To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lee Gates:
Okay, here we go. Are you listening? Are you paying attention out there? Good. Because it's about to get complicated, so I'm gonna start out slow and make it nice and simple for you. You don't have a *clue* where your money is. See, once upon a time, you could walk into your bank, and they'd open a vault and point to a gold brick. Not anymore. Your money - that thing that you bust your ass for - it's nothing more than a few photons of energy traveling through a massive network of fiber optic cables.Lee Gates:Why'd we do it? We did it to make it go faster. Because your money better be fast - faster than the other guy's. But if you want faster markets with faster trades, faster profits, faster everything, sometimes you're gonna blow a tire. And that is exactly what happened yesterday at 1:07 p.m., Eastern Standard Time
Okay, here we go. Are you listening? Are you paying attention out there? Good. Because it's about to get complicated, so I'm gonna start out slow and make it nice and simple for you. You don't have a *clue* where your money is. See, once upon a time, you could walk into your bank, and they'd open a vault and point to a gold brick. Not anymore. Your money - that thing that you bust your ass for - it's nothing more than a few photons of energy traveling through a massive network of fiber optic cables.Lee Gates:Why'd we do it? We did it to make it go faster. Because your money better be fast - faster than the other guy's. But if you want faster markets with faster trades, faster profits, faster everything, sometimes you're gonna blow a tire. And that is exactly what happened yesterday at 1:07 p.m., Eastern Standard Time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Okay here we go Are you listening
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Are you paying attention out there
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Good Because it's about to get complicated
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
so I'm gonna start out slow and make it nice and simple for you
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
You don't have a clue where your money is
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
See once upon a time
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
you could walk into your bank and they'd open a vault
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
and point to a gold brick
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Not anymore
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Your money that thing that you bust your ass for
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
it's nothing more than a few photons of energy
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
traveling through a massive network of fiber optic cables
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Why'd we do it
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
We did it to make it go faster
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Because your money better be fast
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Faster than the other guy's
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
But if you want faster markets with faster trades
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
faster profits faster everything
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
sometimes you're gonna blow a tire
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
And that is exactly what happened yesterday
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
at 1 07 p m Eastern Standard Time
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
حسنا ها نحن ذا أتسمعونني
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
هل تعيرونني انتباهكم
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
جيد لأن الوضع على وشك ان يتعقد
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
اذا سأبدأ ببطء وأشرح الامر ببساطة
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
لا فكرة لديكم عن مكان وجود مالكم
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
في الماضي
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
كنتم تدخلون الى مصرفكم فيفتحون غرفة محصنة
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
ويشيرون الى كتلة ذهبية
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
ما عاد الوضع كذلك
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
مالكم الذي تكدحون لجمعه
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
ما عاد سوى بضع فوتونات من الطاقة
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
تتنقل عبر شبكة هائلة من كبلات الالياف البصرية
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
لماذا فعلنا ذلك
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
فعلنا ذلك لتسريع الامور
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
لأنه حري بمالكم ان يكون سريعا
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
اسرع من مال الآخر
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
لكن ان اردت اسواق اسرع مع صفقات اسرع
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
وأرباح اسرع وكل شيء اسرع
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
احيانا قد تثقبون اطارا
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
وهذا بالتحديد ما حصل امس
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
في الساعة 1 07 ب ظ بالتوقيت الشرقي
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Започваме Слушате ли
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Внимавате ли
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Добре защото става по сложно
