To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, Nalo's a cheater. And a coward for... avoiding... you know. He doesn't care about you. Oh, he cares about me. I'm saying it's humanshe wants to stop... us. Why are you smiling? 'Cause we can use it. Distract Nalo, let him come after us while Maui reaches the center and lifts the island. - We switch it up.- Okay. Curly, you couldn't outmaneuver the storm before. How you gonna do it now? I think I have figured it out. I will need to chop the mast. If you keep coming back to help us, we'll never break Nalo's curse. We can draw the storm, Maui. It's the only way
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Well Nalo's a cheater
00:00:03.711 --> 00:00:05.546
And a coward for
00:00:05.629 --> 00:00:08.299
avoiding you know
00:00:08.382 --> 00:00:10.968
He doesn't care about you
00:00:11.051 --> 00:00:12.845
Oh he cares about me
00:00:12.928 --> 00:00:17.266
I'm saying it's humans he wants to stop us
00:00:17.349 --> 00:00:19.935
Why are you smiling
00:00:20.998 --> 00:00:21.437
'Cause we can use it
00:00:21.052 --> 00:00:23.023
Distract Nalo let him come after us
00:00:23.314 --> 00:00:25.232
while Maui reaches the center
00:00:25.316 --> 00:00:27.026
and lifts the island
00:00:27.109 --> 00:00:28.986
We switch it up Okay
00:00:29.999 --> 00:00:31.655
Curly you couldn't outmaneuver the storm before
00:00:31.739 --> 00:00:33.157
How you gonna do it now
00:00:33.024 --> 00:00:34.783
I think I have figured it out
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
I will need to chop the mast
00:00:40.623 --> 00:00:42.458
If you keep coming back to help us
00:00:42.541 --> 00:00:44.501
we'll never break Nalo's curse
00:00:45.794 --> 00:00:47.922
We can draw the storm Maui
00:00:48.505 --> 00:00:49.673
It's the only way
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
حسنا نالو غشاش
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
وجبان لأنه
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
يتجنب تعلمين
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
لا يكترث لأمرك
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
يكترث لأمري
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
أقول إنه يريد ردع البشر أي نحن
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
لماذا تبتسمين
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
لأننا نستطيع استعمال هذا نصرف انتباه نالو ندعه يتبعنا
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
حين يصل ماوي إلى الوسط
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
ويرفع الجزيرة
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
نقلب الأمور حسنا
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
يا صاحبة الشعر الأجعد لم تستطيعي تجاوز العاصفة سابقا
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
كيف ستفعلين ذلك الآن
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
أظنني وجدت طريقة
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
سأضطر إلى قطع السارية
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
إن لم تنفك تعود لمساعدتنا
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
لن نكسر أبدا لعنة نالو
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
بوسعنا توجيه العاصفة ماوي
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
إنها الطريقة الوحيدة
00:00:01.000 --> 00:00:02.962
ব শ ন ল দ খ প রত রক
00:00:02.962 --> 00:00:06.636
এড় য় গ য় ক প র ষত করছ
00:00:07.507 --> 00:00:08.298
ত ম জ ন
00:00:08.308 --> 00:00:12.932
স ত ম ক প ত ত দ য় ন অবশ যই প ত ত দ য়
00:00:13.012 --> 00:00:14.133
ত ই বলছ
00:00:14.143 --> 00:00:17.437
স চ য় ম ন ষ য ন এট বন ধ কর
00:00:18.999 --> 00:00:19.729
হ সছ ক ন
00:00:20.052 --> 00:00:21.601
ক রণ হ স র ব যবহ র করত হব
00:00:22.001 --> 00:00:23.543
যখন আম দ র প ছ ন ব হ স র ম ধ যম ব ভ র ন ত করব
00:00:24.023 --> 00:00:27.106
যখন ম উই ক ন দ র প ছ য ব আর দ ব পট ট ন ত লব
00:00:27.116 --> 00:00:28.448
আমর পর বর তন করব
00:00:28.448 --> 00:00:31.741
আগ ঝড় র অভ জ ঞত ন ই ত
00:00:32.999 --> 00:00:33.273
এখন ক ভ ব স মল ব
00:00:33.533 --> 00:00:35.204
মন হয় উপ য় প য় ছ
00:00:36.997 --> 00:00:38.418
আম র ম স ত ল ক টত হব
00:00:41.999 --> 00:00:44.714
ত ম যদ স হ য য কর তব কখন ন ল র অভ শ প ভ ঙ য ব ন
00:00:46.002 --> 00:00:48.428
শ ধ ঝড থ ম ত প রব ম উই
00:00:49.002 --> 00:00:50.999
এট ই একম ত র উপ য
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Нало мами
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
И е страхливец защото
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
Сещаш се избягва ме
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Не му пука за теб
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
О пука му
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Казвам че иска да спре хората Нас
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Защо се усмихваш
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Можем да се възползваме от това Разсейваме Нало той тръгва след нас
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
докато Мауи стигне центъра
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
и повдигне острова
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Промяна в плана Добре
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Къдрокоске не можа да пребориш бурята по рано
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Как ще го направиш сега
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Мисля че го измислих
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Ще трябва да накълцам мачтата
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Ако все се връщаш да ни помагаш
