To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lee Gates:
You know what happened. It was a computer glitch.Kyle Budwell:A glitch! A glitch! A glitch! Shut up about the glitch! All right? What the hell does that even mean? You see, you don't even know. I'm not stupid, Lee. I told you, because somehow these clowns lost $800 million Overnight. Overnight. And nobody's even actually explained how. How is something like that even possible, huh? It's not a rhetorical question. I want an answer.Lee Gates:What do you want from me, man? I don't run Ibis. I'm just a guy on TV.Kyle Budwell:Shut up, Lee! Shut up! No, no. Do not do that, Lee. Do not do that. You don't get to pass the buck today, Lee. Not today. Not with me
You know what happened. It was a computer glitch.Kyle Budwell:A glitch! A glitch! A glitch! Shut up about the glitch! All right? What the hell does that even mean? You see, you don't even know. I'm not stupid, Lee. I told you, because somehow these clowns lost $800 million Overnight. Overnight. And nobody's even actually explained how. How is something like that even possible, huh? It's not a rhetorical question. I want an answer.Lee Gates:What do you want from me, man? I don't run Ibis. I'm just a guy on TV.Kyle Budwell:Shut up, Lee! Shut up! No, no. Do not do that, Lee. Do not do that. You don't get to pass the buck today, Lee. Not today. Not with me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
You know what happened It was a computer glitch
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
A glitch A glitch It was a fucking glitch A glitch
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Shut up about the glitch
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
All right
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
What the hell does that even mean
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
You see you don't even know I'm not stupid Lee I told you
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
People just at home accepting this shit they're the stupid ones
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
because somehow these clowns
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
lost 800 million overnight
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
Overnight
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
And nobody's even actually explained how
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
How is something like that even possible
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
How is that even fair
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
How's that fair
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
It's not a rhetorical question I want a fucking answer
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
What do you want from me man
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
I don't run Ibis I'm just a guy on TV
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
No no Do not do that Lee Do not do that
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
You don't get to pass the buck today Lee
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Not today Not with me
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
تعلم ماذا حصل كانت شائبة كمبيوتر
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
شائبة كانت شائبة لعينة شائبة
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
كفى كلاما عن هذه الشائبة
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
حسنا
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
ما معنى ذلك حتى
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
أترى لا تعرف حتى لست ابله لي
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
الاشخاص الجالسون في منزلهم يتقبلون هذه التر هات
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
هم الحمقى لأنه بشكل او بآخر اولئك المهرجون
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
خسروا 800 مليون دولار بين ليلة وضحاها
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
بين ليلة وضحاها
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
ولم يشرح احد فعلا كيف حصل ذلك
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
كيف يعقل حصول امر مماثل
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
أتجدون ذلك عادلا
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
هل هذا عادل
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
ليس سؤالا بلاغيا اريد جوابا
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
ماذا تريد مني
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
انا مجرد مقد م على التلفاز ولا أدير أيبيس
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
لا لا لا تفعل ذلك لي
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
لا يمكنك لوم الآخرين على الغلطة اليوم لي
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
ليس اليوم ليس معي
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Беше компютърен гаф
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Гаф значи Шибан компютърен гаф Гаф
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Не ми говори за гаф
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Разбра ли
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Какво изобщо значи това
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Нямаш представа Казах ти че не съм тъп
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Тъпаци са тия дето си седят вкъщи и ви вярват
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
Тези клоуни изгубиха
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
800 млн долара
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
за една нощ
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
И никой не дава обяснение как
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Как е възможно изобщо
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Честно ли е