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Ще започна бавно за да ви улесня
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Вие нямате идея къде са парите ви
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Едно време влизахте в банката
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
отваряха ви един трезор
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
и ви показваха златно кюлче
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Вече не е така
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Парите ви изкарани с кървава пот
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
са просто няколко фотона енергия
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
по глобалната мрежа от фиброоптични кабели
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Защо го направихме
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
За да се движат по бързо
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Парите ви трябва да са бързи
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
По бързи от чуждите
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Ако искате по бързи пазари
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
с по бързи обороти и печалби
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
понякога може да спукате гума
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Точно това се случи вчера
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
в 1 07 Източно стандартно време
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
好了 开始 你听到吗
00:00:04.212 --> 00:00:06.131
你专心听了吗
00:00:06.464 --> 00:00:09.342
很好 因为接下来会很复杂
00:00:09.384 --> 00:00:12.554
那么我就开始慢慢说 好让你容易听懂
00:00:13.304 --> 00:00:16.224
你一点儿都不知道自己的钱在哪
00:00:16.558 --> 00:00:17.809
很久很久以前
00:00:17.851 --> 00:00:21.002
你可以到银行去 他们会打开一个保险箱
00:00:21.001 --> 00:00:23.231
给你看一块金砖
00:00:23.732 --> 00:00:25.358
如今不是了
00:00:25.004 --> 00:00:28.278
你的钱 你为之拼命的钱
00:00:28.361 --> 00:00:30.989
不过是一些光子能
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
在巨大的光纤网络中穿梭
00:00:35.535 --> 00:00:36.786
为什么会这样
00:00:36.087 --> 00:00:39.998
我们如此做是为了速度更快
00:00:39.539 --> 00:00:42.542
因为你的钱最好快速移动
00:00:42.584 --> 00:00:44.461
比别人快
00:00:45.128 --> 00:00:47.714
但若你想要更快速的市场 更快速的交易
00:00:47.797 --> 00:00:50.133
快速回报 一切都快速
00:00:51.176 --> 00:00:52.969
有时就会爆胎
00:00:53.997 --> 00:00:55.513
就像昨天东部标准时间下午1点07分
00:00:55.555 --> 00:00:58.892
发生的事情一样
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Tak poslouchejte Posloucháte
00:00:04.254 --> 00:00:06.172
Dáváte pozor vy tam
00:00:06.506 --> 00:00:09.001
Dobře Bude to totiž složitější
00:00:09.425 --> 00:00:12.595
Proto to pojmu zvolna a hodně vám to zjednoduším
00:00:13.096 --> 00:00:16.266
Nevíte co dělají vaše peníze
00:00:16.599 --> 00:00:20.687
Byly časy kdy jste vešli do banky otevřeli vám sejf
00:00:21.104 --> 00:00:23.273
a ukázali zlaté cihly
00:00:23.773 --> 00:00:25.108
Dnes už ne
00:00:25.441 --> 00:00:28.194
Peníze pro které dřete jako blázni
00:00:28.361 --> 00:00:31.001
jsou jenom smečka fotonů
00:00:31.281 --> 00:00:35.999
ženoucí se složitou sítí optických vláken
00:00:35.285 --> 00:00:36.619
Proč jsme je změnili
00:00:36.869 --> 00:00:39.247
Aby se točily rychleji
00:00:39.539 --> 00:00:44.544
Protože peníze se musí točit naše víc než všechny ostatní
00:00:45.128 --> 00:00:50.133
A když chcete rychlejší trh rychlejší zisky rychlejší svět
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
občas vám to někde ujede
00:00:53.003 --> 00:00:55.346
A přesně to se stalo včera
00:00:55.722 --> 00:00:58.085
ve 13 07 východního standardního času
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Så er det nu Hører I efter
00:00:04.128 --> 00:00:09.217
Er I opmærksomme Godt for nu bliver det indviklet
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Jeg starter langsomt og gør det enkelt
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
I aner ikke hvor jeres penge er
00:00:16.432 --> 00:00:20.853
Engang gik man ind i banken og så åbnede de boksen
00:00:20.895 --> 00:00:24.774
og pegede på en guldbarre men sådan er det ikke længere
00:00:25.358 --> 00:00:30.822
De penge I knokler røven i laser for er bare et par fotoner
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
der transporteres i et enormt netværk af lyslederkabler
00:00:35.368 --> 00:00:38.913
Hvorfor vi gjorde det For at få det til at gå hurtigere
00:00:39.372 --> 00:00:44.024
For jeres penge skal være hurtige Hurtigere end de andres
00:00:45.997 --> 00:00:49.883
Men hvis man vil have et marked hvor alting går hurtigere
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
så kan man punktere
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Og det er præcis
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
hvad der skete i går klokken 13 07
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Daar gaan we Luisteren jullie
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Letten jullie op
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Mooi Want het wordt ingewikkeld
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Ik begin langzaam en hou het simpel
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Jullie hebben geen idee waar je geld is
00:00:16.432 --> 00:00:20.853
Vroeger liep je je bank in dan deden ze de kluis open
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
en wezen ze naar een goudstaaf
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Nu niet meer
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Je geld waar jij je kapot voor werkt