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
няма да развалим проклятието на Нало
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Можем да отклоним бурята Мауи
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Това е единственият начин
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
拿老好奸茅
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
而且是縮頭龜
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
一直避開 你明啦
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
他不在乎你
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
嗱 他好在乎我
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
我是說他想阻擋的是人類 我們
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
你仲笑得出
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
因為可以利用這點 引開拿老 任他追我們
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
讓茂宜抵達中心
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
拉起個島
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
我們互換 好
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
攣毛頭 你們之前都擺脫不了風暴
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
現在如何辦得到
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
我有條計仔
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
我要劈低主船杆
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
你一直回來幫我們
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
我們永遠破解不了拿老的詛咒
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
我們會引開風暴 茂宜
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
這是唯一方法
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo je šejdíř
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
A taky srab
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
Bojí se postavit víš komu
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
On nechce bojovat s tebou
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Vždyť říkám bojí se mě
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
To se pleteš On se bojí smrtelníků Nás
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Proč z toho máš radost
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Lze toho využít Odlákat Nala pryč a zatím
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
Maui vnikne do oka bouře
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
a vyzvedne ten ostrov
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Prohodíme se No nevím
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Tý bouři se vám nepodařilo unikat předtím
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
jak to chceš zvládnout teď
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Já bych věděla jak
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Jen musím podetnout stěžeň
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Když se budeš vracet k nám
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
Nalovu kletbu nezlomíme
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Odlákáme tu bouři Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Jinak to nejde
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Nalo snyder
00:00:03.711 --> 00:00:08.215
Og han er en kujon fordi han undgår I ved nok
00:00:08.382 --> 00:00:12.762
Han er ligeglad med dig Det er han ikke
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Det er jo mennesker han vil stoppe Os
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Hvorfor smiler du
00:00:20.998 --> 00:00:25.274
Vi kan udnytte det Lad Nalo gå efter os mens Maui når frem til midten
00:00:25.044 --> 00:00:28.903
og løfter øen op Vi vender det om
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
Krøltop du kunne ikke sejle fra uvejret før Hvordan vil du gøre det nu
00:00:33.024 --> 00:00:35.743
Jeg tror jeg har regnet det ud
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Jeg er dog nødt til at fælde masten
00:00:40.623 --> 00:00:45.628
Hvis du hele tiden hjælper os kan vi ikke bryde Nalos forbandelse
00:00:45.795 --> 00:00:49.715
Vi kan godt lokke uvejret væk Maui Det er den eneste udvej
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Nalo speelt vals
00:00:03.711 --> 00:00:08.381
En hij is een lafaard want wie gaat hij uit de weg
00:00:08.382 --> 00:00:12.512
Jij laat hem koud Denk dat maar niet
00:00:12.928 --> 00:00:17.348
Hij wil de stervelingen tegenhouden Dat zijn wij
00:00:17.349 --> 00:00:20.001
Maar waarom lach je
00:00:20.998 --> 00:00:23.312
Dat kunnen we gebruiken om Nalo af te leiden
00:00:23.313 --> 00:00:28.109
Ondertussen vliegt Maui het oog in en tilt het eiland op Afwisselen
00:00:28.011 --> 00:00:31.738
Oké Maar je kon niet eens tegen de storm oploeven
00:00:31.739 --> 00:00:35.117
Kun je dat nu wel Ik weet de oplossing
00:00:35.785 --> 00:00:38.954
De mast moet wel worden gekapt
00:00:40.623 --> 00:00:44.502
Als je ons steeds komt redden winnen we het nooit van Nalo
00:00:45.795 --> 00:00:49.674
Wij kunnen de storm naar ons toe lokken Het kan niet anders
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Noh Nalo on sobitegija
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Ja argpüks kuna
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
väldib tead küll
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Ta ei hooli sinust
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Oi hoolib küll
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Ütlen seda et ta tahab inimesi peatada meid
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Miks sa muigad
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Sest me saame seda ära kasutada Eksitame Nalot las ta ajab meid taga
