aussi vite que possible
00:00:05.462 --> 00:00:07.088
Je pourrais faire remonter un million d'îles
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
mais si tu n'es pas là pour y accoster alors
00:00:01.000 --> 00:00:01.584
Segelt so schnell
00:00:01.793 --> 00:00:03.169
wie ihr könnt
00:00:05.504 --> 00:00:07.924
Ich könnte Millionen Inseln hochziehen aber
00:00:08.999 --> 00:00:10.676
wenn du nicht da bist um sie zu betreten
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Τρέξε όσο πιο γρήγορα μπορείς
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Τραβάω εκατομμύρια νησιά
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
αλλά αν δεν είσαι εκεί να πατήσεις πάνω τους
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
תהיו הכי מהירים שאפשר
00:00:05.462 --> 00:00:10.384
תראי אני יכול להרים מיליון איים אבל אם לא תהיו שם כדי לעלות עליהם אז
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Legyetek nagyon gyorsak
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Nézd ezer szigetet is felhúzhatok
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
de ha nem vagy ott hogy kiköss rajtuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Farðu eins hratt og þú getur
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Ég gæti togað upp milljón eyjar
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
en ef þið mætið ekki til að stíga á land þá
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Melajulah secepat mungkin
00:00:05.463 --> 00:00:06.922
Aku bisa menarik sejuta pulau
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
tetapi tanpamu mendarat di pulau pulau itu maka
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Andate più veloce che potete
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Posso sollevare un milione di isole
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
ma se non sarete pronti a posarci un piede sopra beh
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
できるだけ速く行け
00:00:05.421 --> 00:00:10.426
いくらでも島は釣れる だが お前がいなきゃ
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
최대한 빨리 몰아
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
섬을 백만번 건져도
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
그 섬에 오를 네가 없으면
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Brauciet cik ātri spējat
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Es varētu izvilkt daudz salu
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
bet ja tu uz tām neuzkāpsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Plaukite visu greičiu
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Klausyk galiu iškelti milijonus salų
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
bet jei niekas į ją neįžengs
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Dra så fort dere kan
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Jeg kan heve millioner av øyer
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
men om dere ikke går på dem så
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Płyńcie najszybciej jak się da
00:00:05.379 --> 00:00:07.088
Ja mogę wyłowić milion wysp
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
ale jeśli nie postawicie na nich swoich stóp to
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Vai o mais depressa possível
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Podia puxar um milhão de ilhas
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
mas se não estiveres lá para as pisar então
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Плывите так быстро как сможете
00:00:05.463 --> 00:00:06.923
Знаешь я могу достать хоть миллион островов
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
Но если тебя не будет там чтобы ступить на них
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Buďte čo najrýchlejší
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Mohol by som vytiahnuť aj milión ostrovov
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
no keď tam nebudete aby ste naň vkročili potom
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Pojdi čim hitreje
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Lahko dvignem milijon otokov
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
a če vas ne bo tam da bi na njih pristali potem
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Corre todo lo que puedas
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Puedo sacar un millón de islas
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
pero si tú no estás para pisarlas
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Segla så snabbt ni bara kan
00:00:05.462 --> 00:00:11.998
Jag kan dra upp hur många öar som helst men om du inte går i land på dem
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Mümkün olduğunca hızlı git
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Bir milyon ada çıkarabilirim
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
ama sen o adada olmayacaksan
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Женіть щосили
00:00:05.462 --> 00:00:06.923
Я можу витягнути мільйон островів
00:00:07.089 --> 00:00:10.384
але якщо ви на них не висадитеся то
Available in 32 languages
Duration
12 seconds
Views
84
Timestamp in Movie
01:12:29
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.