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
Niet meer dan wat fotonen energie
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
die door een enorm glasvezelnetwerk razen
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Waarom dat is
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Omdat het sneller gaat
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Want je geld moet snel zijn
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Sneller dan dat van iemand anders
00:00:45.997 --> 00:00:49.883
Maar als je sneller wilt handelen en snellere winsten wilt behalen
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
krijg je soms een lekke band
00:00:52.886 --> 00:00:58.808
Dat is precies wat er gisteren is gebeurd
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Ja lähtee Kuunteletteko
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Oletteko korvat höröllä
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Hyvä Sillä tästä tulee mutkikasta
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Aloitan hitaasti ja puhun yksinkertaisesti
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Teillä ei ole hajuakaan missä rahanne ovat
00:00:16.432 --> 00:00:20.853
Aikoinaan voi kävellä pankkiin astella holviin
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
ja osoittaa kultaharkkoa
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Ei enää
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Raha jonka eteen raadatte
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
on vain muutama fotoni energiaa
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
liikkumassa valtavan kuituoptiikkaverkon läpi
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Miksi rakensimme sen
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Nopeuttaaksemme sitä
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Sillä rahanne on paras olla nopeaa
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Nopeampaa kuin muiden
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Mutta jos haluatte nopeammat markkinat ja kaupat
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
nopeammat voitot kaiken nopeammaksi
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
joskus räjähtää rengas
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Juuri niin kävi eilen
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
kello 13 07 itäistä normaaliaikaa
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
OK c'est parti Vous m'écoutez
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Vous êtes attentifs
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Tant mieux Parce que ça va se compliquer
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Je vais commencer en douceur et rester simple
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Vous ne savez pas où se trouve votre argent
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Avant
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
vous alliez à la banque on ouvrait un coffre
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
et on vous montrait un lingot d'or
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Plus maintenant
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
L'argent pour lequel vous vous cassez le cul
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
n'est plus que quelques photons d'énergie
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
voyageant à travers un immense réseau de câbles à fibre optique
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Pourquoi a t on fait ça
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Pour que ça aille plus vite
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Car votre argent a intérêt à être rapide
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
plus rapide que celui de votre voisin
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Des marchés et des transactions plus rapides
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
des profits et des tas de choses plus rapides
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
et parfois votre pneu éclate
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
C'est exactement ce qui s'est passé hier
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
à 13 h 07 heure de l'Est
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
So es geht los Hört ihr auch zu
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Seid ihr auch bei der Sache
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Gut Denn jetzt wird's kompliziert
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Ich fange ganz sachte an und erkläre es einfach und verständlich
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Ihr habt keine Ahnung was euer Geld macht
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Früher
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
ging man zur Bank der Tresor ging auf
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
und es wurde auf einen Goldbarren gezeigt
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Das war einmal
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Euer Geld wofür ihr euch so abschuftet
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
ist nichts außer Energiephotonen
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
die durch ein riesiges Netz aus Glasfasern rasen
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Warum ist das so
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Damit alles schneller geht