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
kuni Maui läheb keskele
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
ja tõstab saare üles
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Me muudame asju Olgu
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Lokike te ei suutnud juba enne tormi eest pääseda
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Kuidas te seda nüüd teete
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Ma sain vist asjale pihta
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Aga pean masti maha raiuma
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Kui sa pidevalt tagasi meile appi tuled
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
ei murra me iial Nalo needust
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Me suudame tormi ära meelitada Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
See on me ainus võimalus
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
No Nalo on kiero
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Ja pelkuri koska hän
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
välttelee Tiedäthän
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Hän ei välitä sinusta
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Kyllä välittää
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Tarkoitan että hän haluaa pysäyttää meidät ihmiset
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Mikä sinua hymyilyttää
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Hyödynnetään sitä Harhautetaan Nalo peräämme
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
Sillä välin Maui pääsee keskelle
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
ja nostaa saaren
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Hämätään Selvä
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Ette päässeet myrskyä pakoon
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Miten onnistutte siinä nyt
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Taisin keksiä keinon
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Minun pitää katkaista masto
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Jos palaat aina auttamaan meitä
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
emme pysty murtamaan Nalon kirousta
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Me voimme houkutella myrskyn pois
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Se on ainoa keino
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo est un tricheur
00:00:03.711 --> 00:00:05.629
Et un lâche
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
qui évite tu sais
00:00:08.382 --> 00:00:11.001
Il se fiche de toi
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Non c'est faux
00:00:12.928 --> 00:00:17.473
Il veut nous arrêter nous les humains
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Pourquoi tu souris
00:00:20.998 --> 00:00:23.437
On peut s'en servir Distrais Nalo laisse le venir à nous
00:00:23.438 --> 00:00:25.439
pendant que Maui atteint le centre
00:00:25.044 --> 00:00:27.108
et soulève l'île
00:00:27.109 --> 00:00:29.001
On change tout D'accord
00:00:29.999 --> 00:00:31.738
Gamine tu n'as pas réussi à déjouer la tempête
00:00:31.739 --> 00:00:33.239
Comment tu vas faire cette fois
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Je crois que je sais comment
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Je vais devoir couper le mât
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Si tu continues de venir nous aider
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
on ne pourra jamais briser la malédiction de Nalo
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
On peut entraîner la tempête
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
C'est la seule façon
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Nalo ist ein Betrüger
00:00:03.586 --> 00:00:04.629
Und ein Feigling
00:00:04.754 --> 00:00:06.631
weil er sich versteckt
00:00:08.299 --> 00:00:10.802
Es geht ihm nicht um dich
00:00:10.968 --> 00:00:12.429
Es geht immer um mich
00:00:12.845 --> 00:00:16.223
Ich meine er will die Menschen aufhalten
00:00:16.433 --> 00:00:17.141
Uns
00:00:17.392 --> 00:00:19.686
Warum lächelst du
00:00:19.936 --> 00:00:21.312
Weil wir das nutzen können
00:00:21.438 --> 00:00:23.105
Wir lenken Nalo ab er folgt uns
00:00:23.481 --> 00:00:25.107
Maui fliegt in den Sturm
00:00:25.232 --> 00:00:26.859
und zieht die Insel hoch
00:00:27.026 --> 00:00:27.086
Wir drehen es um
00:00:28.903 --> 00:00:31.448
Du hast es kaum geschafft dem Sturm auszuweichen
00:00:31.573 --> 00:00:32.099
Wie willst du es jetzt schaffen
00:00:33.157 --> 00:00:34.867
Ich denke ich weiß wie
00:00:35.743 --> 00:00:38.083
Dafür muss ich nur den Mast kappen
00:00:40.054 --> 00:00:42.124
Wenn du uns ständig hilfst
00:00:42.459 --> 00:00:44.669
werden wir Nalos Fluch nie brechen
00:00:45.628 --> 00:00:47.839
Wir können den Sturm ablenken
00:00:48.423 --> 00:00:49.549
Das ist der einzige Weg
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ο Νάλο είναι ζαβολιάρης
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Και ένας δειλός που
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
αποφεύγει ξέρεις
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Δεν νοιάζεται για σένα
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Νοιάζεται για μένα
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Λέω ότι τους ανθρώπους θέλει να σταματήσει εμάς