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Честно ли е
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Не е реторичен въпрос Чакам отговор
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Какво искаш от мен
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Аз съм един обикновен водещ
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Да не си посмял Лий
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Днес няма да се измъкваш
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Не и днес не и от мен
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
你知道怎么回事 是电脑故障
00:00:02.918 --> 00:00:06.755
故障 故障 是他妈的故障 故障
00:00:06.839 --> 00:00:08.174
别再说故障了
00:00:08.757 --> 00:00:09.758
行吗
00:00:10.003 --> 00:00:11.076
这词究竟什么意思
00:00:13.596 --> 00:00:16.599
你看你都不知道 我不傻 利 我说了
00:00:16.932 --> 00:00:19.643
坐在家里接受这废话的人 他们才傻呢
00:00:19.727 --> 00:00:21.027
因为不知怎的这些小丑们
00:00:21.312 --> 00:00:24.106
一夜之间损失了八个亿
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
一夜之间
00:00:25.774 --> 00:00:28.277
甚至没人能解释怎么回事
00:00:28.611 --> 00:00:31.028
怎么竟然会发生这种事呢
00:00:31.614 --> 00:00:33.282
这公平吗
00:00:35.618 --> 00:00:37.001
公平吗
00:00:37.087 --> 00:00:40.122
不是反问 他妈的回答我
00:00:40.289 --> 00:00:41.457
你想我怎样 伙计
00:00:41.054 --> 00:00:43.792
埃比斯又不是我管 我只是个做电视节目的
00:00:43.834 --> 00:00:46.754
不 别这么说 利 别这么说
00:00:46.795 --> 00:00:48.506
你今天不能逃避责任 利
00:00:49.298 --> 00:00:51.467
今天不行 跟我不行
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Počítačová chyba
00:00:02.752 --> 00:00:06.089
Chyba Stala se chyba Chyba
00:00:06.672 --> 00:00:08.997
To slovo už nechci slyšet
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
Jasný
00:00:09.842 --> 00:00:11.594
Co to vůbec znamená
00:00:13.429 --> 00:00:16.432
Ani tohle nevíš Nejsem blbej Lee
00:00:16.766 --> 00:00:21.104
Lidi doma co ti to žerou ty jsou blbý Protože tyhle šašci
00:00:21.437 --> 00:00:25.274
prodělali 800 milionů dolarů za den Za jedinej den
00:00:25.608 --> 00:00:28.111
A nikdo neřekne jak
00:00:28.444 --> 00:00:31.114
Jak je něco takovýho vůbec možný
00:00:31.447 --> 00:00:33.116
Tohle má být fér
00:00:35.451 --> 00:00:36.869
To má být fér
00:00:37.703 --> 00:00:39.956
To není řečnická otázka chci slyšet odpověď
00:00:40.123 --> 00:00:43.793
Co ode mě chceš slyšet Nešéfuju Ibisu jen vedu pořad v televizi
00:00:44.127 --> 00:00:48.798
Ne Tohle nedělej Lee Dneska to nemáš na koho svést
00:00:49.132 --> 00:00:51.003
Dneska ne Na to neskočím
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
I stedet for at opklare det Det var en glitch
00:00:05.013 --> 00:00:08.967
Det var en forpulet glitch
00:00:09.991 --> 00:00:11.097
En glitch Hold kæft med den glitch Er du med
00:00:12.178 --> 00:00:13.093
Hvad fanden betyder det
00:00:15.807 --> 00:00:18.081
Du ved det ikke engang Jeg er ikke dum
00:00:19.144 --> 00:00:23.044
Dem derhjemme der tror på det er dumme fordi de fjolser
00:00:23.523 --> 00:00:27.902
mistede 800 millioner dollars fra den ene dag til den anden
00:00:27.986 --> 00:00:30.488
Og ingen har forklaret det
00:00:30.822 --> 00:00:33.491
Hvordan er det muligt
00:00:33.825 --> 00:00:35.368
Hvordan er det rimeligt
00:00:37.829 --> 00:00:42.333
Hvordan er det rimeligt Det er ikke et retorisk spørgsmål
00:00:42.005 --> 00:00:45.962
Hvad vil du have Jeg er bare en fyr på tv
00:00:46.002 --> 00:00:50.717
Nej den går ikke Lee Du får ikke lov at sende sorteper videre
00:00:51.509 --> 00:00:53.636
Ikke i dag Ikke over for mig
00:00:01.000 --> 00:00:06.798
Dat weten we Het was een glitch Een glitch verdomme
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Hou je bek over die glitch
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Wat betekent dat eigenlijk
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Dat weet je niet eens Ik ben niet achterlijk
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Je bent gek als je dit accepteert
00:00:19.727 --> 00:00:24.148
Want die eikels zijn zomaar 800 miljoen kwijtgeraakt
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
En niemand legt even uit hoe
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Hoe kan dat eigenlijk
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
En is dat eerlijk
00:00:35.066 --> 00:00:40.164
Is dat eerlijk Dat is geen retorische vraag Ik wil een antwoord
00:00:40.331 --> 00:00:43.793
Wat wil je van me Ik ben gewoon op tv
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Nee Lee Niet doen
00:00:46.838 --> 00:00:51.467
Je gaat vandaag niet de schuld afschuiven
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Tiedämme sen Se oli tietokonehäikkä
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Häikkä Helvetin häikkä
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Älä puhu häikästä
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Onko selvä
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Mitä hittoa se edes tarkoittaa
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Et edes tiedä En ole tyhmä sanoin jo
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Tämän hyväksyvät ovat tyhmiä
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
sillä ne pellet
00:00:21.354 --> 00:00:25.733
menettivät 800 miljoonaa dollaria yhdessä yössä
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Eikä kukaan ole selittänyt miten
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Miten sellainen on edes mahdollista
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Miten se on reilua
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Miten se on reilua
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Ei ollut retorinen kysymys vastaa
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Mitä haluat
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
En johda Ibistä olen tv tyyppi
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Älä tee tuota Lee