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Euer Geld sollte lieber schnell sein
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Schneller als das der anderen
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Aber schnellere Märkte schnellerer Handel
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
schnellere Erträge und schnelleres Alles
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
lassen manchmal Reifen platzen
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Und genau das ist eben gestern
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
um 13 07 Uhr New Yorker Zeit vorgefallen
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Λοιπόν αρχίζουμε Με ακούτε
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Με προσέχει κανείς
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Ωραία Διότι τα πράγματα θα γίνουν πολύπλοκα
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Θα ξεκινήσω αργά και θα τα πω απλά για να τα καταλάβετε
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Δεν έχετε ιδέα πού βρίσκονται τα χρήματά σας
00:00:16.432 --> 00:00:20.853
Κάποτε έμπαινες σε μια τράπεζα άνοιγαν το χρηματοκιβώτιο
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
και σου έδειχναν μια ράβδο χρυσού
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Πάνε πια αυτά
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Τα χρήματά σας που ξεκωλωθήκατε να τα βγάλετε
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
είναι τώρα μερικά φωτόνια ενέργειας
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
που ταξιδεύουν σε ένα τεράστιο δίκτυο καλωδίων από οπτικές ίνες
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Γιατί το κάνουμε αυτό
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Το κάναμε για να πηγαίνει πιο γρήγορα
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Διότι τα λεφτά σας πρέπει να είναι γρήγορα
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Πιο γρήγορα από του διπλανού
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Αν όμως θέλετε γρηγορότερες αγορές με γρηγορότερες συναλλαγές
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
γρηγορότερα κέρδη γρηγορότερα τα πάντα
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
κάποιες φορές θα σας σκάσει ένα λάστιχο
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Κι αυτό ακριβώς συνέβη χθες
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
στη 1 07 μ μ Ανατολική Ώρα ΗΠΑ
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
אוקיי זהו אתם מקשיבים
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
מתרכזים בי כולכם
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
טוב כי זה הולך להיות ממש מסובך
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
אז אני אתחיל לאט כדי שזה יהיה לכם נחמד ופשוט
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
אין לכם מושג איפה הכסף שלכם
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
פעם פעם
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
יכולתם להיכנס לבנק הם היו פותחים כספת
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
ומצביעים על מטיל זהב
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
זה לא קורה יותר
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
הכסף שלכם הדבר הזה שבשבילו אתם קורעים את התחת
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
הוא לא יותר מכמה פוטונים של אנרגיה
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
שעוברת דרך רשת מסיבית של סיבים אופטיים
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
למה עשינו את זה
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
כדי שהכסף שלכם יהיה מהיר
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
כי כדאי מאד שהכסף שלכם יהיה מהיר
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
יותר מהיר מהכסף של החבר שלכם
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
אבל אם אתם רוצים שווקים יותר מהירים עסקאות ורווחים
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
יותר מהירים הכול יותר מהיר
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
לפעמים יתפוצץ לכם צמיג
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
וזה בדיוק מה שקרה אתמול
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
בשעה 1 07 אחר חצות אזור הזמן המזרחי
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Oké kezdjük Figyelnek
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Figyelnek ott kinn
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Jó mert csak most válik bonyolulttá a dolog
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Szép lassan kezdem és érthető leszek
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Fogalmuk sincs hol a pénzük
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Réges régen valamikor
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
bement az ember a bankba ahol kinyitottak egy széfet
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
és rámutattak egy aranyrúdra
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Ez már a múlté
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
A pénzük amiért a belüket kidolgozzák
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
csupán pár fotonnyi energia
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
amely száloptikai kábelek tengerén át jár kel
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Miért így kezeljük a pénzt
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Azért hogy gyorsabb legyen
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Mert jobb ha a pénzük szedi a lábát
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
És gyorsabban mint a másik figuráé