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Γιατί χαμογελάς
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Επειδή θα το χρησιμοποιήσουμε Ο Νάλο θα μας κυνηγήσει
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
όσο ο Μάουι φτάνει στο κέντρο
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
και σηκώνει το νησί
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Το αλλάζουμε Εντάξει
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Σγουρομάλλα δεν απέφυγες την καταιγίδα
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Πώς θα το κάνεις τώρα
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Νομίζω ότι βρήκα τη λύση
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Θα πρέπει να κόψω το κατάρτι
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Αν συνεχίσεις να μας βοηθάς
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
δεν θα σπάσουμε την κατάρα του Νάλο
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Θα τραβήξουμε την καταιγίδα Μάουι
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Είναι ο μόνος τρόπος
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
טוב נאלו רמאי
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
ופחדן על זה ש
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
התחמק את יודעת
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
לא אכפת לו ממך
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
אכפת לו ממני
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
הכוונה היא שהוא רוצה לעצור בני אדם אותנו
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
למה את מחייכת
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
כי אפשר לנצל את זה להסיח את דעתו שירדוף אחרינו
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
בזמן שמאווי יגיע למרכז
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
וירים את האי
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
נחליף אסטרטגיה טוב
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
מתולתלת לא הצלחת להתחמק מהסערה קודם
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
איך תעשי את זה עכשיו
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
נראה לי שמצאתי פתרון
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
אצטרך לכרות את התורן
00:00:40.623 --> 00:00:44.502
אם תחזור לעזור לנו כל הזמן לעולם לא נשבור את הקללה של נאלו
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
נוכל למשוך את הסערה אלינו מאווי
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
זו הדרך היחידה
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Hát Nalo egy csaló
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
És gyáva
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
mert kerüli a Tudod
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Veled nem törődik
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
De törődik velem
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Az embereket akarja megállítani Minket
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Miért mosolyogsz
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Mert ezt kihasználhatjuk Eltereljük Nalo figyelmét
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
miközben Maui bemegy a közepébe
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
és felemeli a szigetet
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Változik a terv Oké
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Göndörke eddig sem tudtad kicselezni a vihart
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Most hogy fog sikerülni
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Azt hiszem rájöttem
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Szét kell vágnom az árbócot
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Ha mindig visszajössz segíteni
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
sosem törjük meg Nalo átkát
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
El tudjuk csalni a vihart Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Ez az egyetlen megoldás
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo er svindlari
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Og heigull fyrir
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
að forðast þú veist
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Honum er alveg sama um þig
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Honum er ekki sama um mig
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Ég meina að hann reynir bara að stöðva okkur mannfólkið
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Hvers vegna brosirðu
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Við getum nýtt okkur það Leyfum Nalo að ráðast á okkur
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
á meðan Maui kemst í miðjuna
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
og lyftir eyjunni
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Við svissum yfir Allt í lagi
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Krulla þú gast ekki leikið á storminn áðan
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Hvernig gerirðu það núna
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Ég held að ég hafi lausn
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
En ég þarf að höggva mastrið niður
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Ef þú kemur til hjálpar
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
afléttum við aldrei bölvun Nalos
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Við beinum storminum hingað Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Það er eina leiðin
00:00:01.000 --> 00:00:02.294