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Et pääse vastuusta tänään
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Et tänään Et minun kanssani
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
C'était un bug
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Un bug Un putain de bug Un bug
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Ne me parle pas de bug
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
OK
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Qu'est ce que ça veut dire d'ailleurs
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Même toi t'en sais rien Je suis pas débile
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Les débiles c'est ceux qui tolèrent ce bordel
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
parce que Dieu sait comment
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
ces bouffons ont perdu 800 millions en une nuit
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
En une nuit
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Et personne ne l'a expliqué
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Comment est ce possible
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Vous trouvez ça juste
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Tu trouves ça juste
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
C'est pas une question rhétorique Réponds
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Qu'attends tu de moi
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Je ne suis qu'un animateur télé
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Non non Ne fais pas ça Lee
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Tu ne feras pas porter le chapeau aux autres
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Pas aujourd'hui Pas avec moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Wir wissen es war eine Computerpanne
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Eine Panne Es war eine saublöde Panne Eine Panne
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Red nicht von einer Panne
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Kapiert
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Was soll das überhaupt heißen
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Du weißt es nicht mal Wie gesagt ich bin nicht blöd
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Wer das jetzt schluckt ist der Blödmann
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
Denn irgendwie haben diese Clowns
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
800 Millionen Dollar über Nacht verloren
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
Über Nacht
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Und niemand konnte ansatzweise erklären wie
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Wie ist so etwas überhaupt möglich
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Geschweige denn fair
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Wie ist das fair
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Das war nicht rhetorisch Ich will eine Antwort
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Was soll das
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Ich leite nicht Ibis Ich bin im Fernsehen
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Nein So läuft das nicht Lee So nicht
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Du reichst den Schwarzen Peter nicht weiter
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Nicht heute Nicht bei mir
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ξέρουμε τι συνέβη Ένα κόλλημα του υπολογιστή
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Κόλλημα Ήταν ένα γαμοκόλλημα Ένα κόλλημα
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Κόφ' το με το κόλλημα
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Εντάξει
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Τι διάολο σημαίνει αυτό
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Είδες ούτε που ξέρεις Δεν είμαι ηλίθιος Λι σου το 'πα
00:00:16.975 --> 00:00:21.271
Οι θεατές που δέχονται αυτές τις μαλακίες είναι οι ηλίθιοι γιατί αυτοί οι γελοίοι
00:00:21.354 --> 00:00:25.733
έχασαν 800 εκατομμύρια δολάρια μέσα σε μια νύχτα
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Και κανείς δεν έδωσε μια ικανοποιητική εξήγηση
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Πώς είναι δυνατόν να συμβεί κάτι τέτοιο
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Πώς είναι δίκαιο αυτό
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Πώς είναι δίκαιο
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Δεν είναι ρητορική ερώτηση Θέλω μια απάντηση
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Τι θες από μένα
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Δεν είμαι αφεντικό της Ibis είμαι κάποιος στην τηλεόραση
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Όχι όχι Μην το κάνεις αυτό Λι Μην το κάνεις αυτό
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Δεν θα το ρίξεις σε άλλον σήμερα Λι
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Όχι σήμερα Όχι μαζί μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
אנחנו יודעים מה קרה זאת היתה תקלת מחשב
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
תקלה תקלה מזדיינת תקלה
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
סתום כבר עם התקלה הזאת
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
בסדר
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
מה זה אומר בכלל
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
אתה רואה אפילו אתה לא יודע אני לא טיפש לי אמרתי לך
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
האנשים שיושבים בבית ואוכלים את השיט הזה הם הטיפשים
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
כי איכשהו הליצנים האלה