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
De ha gyorsabb piacokra vágynak gyorsabb kereskedelemmel
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
gyorsabb profittal és gyorsabb mindennel
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
néha befigyel egy egy defekt
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
És pont ez történt tegnap
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
keleti parti idő szerint 13 07 kor
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Kita mulai Anda mendengarkan
00:00:04.013 --> 00:00:06.003
Anda memerhatikan
00:00:06.038 --> 00:00:09.022
Bagus Karena ini akan rumit
00:00:09.003 --> 00:00:12.064
Saya akan jelaskan dengan pelan dan sederhana
00:00:13.014 --> 00:00:16.999
Anda tak tahu di mana uang Anda
00:00:16.043 --> 00:00:17.077
Dulu
00:00:17.085 --> 00:00:20.081
Anda bisa pergi ke bank lalu mereka membuka brankas
00:00:20.009 --> 00:00:23.007
dan menunjuk emas batangan
00:00:23.077 --> 00:00:25.028
Tidak lagi
00:00:25.036 --> 00:00:28.015
Uang yang Anda cari dengan susah payah
00:00:28.024 --> 00:00:30.078
tak lebih dari sejumlah energi foton
00:00:30.086 --> 00:00:34.066
melintasi jaringan kabel serat optik yang luas
00:00:35.037 --> 00:00:36.062
Kenapa kita melakukannya
00:00:36.007 --> 00:00:38.091
Agar lebih cepat
00:00:39.037 --> 00:00:41.092
Karena uang Anda harus bergerak cepat
00:00:42.005 --> 00:00:44.025
Lebih cepat dari saingan Anda
00:00:45.997 --> 00:00:47.046
Tapi jika mau bisnis yang lebih cepat
00:00:47.055 --> 00:00:49.088
keuntungan lebih cepat dan sebagainya
00:00:51.998 --> 00:00:52.008
kadang terjadi kegagalan
00:00:52.089 --> 00:00:55.031
Dan itulah yang terjadi kemarin
00:00:55.039 --> 00:00:58.081
pukul 1 07 siang Waktu Bagian Timur
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Okay ci siamo siete in ascolto
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
State seguendo con attenzione
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Bene perché la questione è complicata
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Inizierò piano piano per farvi capire tutto per bene
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Voi non avete idea di dove siano i vostri soldi
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
In un tempo molto lontano
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
entravate in banca qualcuno vi apriva la camera blindata
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
e vi indicava un lingotto d'oro
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Adesso non più
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
I vostri soldi quelli per cui vi fate il culo
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
non sono altro che fotoni di energia
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
che viaggiano attraverso un'intricata rete di cavi di fibra ottica
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Perché
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Perché volevamo rendere tutto più veloce
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Perché i vostri soldi devono viaggiare veloci
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Più veloci di quelli degli altri
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Ma quando volete mercati più veloci operazioni più veloci
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
profitti più veloci tutto più veloce
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
rischiate di scoppiare una gomma
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Ed è esattamente ciò che è successo ieri
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
alle 13 07 fuso orario della costa orientale
00:00:01.000 --> 00:00:04.049
よし 始めましょう 聞いてますか
00:00:04.016 --> 00:00:06.003
傾聴してますか
00:00:06.004 --> 00:00:09.022
複雑な話ですが
00:00:09.032 --> 00:00:12.642
分かりやすく単純に始めます
00:00:13.016 --> 00:00:16.084
皆さんは自分のお金がどこにあるのか 知らないでしょう
00:00:16.044 --> 00:00:17.078
昔なら
00:00:17.088 --> 00:00:20.082
銀行に行けば 金庫を開けて
00:00:20.092 --> 00:00:23.001
金塊を持ち出すことができました
00:00:23.008 --> 00:00:25.026
でも 今はそうはいきません
00:00:25.036 --> 00:00:28.014
皆さんが苦労してためたお金は
00:00:28.024 --> 00:00:30.078
巨大ネットワークの光ケーブルを流れる
00:00:30.088 --> 00:00:34.068
エネルギーでしかありません
00:00:35.004 --> 00:00:36.062
なぜ そうなのか
00:00:36.072 --> 00:00:38.927
なんでも高速化したのです
00:00:39.004 --> 00:00:41.926
資金の動きは早いほうがいいのです
00:00:42.052 --> 00:00:44.284
他の人より早いほうがね
00:00:45.999 --> 00:00:47.046
しかし高速な取引
00:00:47.056 --> 00:00:49.881
高速な利益を望むなら
00:00:51.999 --> 00:00:52.804
パンクしてしまうこともあります
00:00:52.092 --> 00:00:55.003
それが昨日
00:00:55.004 --> 00:00:58.847
午後 1 07 p m に起きたことです
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Vi setter i gang Lytter dere
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Spisser dere ører
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Bra For nå blir det komplisert
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Jeg starter sakte og gjør det enkelt og greit
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Dere aner ikke hvor pengene deres er
00:00:16.432 --> 00:00:20.853
En gang kunne dere gå i banken hvelvet ble åpnet
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
og der lå en gullbarre
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Ikke nå lenger
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Pengene som dere sliter for
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
er ikke annet enn noen fotoner med energi
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
som raser gjennom et enormt fiberoptisk kabelnettverk