Nalo curang
00:00:03.712 --> 00:00:05.464
Dia pengecut karena
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
menghindari kau tahu
00:00:08.383 --> 00:00:10.885
Dia tidak peduli denganmu
00:00:11.052 --> 00:00:12.512
Dia peduli kepadaku
00:00:12.929 --> 00:00:17.309
Maksudku dia ingin menghentikan manusia kami
00:00:17.476 --> 00:00:19.769
Kenapa kau tersenyum
00:00:20.998 --> 00:00:23.273
Kita bisa gunakan itu Alihkan Nalo buat dia mengejar kita
00:00:23.044 --> 00:00:25.275
sementara Maui mencapai pusat
00:00:25.442 --> 00:00:26.943
dan mengangkat pulaunya
00:00:27.011 --> 00:00:28.903
Ubah strategi Baik
00:00:29.007 --> 00:00:31.573
Keriting sebelumnya kau tak bisa mengalahkan badai
00:00:31.074 --> 00:00:33.998
Mau pakai cara apa sekarang
00:00:33.242 --> 00:00:34.743
Kurasa aku tahu caranya
00:00:35.869 --> 00:00:38.413
Aku harus memotong tiang kapal
00:00:40.624 --> 00:00:42.209
Jika kau terus menolong kami
00:00:42.542 --> 00:00:44.503
kita tak akan bisa mematahkan kutukan Nalo
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Kami bisa memancing badainya Maui
00:00:48.507 --> 00:00:49.716
Ini satu satunya cara
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo è un imbroglione
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
E un codardo
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
visto che vuole evitare Capito chi
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
A lui non importa nulla di te
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Sì che gli importa
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Intendo che vuole fermare gli umani fermare noi
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Perché sorridi
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Perché ne approfitteremo per distrarlo ci faremo inseguire
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
mentre Maui raggiunge il centro
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
e fa riemergere l'isola
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Cambiamo programma Ok
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Riccioli se non hai vinto la tempesta finora
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
come speri di farlo adesso
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Credo di sapere io come farlo
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Ma dovrò abbattere l'albero
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Se continui a preoccuparti per noi
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
non spezzeremo mai la maledizione
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Che la tempesta ci investa Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
È l'unico modo
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
ナロはズルい
00:00:03.545 --> 00:00:06.084
しかもヘタレだから避けてる
00:00:07.298 --> 00:00:08.216
俺を
00:00:08.341 --> 00:00:10.844
マウイを無視してる
00:00:10.969 --> 00:00:12.554
それはない
00:00:12.679 --> 00:00:17.225
ナロが止めたいのは 私たち人間よ
00:00:17.035 --> 00:00:19.894
なぜ笑顔になっとる
00:00:20.998 --> 00:00:23.231
利用できる ナロを引きつけるの
00:00:23.356 --> 00:00:25.191
その間にマウイが
00:00:25.316 --> 00:00:27.986
島を釣り上げればいい
00:00:28.111 --> 00:00:28.903
なるほど
00:00:29.999 --> 00:00:33.996
今まで できてないのに どうやって嵐を撒 ま く
00:00:33.157 --> 00:00:35.118
いい案がある
00:00:35.066 --> 00:00:38.058
マストを切ればいい
00:00:40.624 --> 00:00:44.794
マウイがついてたら 呪いは解けない
00:00:45.545 --> 00:00:49.674
私たちが嵐を引きつける それしかない
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
날로가 반칙하네
00:00:03.711 --> 00:00:06.881
피하는 거 보니까 겁쟁이잖아
00:00:07.632 --> 00:00:08.173
뻔하지
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
날로는 너한테 관심이 없어
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
관심 엄청 많거든
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
아니 우리 인간을 막으려는 거라고
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
왜 웃고 있어
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
우릴 쫓아오게 유인하면 되니까요
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
그때 마우이가 중심부에 가서
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
섬을 건지는 거야
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
역할을 바꾸자 그래
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
아까도 폭풍을 못 따돌렸는데
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
당장 어떡하려고
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
방법이 떠올랐어
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
돛대를 잘라야 돼
00:00:40.623 --> 00:00:42.291
네가 계속 돌아와서 우릴 도와주면
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
날로의 저주는 끝내 못 깨
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
우리가 폭풍을 유인할 거야
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
그 방법뿐이야
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo ir krāpnieks
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Un gļēvulis
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
jo izvairās Tu zini
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Tevi viņš nemeklē
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Kā tad ne
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Viņš grib apturēt cilvēkus mūs
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Kāpēc tu smaidi
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Mēs varam to izmantot Lai Nolo mums uzbrūk
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
tikmēr Mauijs sasniegs centru
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
un pacels salu
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Darīsim ko negaidītu Labi
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Sprogaine toreiz tev neizdevās pārspēt vētru