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
איבדו 800 מיליון דולר בין לילה
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
בין לילה
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
ואף אחד אפילו לא הסביר איך
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
איך דבר כזה אפשרי בכלל
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
איך זה הוגן בכלל
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
איך זה הוגן
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
זאת לא היתה שאלה רטורית אני רוצה תשובה מזדיינת
00:00:40.206 --> 00:00:41.207
מה אתה רוצה ממני
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
אני לא מנהל את אייביס אני בסך הכול בחור שמשדר בטלוויזיה
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
לא לא אל תעשה את זה לי אל תעשה את זה
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
היום לא תתנער מאחריות לי
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
לא היום לא איתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Tudja mi történt Rendszerhiba
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Rendszerhiba Egy kibaszott rendszerhiba Rendszerhiba
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Kussoljon Rendszerhiba a faszt
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Rendben
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Egyáltalán mi a szart jelent ez
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Látja még csak nem is tudja Nem vagyok hülye Lee Mondtam
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Akik elfogadják ezt a szart azok a hülyék
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
mert ezek a bohócok valahogy
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
egy éjszaka alatt elvertek 800 milliót
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
Egy éjszaka alatt
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
És senki el nem mondta miért
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Hogyan lehetséges ez
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Hol van itt a tisztesség
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Hol a tisztesség
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Ez nem költői kérdés Választ akarok
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Mit akar tőlem ember
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Nem én irányítom az Ibist Csak egy tévés vagyok
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Nem ne tegye ezt Lee Ne tegye
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Ma nem hárítja el a felelősséget Lee
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Ma nem és nem velem
00:00:01.000 --> 00:00:02.088
Kita tahu apa yang terjadi Kesalahan komputer
00:00:02.096 --> 00:00:06.076
Kesalahan komputer Karena kesalahan komputer
00:00:06.084 --> 00:00:08.036
Jangan bilang kesalahan komputer lagi
00:00:08.008 --> 00:00:09.008
Mengerti
00:00:10.998 --> 00:00:11.076
Apa artinya kesalahan komputer
00:00:13.064 --> 00:00:16.064
Kau tak tahu Aku tidak bodoh Lee sudah kubilang
00:00:16.098 --> 00:00:19.065
Orang orang percaya begitu saja mereka yang bodoh
00:00:19.073 --> 00:00:21.027
Para badut ini
00:00:21.036 --> 00:00:25.074
kehilangan 800 juta dalam semalam
00:00:25.082 --> 00:00:28.032
Tak ada yang menjelaskannya
00:00:28.066 --> 00:00:31.032
Bagaimana mungkin hal seperti itu bisa terjadi
00:00:31.066 --> 00:00:33.002
Apa itu adil
00:00:35.066 --> 00:00:37.000
Apa itu adil
00:00:37.087 --> 00:00:40.017
Itu bukan pertanyaan retorik Aku minta jawaban
00:00:40.033 --> 00:00:41.046
Apa maumu dariku
00:00:41.054 --> 00:00:43.008
Aku bukan pemilik Ibis hanya pemandu acara
00:00:43.088 --> 00:00:46.076
Tidak Jangan katakan itu Lee
00:00:46.084 --> 00:00:48.055
Kau tak bisa menyalahkan orang lain Lee
00:00:49.034 --> 00:00:51.047
Tidak hari ini Tidak denganku
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Lo sai è stato un glitch informatico
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Un glitch È stato un glitch di merda Un glitch
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Non nominarmi più questo glitch
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Capito
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Che poi cosa diavolo significa
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Non lo sai nemmeno Non sono stupido te l'ho detto
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Gli stupidi sono quelli a casa che si bevono queste stronzate
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
mentre quei pagliacci
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
sono riusciti a perdere 800 milioni di dollari
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
da un giorno all'altro
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
E nessuno ci ha ancora spiegato come
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Com'è possibile una cosa del genere
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Vi pare giusto
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
È giusto
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Non è una domanda retorica rispondimi
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Che vuoi da me
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Non amministro la Ibis lavoro in TV
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Non ci provare nemmeno Lee
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Non te la cavi facendo lo scaricabarile
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Non oggi non con me
00:00:01.000 --> 00:00:02.086
何があったか知ってるだろ コンピューターの欠陥だ
00:00:02.096 --> 00:00:06.074
欠陥 欠陥 欠陥だとさ
00:00:06.084 --> 00:00:08.008
欠陥だなんて話はするな
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
いいな
00:00:10.000 --> 00:00:11.764
だいたい どういう意味なんだ