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Hvorfor gjorde vi det sånn
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
For å bli raskere
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
For pengene deres bør være raske
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Raskere enn andres
00:00:45.997 --> 00:00:49.883
Men vil man ha raskere marked med raskere handel profitt alt mulig
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
vil man iblant punktere
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Og nettopp det hendte i går
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
klokka 13 07 New York tid
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
No dobra Słuchacie mnie
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Uważacie choć trochę
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Dobrze Bo to nie będzie proste
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Ale zacznę powoli i wszystko wyjaśnię
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Nie macie pojęcia gdzie jest wasza forsa
00:00:16.432 --> 00:00:20.853
Kiedyś człowiek wchodził do banku otwierali dla niego sejf
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
i pokazywali sztabę złota
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Dziś już tak nie jest
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Wasza kasa dla której harujecie jak te woły
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
to zaledwie garstka fotonów
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
pędzących w potężnej światłowodowej sieci
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Czemu tak zrobiliśmy
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Żeby było szybciej
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Twoja kasa ma być szybka
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Szybsza niż kasa innych
00:00:45.997 --> 00:00:49.883
Ale jak mamy szybki rynek szybkie transakcje szybki zysk i w ogóle
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
czasem musi strzelić guma
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
I to właśnie zdarzyło się wczoraj
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
o 13 07 czasu wschodniego
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Vamos lá Estão ouvindo
00:00:04.211 --> 00:00:06.046
Vocês aí estão prestando atenção
00:00:06.038 --> 00:00:09.999
Ótimo Porque vai ficar complicado
00:00:09.383 --> 00:00:12.553
Então vou começar devagar e explicar de modo simples
00:00:13.001 --> 00:00:16.223
vocês não fazem a mínima ideia de onde está seu dinheiro
00:00:16.557 --> 00:00:20.686
Antigamente você entrava no seu banco eles abriam um cofre
00:00:21.061 --> 00:00:23.023
e apontavam uma barra de ouro
00:00:23.731 --> 00:00:25.001
Agora não
00:00:25.399 --> 00:00:28.193
Seu dinheiro que você ralou muito pra ganhar
00:00:28.036 --> 00:00:31.001
nada mais é que alguns fótons de energia
00:00:31.238 --> 00:00:35.999
atravessando uma gigantesca rede de cabos de fibra ótica
00:00:35.242 --> 00:00:36.577
Por que fizemos isso
00:00:36.869 --> 00:00:39.001
Fizemos isso pra agilizar tudo
00:00:39.371 --> 00:00:44.585
Porque a transação precisa ser rápida Mais rápida que a dos competidores
00:00:45.001 --> 00:00:50.003
Mas se você quer mercados e transações mais rápidas com lucros mais rápidos
00:00:51.997 --> 00:00:52.076
às vezes seu pneu estoura
00:00:52.927 --> 00:00:55.262
E foi o que aconteceu ontem
00:00:55.679 --> 00:00:58.766
às 13h07 horário EST
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Итак начинаем Вы слушаете
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Внимательно слушаете
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Хорошо Это не так то просто
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
поэтому я сейчас объясню вам все популярно
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Вы понятия не имеете где ваши деньги
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Когда то давным давно
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
вы могли прийти в банк где для вас открыли бы сейф
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
и показали золотой слиток
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Теперь все не так
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Ваши деньги ради которых вы надрываетесь на работе
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
всего лишь пара квантов энергии
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
которые гуляют по обширнейшей оптоволоконной сети
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Зачем нам это
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Чтобы деньги двигались быстрее
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Ведь ваши деньги должны быть быстрыми
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Быстрее чем у других
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Но на быстрых рынках с быстрыми сделками
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
быстрой прибылью и быстрым всем остальным
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
у вашей тележки могут и колеса слететь
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Именно это произошло вчера
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
в 13 07 по североамериканскому восточному времени
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Fajn poďme na to Počúvate ma
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Dávate pozor