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Kā tu tagad to izdarīsi
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Man šķiet ka es sapratu
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Būs jānocērt masts
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Ja tu nāksi mums palīgā
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
mēs nekad nesalauzīsim Nalo lāstu
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Mēs varam aizvilināt vētru Mauij
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Citādi nevar
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalas sukčius
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Ir bailys
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
nes vengia supranti
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Tu jam nerūpi
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Rūpiu
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Noriu pasakyti jis nori sustabdyti žmones mus
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Kodėl šypsaisi
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Nes galime tuo pasinaudoti Nukreipti Nalo dėmesį leisti sekti
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
kol Maujis pasieks centrą
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
ir iškels salą
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Pakeisime kursą Gerai
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Garbane prieš tai tau nepavyko įveikti audros
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Kaip dabar tą padarysi
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Manau supratau
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Teks nupjauti stiebą
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Jei nuolat grįši mums padėti
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
niekad nepanaikinsime Nalo užkeikimo
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Turime nukreipti audrą Mauji
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Tai vienintelis būdas
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo jukser
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Og en feiging fordi
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
han unngår du vet
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Han bryr seg ikke om deg
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Han bryr seg om meg
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Det er mennesker han vil stoppe Oss
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Hvorfor smiler du
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Vi kan bruke det Avlede Nalo la ham forfølge oss
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
mens Maui når midten
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
og hever øya
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Vi bytter plan Ok
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Krølltop du kunne ikke utmanøvrere stormen før
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Hvordan skal du gjøre det nå
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Jeg tror jeg har funnet det ut
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Jeg må hugge ned masten
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Hvis du stadig kommer tilbake for å hjelpe oss
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
bryter vi aldri Nalos forbannelse
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Vi kan lede stormen Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Det er den eneste måten
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo to oszust
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
I tchórz bo
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
boi się mnie Wiadomka
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
On się tobą nie przejmuje
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Oj przejmuje i to bardzo
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
On ludzi próbuje powstrzymać Nas
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Czemu się uśmiechasz
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Bo możemy to wykorzystać Zwabić Nalo i odwrócić jego uwagę
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
Wtedy Maui dostanie się do środka
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
i wyłowi wyspę
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Zamieńmy się Jasne
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Wcześniej nie byłaś w stanie wyminąć tych trąb
00:00:31.739 --> 00:00:33.239
Teraz niby będzie inaczej
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Chyba mam niezły pomysł
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Tylko do tego muszę ściąć maszt
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Jeśli będziesz nam pomagał
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
nigdy nie zdejmiemy klątwy Nalo
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Musimy odciągnąć huragan
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
To jedyna szansa
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Bem Nalo é batoteiro
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
E um cobarde por
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
evitar tu sabes
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Ele não quer saber de ti
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Quer sim
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Estou a dizer que são os humanos que ele quer deter Nós