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Dobre lebo sa to skomplikuje
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Začnem pomaly pekne a jednoducho
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Nemáte poňatia kde sú vaše peniaze
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Kedysi ste prišli do banky
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
oni otvorili trezor
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
a ukázali vám zlatú tehlu
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Dnes už nie
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Vaše peniaze na ktoré driete
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
sú len zopár fotónov energie
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
a cestujú obrovskou optických káblov
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Prečo sme to urobili
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Aby to šlo rýchlejšie
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Lebo vaše peniaze by mali byť rýchle
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Rýchlejšie než iných ľudí
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
No ak chcete rýchlejšie trhy rýchlejšie obchody
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
rýchlejšie všetko
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
občas príde defekt
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
A presne to sa stalo včera
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
o 13 07 východného času
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Pa začnimo Poslušate
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Pozorno poslušate
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Dobro ker bo postalo zapleteno
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Začel bom počasi da bo za vas preprosteje
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Pojma nimate kje je vaš denar
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Nekoč pred davnimi časi
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
ste šli v banko odprli so sef
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
in pokazali zlato opeko
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Nič več
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Vaš denar za katerega ste garali
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
so samo še fotoni energije
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
ki potujejo po ogromni mreži optičnih kablov
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Zakaj smo to naredili
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Da potuje hitreje
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
In ker je bolje da je vaš denar hiter
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Hitrejši od denarja drugih
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Če hočete hitrejši trg s hitrejšim poslovanjem
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
hitrejšimi dobički
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
vam bo tu in tam počila guma
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Natančno to se je zgodilo včeraj
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
ob 13 07 po vzhodnem času
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Bueno allá vamos Me están escuchando
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Están prestando atención
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
Qué bien Porque esto se va a poner complicado
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Empezaré despacio y se lo simplificaré
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Ustedes no tienen idea de dónde está su dinero
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Hace mucho
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
llegaban a su banco les abrían una bóveda
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
y les señalaban un ladrillo de oro
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Ya no
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Su dinero aquello por lo que trabajan tan duro
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
son solo unos fotones de energía
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
que viajan por una gran red de cables de fibra óptica
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Por qué lo hicimos
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Lo hicimos para que fuera más rápido
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Más vale que su dinero sea veloz
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Más veloz que el del otro tipo
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Pero si quieren mercados y transacciones más veloces
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
utilidades rápidas todo más rápido
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
a veces se les reventará una llanta
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Y eso fue justo lo que pasó ayer
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
a la 1 07p m hora de Nueva York
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Då kör vi Lyssnar du
00:00:04.045 --> 00:00:05.088
Är du med där ute
00:00:06.297 --> 00:00:08.883
Bra för nu börjar det krångliga
00:00:09.175 --> 00:00:12.512
Så jag tar det sakta för att göra det enkelt för dig
00:00:13.001 --> 00:00:16.307
Du har ingen aning om var dina pengar är
00:00:16.474 --> 00:00:20.686
Förr kunde man gå in på banken så öppnade de valvet
00:00:20.853 --> 00:00:23.231