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Estás a sorrir porquê
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Porque podemos usar isso Distraímo lo deixamo nos perseguir
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
enquanto o Maui alcança o centro
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
e puxa a ilha
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Vamos dar tudo Certo
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Caracóis não conseguiste evitar a tempestade antes
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Como vais fazê lo agora
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Acho que já sei como
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Vou precisar de cortar o mastro
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Se continuas a vir ajudar nos
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
nunca quebraremos a maldição
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Nós conseguimos atrair a tempestade Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
É a única forma
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Нало тот ещё читер
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
А ещё трус
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
Потому что избегает Сама знаешь
00:00:08.383 --> 00:00:10.885
Ты ему не интересен
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Ещё как интересен
00:00:12.928 --> 00:00:17.308
Я к тому что он хочет остановить людей нас
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
А почему ты улыбаешься
00:00:20.998 --> 00:00:23.273
Мы можем этим воспользоваться Отвлечём Нало пусть бегает за нами
00:00:23.439 --> 00:00:25.275
А Мауи доберётся до центра
00:00:25.441 --> 00:00:26.942
и поднимет остров
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Мы его обыграем Так
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Кудряшка ты кое как справляешься сейчас
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Как ты управишься без меня
00:00:33.241 --> 00:00:34.742
Думаю у меня есть идея
00:00:35.868 --> 00:00:38.413
Мне нужно срубить мачту
00:00:40.623 --> 00:00:42.208
Если ты будешь нам помогать
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
проклятие Нало нам не снять
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Мы справимся со штормом Мауи
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Это единственный способ
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo podvádza
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Je to zbabelec
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
ktorý sa vyhýba Veď vieš
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Ty ho nezaujímaš
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Ale zaujímam
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
On chce zastaviť ľudí nás
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Prečo sa usmievaš
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Lebo to môžeme využiť Odlákať Nala nechať ho aby šiel po nás
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
a Maui zatiaľ vojde do stredu
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
a zdvihne ostrov z dna
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Vymeníme sa Dobre
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Brčka veď tú búrku sa ti nepodarilo skrotiť
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Ako to urobíš teraz
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Asi som na to prišla
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Budem musieť odseknúť stožiar
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Ak sa nám budeš stále vracať na pomoc
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
nikdy neprelomíme Nalovu kliatbu
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Tú búrku odlákame Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Je to jediný spôsob
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
No Nalo goljufa
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
In strahopetec je
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
ker se me izogiba saj veš
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Vseeno mu je zate
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Oh seveda mu je mar zame
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Ravno ljudi hoče ustaviti Nas
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Zakaj se smejiš
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Ker lahko to uporabimo Zamotimo Nala da pride za nami
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
Maui pa med tem pride do centra
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
in dvigne otok
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Obrnemo Dobro
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Kodravka prej nisi mogla premagati nevihte
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Kako jo boš pa zdaj
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Mislim da vem
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Morala bom podreti jambor
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Če se boš ves čas vračal da nam pomagaš
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
ne bomo nikoli uničili Nalovega uroka
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Nevihto lahko odpeljemo stran Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
To je edini način