och pekade på en guldtacka
00:00:23.814 --> 00:00:25.107
Inte nu längre
00:00:25.274 --> 00:00:28.999
Dina pengar de surt förvärvade
00:00:28.194 --> 00:00:30.655
är bara några fotoner
00:00:30.821 --> 00:00:35.117
som blixtrar genom ett jättelikt nätverk av fiberoptiska kablar
00:00:35.243 --> 00:00:36.494
Hur kom det sig
00:00:36.702 --> 00:00:39.121
För att det ska gå snabbare
00:00:39.247 --> 00:00:44.767
Dina pengar måste vara snabba Snabbare än de andras
00:00:45.999 --> 00:00:47.421
Men vill man ha snabbare handel
00:00:47.547 --> 00:00:50.999
snabbare vinster snabbare allt
00:00:50.925 --> 00:00:52.677
så får man punktering ibland
00:00:52.844 --> 00:00:55.179
Det var vad som hände i går
00:00:55.346 --> 00:00:58.724
klockan 13 07 östkusttid
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
โอเค เร มเลย ฟ งอย ร เปล า
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
ต งใจฟ งก นอย ม ย
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
ด เพราะม นจะเร มซ บซ อนแล ว
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
ฉะน นผมจะเร มช าๆ ง ายๆให เข าใจ
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
ค ณไม ร หรอกว าเง นค ณอย ไหน
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
เป นสม ยก อน
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
ก เด นเข าธนาคาร ให เขาเป ดต เซฟ
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
ก จะเห นเป นทองแท ง
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
ย คน ไม
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
เง นท ค ณหามาสายต วแทบขาด
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
เป นแค พล งงานโฟตอนเล กๆ
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
ท พ งไปตาม โครงข ายสายเคเบ ลไฟเบอร ออพต ก
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
เพราะอะไรเหรอ
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
ก เพ อให เง นเด นทางเร วข น
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
เพราะเง นค ณช กช าไม ได
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
ต องว งเร วกว าคนอ น
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
แต ในตลาดท เร ว การเทรดท ไว
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
กำไรท พ ง ท กอย างว งเร ว
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
บางคร งก ยางแตกได
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
น นแหละท เก ดข นเม อวาน
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
ตอน 13 07 น เวลาน วยอร ก
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Tamam başlıyoruz Dinliyor musunuz
00:00:04.128 --> 00:00:06.339
Dikkatinizi veriyor musunuz
00:00:06.381 --> 00:00:09.217
İyi Bundan sonrası karışık
00:00:09.003 --> 00:00:12.637
Bu yüzden yavaş ve basit bir şekilde anlatacağım
00:00:13.137 --> 00:00:16.999
Paranızın nerede olduğu hakkında hiçbir fikriniz yok
00:00:16.432 --> 00:00:17.809
Bir zamanlar
00:00:17.085 --> 00:00:20.853
bankaya girerdiniz kasayı açarlardı
00:00:20.895 --> 00:00:23.064
ve bir altın külçesini gösterirlerdi
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Artık öyle değil
00:00:25.358 --> 00:00:28.194
Paranız şu uğruna kıçınızı yırttığınız şey
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
muazzam bir fiber optik kablo ağında
00:00:30.863 --> 00:00:34.659
dolaşan birkaç fotonluk enerjiden ibaret artık
00:00:35.368 --> 00:00:36.619
Bunu niye yaptık
00:00:36.703 --> 00:00:38.913
Daha hızlı olsun diye yaptık
00:00:39.372 --> 00:00:41.916
Çünkü paranız hızlı olmalı
00:00:42.005 --> 00:00:44.252
Diğerlerinin parasından daha hızlı
00:00:45.997 --> 00:00:47.505
Fakat daha hızlı ticaretin hızlı karların
00:00:47.547 --> 00:00:49.883
her şeyin hızlı olduğu hızlı pazarlar isterseniz
00:00:51.003 --> 00:00:52.802
bazen lastiğiniz patlar
00:00:52.886 --> 00:00:55.346
Dün de aynen böyle oldu
00:00:55.388 --> 00:00:58.808
Standart Doğu Saati ile 13 07'de
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Починаємо Ви слухаєте
00:00:04.254 --> 00:00:06.172
Ви уважно слухаєте
00:00:06.506 --> 00:00:09.342
Добре Бо зараз буде складно
00:00:09.425 --> 00:00:12.595
тому я говоритиму повільно і просто щоб ви усе зрозуміли
00:00:13.096 --> 00:00:16.266
Ви й уявлення не маєте де знаходяться ваші гроші
00:00:16.432 --> 00:00:17.684
Колись давно
00:00:17.725 --> 00:00:20.853
ви приходили в банк перед вами відчиняли сховище
00:00:20.937 --> 00:00:23.106
і показували вам золотий злиток
00:00:23.773 --> 00:00:25.316
Не сьогодні
00:00:25.358 --> 00:00:28.111
Ваші гроші за які ви гнете спину
00:00:28.319 --> 00:00:30.738
це лише кілька фотонів енергії
00:00:31.001 --> 00:00:34.784
що рухаються грандіозною мережею оптоволоконних кабелів
00:00:35.201 --> 00:00:36.536
Для чого це зроблено
00:00:36.828 --> 00:00:39.205
Щоб вони швидше рухалися
00:00:39.455 --> 00:00:42.417
Бо ваші гроші мусять бути швидкими
00:00:42.005 --> 00:00:44.377
Швидшими ніж чужі гроші
00:00:45.997 --> 00:00:47.063
Але при швидших ринках швидших продажах
00:00:47.714 --> 00:00:50.999
швидших прибутках швидшому всьому
00:00:50.884 --> 00:00:52.844
рано чи пізно проб'ється колесо
00:00:52.886 --> 00:00:55.388
Саме це і сталося вчора
00:00:55.043 --> 00:00:58.766
о 13 07 за східним стандартним часом
Available in 27 languages
Duration
60 seconds
Views
1,008
Timestamp in Movie
00:00:43
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
TriStar Pictures,LStar Capital,Smoke House Pictures,The Allegiance Theater
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Financial TV host Lee Gates and his producer Patty are put in an extreme situation when an irate investor takes them and their crew as hostage.