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo es un tramposo
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Y un cobarde
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
por evitar a ya sabes
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Tú le das igual
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
No le doy igual
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Me refiero a que quiere parar a los humanos a nosotros
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Por qué sonríes
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Podemos aprovecharlo Dejaremos que venga a por nosotros
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
mientras Maui llega al centro
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
y levanta la isla
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Lo cambiamos Vale
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Rizos no has podido esquivar la tormenta
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Cómo lo harás ahora
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Creo que sé cómo
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Pero hay que cortar el mástil
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Si vuelves para ayudarnos
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
no romperemos la maldición
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Podemos llevarnos la tormenta Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Es la única forma
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Nalo fuskar
00:00:03.711 --> 00:00:08.132
Och han är feg som smiter undan från du vet vad
00:00:08.382 --> 00:00:12.762
Han bryr sig inte om dig Jodå han bryr sig
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Jag menar att det är människor han vill stoppa Oss
00:00:17.475 --> 00:00:19.852
Varför får det dig att le
00:00:20.998 --> 00:00:26.942
Vi kan utnyttja det och uppehålla Nalo så Maui kan ta sig in och lyfta upp ön
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Vi tar det till en ny nivå
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
Nyss kom ni inte undan stormen Varför skulle det gå nu
00:00:33.024 --> 00:00:35.701
Jag tror att jag har lösningen
00:00:35.868 --> 00:00:38.996
Jag kommer att behöva fälla masten
00:00:40.623 --> 00:00:45.628
Om du hjälper oss hela tiden kan vi aldrig bryta förbannelsen
00:00:45.795 --> 00:00:49.715
Vi kan locka bort stormen Det är det enda sättet
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Nalo tam bir hilekâr
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
Ve bir korkak
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
çünkü kaçıyor
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Seni umursamıyor
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
Elbette umursuyor
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Demek istediğim derdi insanlar durdurmak istediği biziz
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Neden gülümsüyorsun
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Bunu kullanabiliriz Nalo'yu oyalayıp peşimize takarız
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
Maui de merkeze ulaşıp
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
adayı çıkarır
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Hemen yön değiştiririz Tamam
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Kıvırcık daha önce fırtınayı atlatamadın
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Şimdi nasıl yapacaksın
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Sanırım ben çözdüm
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Direği kesmem gerekecek
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Bize yardıma devam edersen
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
Nalo'nun lanetini asla bozamayız
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Fırtınayı yönlendirebiliriz Maui
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Tek yolu bu
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Ну Нало шахрай
00:00:03.711 --> 00:00:05.463
І боягуз бо
00:00:05.063 --> 00:00:08.132
уникає сама знаєш
00:00:08.382 --> 00:00:10.885
Йому на тебе начхати
00:00:11.051 --> 00:00:12.512
На мене йому не начхати
00:00:12.928 --> 00:00:17.307
Я кажу що Нало хоче зупинити людей нас
00:00:17.475 --> 00:00:19.769
Чому ти усміхаєшся
00:00:20.998 --> 00:00:23.272
Бо нам це на руку Відволікаймо Нало хай полює на нас
00:00:23.438 --> 00:00:25.274
а Мауї тим часом добереться до центру
00:00:25.044 --> 00:00:26.942
і підніме острів з дна
00:00:27.109 --> 00:00:28.903
Міняємо тактику Гаразд
00:00:29.999 --> 00:00:31.572
Кучерявко ти й раніше не могла обманути шторм
00:00:31.739 --> 00:00:33.073
Як же ти зробиш це зараз
00:00:33.024 --> 00:00:34.742
Здається я придумала
00:00:35.868 --> 00:00:38.412
Я зрубаю щоглу
00:00:40.623 --> 00:00:42.207
Якщо ти допомагатимеш нам і далі
00:00:42.542 --> 00:00:44.502
ми ніколи не розвіємо прокляття Нало
00:00:45.795 --> 00:00:47.922
Ми можемо виманити шторм за собою Мауї
00:00:48.506 --> 00:00:49.715
Це єдиний спосіб
Available in 32 languages
Duration
51 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:11:31
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Animation Studios,Walt Disney Animation Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After receiving an unexpected call from her wayfinding ancestors, Moana must journey to the far seas of Oceania and into dangerous, long-lost waters for an adventure unlike anything she's ever faced.