00:00:13.064 --> 00:00:16.644
お前も知らないじゃないか 俺はバカじゃないって言っただろ
00:00:17.000 --> 00:00:19.062
世間ではたわごとが通用してるが 信じるのはバカだ
00:00:19.072 --> 00:00:21.026
たった一晩で
00:00:21.036 --> 00:00:24.001
800万ドルも失ったのにな
00:00:24.002 --> 00:00:25.725
たった一晩だ
00:00:25.084 --> 00:00:28.032
誰も理由を説明しなかった
00:00:28.064 --> 00:00:31.325
どうしたら あり得るのか
00:00:31.068 --> 00:00:33.205
どれくらい公正なのか
00:00:35.068 --> 00:00:37.003
どれくらい公正なのか
00:00:37.088 --> 00:00:40.167
言葉の綾じゃない 答えが欲しいんだ
00:00:40.032 --> 00:00:41.046
俺にどうしろって言うんだ
00:00:41.056 --> 00:00:43.078
俺がアイビスを動かしてるんじゃない 俺は単なるテレビ出演者だ
00:00:43.088 --> 00:00:46.074
おいおい そんなこと言うなよ リー
00:00:46.084 --> 00:00:48.569
今日はバックれることはできないぞ
00:00:49.036 --> 00:00:51.488
今日はな 俺からはな
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Det var en dataglipp
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
En glipp Det var en jævla glipp
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Hold kjeft om glippen
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Hva betyr det
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Du vet ikke engang Jeg er ikke dum
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Folk som aksepterer dette er de dumme
00:00:19.727 --> 00:00:25.733
På et eller annet vis tapte disse idiotene 800 millioner dollar over natta
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Og ingen har forklart hvordan
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Hvordan kan noe sånt være mulig
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Eller rettferdig
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Hvordan
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Det er ikke et retorisk spørsmål
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Hva er det du ber meg om
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Jeg er bare en type på TV
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Nei ikke gjør det der
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
I dag lurer du deg ikke unna ansvar
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Ikke i dag overfor meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
To był błąd programu
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Błąd Pieprzony błąd
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Przestań chrzanić
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Dobra
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Co to w ogóle znaczy
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Sam nie wiesz Nie jestem głupi Lee
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Głupi są ci którzy siedzą przed telewizorami i to kupują
00:00:19.727 --> 00:00:25.733
choć ci pajace stracili z dnia na dzień 800 milionów dolców
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
I nikt nie wyjaśnił jak
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Jak to w ogóle możliwe
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
I to ma być fair
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
To ma być fair tak
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
To nie jest pytanie retoryczne Czekam na odpowiedź
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Czego ode mnie chcesz
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Jestem pionkiem z telewizji
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Nie nie Nawet nie próbuj
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Dziś tego numeru nie wykręcisz
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Nie dziś Nie ze mną
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Você sabe Foi uma pane do sistema
00:00:02.751 --> 00:00:06.088
Uma pane Foi uma pane porra Uma pane
00:00:06.672 --> 00:00:08.997
Corta essa de pane
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
Falou
00:00:09.842 --> 00:00:11.594
Que porra isso significa
00:00:13.429 --> 00:00:16.432
Nem você sabe Eu não sou burro Lee
00:00:16.765 --> 00:00:21.103
O público em casa aceitando essa merda é que é burro porque de algum jeito
00:00:21.027 --> 00:00:25.274
esses palhaços perderam US 800 milhões da noite pro dia Da noite pro dia
00:00:25.608 --> 00:00:28.011
E ninguém sequer explicou como
00:00:28.444 --> 00:00:31.113
Como é possível uma coisa dessas
00:00:31.447 --> 00:00:33.115
Isso é justo
00:00:35.451 --> 00:00:36.869
É justo
00:00:37.703 --> 00:00:39.955
Não é uma pergunta retórica Quero uma resposta
00:00:40.122 --> 00:00:43.626
O que quer de mim Sou só um cara na TV
00:00:43.792 --> 00:00:48.797
Não não faz isso Lee Não vai fugir da responsabilidade hoje
00:00:49.131 --> 00:00:51.003
Não hoje Não comigo
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ты знаешь правду Произошел компьютерный сбой
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Сбой Хренов сбой Сбой
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Пошел ты со своим сбоем
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Ясно
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Что это вообще значит
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Видишь ты даже не знаешь Я не тупой Ли я уже это говорил
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Те кто купился на эту чушь вот они тупые
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
потому что эти клоуны как то
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
потеряли 800 миллионов за ночь
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
За одну ночь
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
И никто даже не объяснил как
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Как такое вообще возможно
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
И разве это справедливо
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Разве это справедливо
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Это не риторический вопрос Мне нужен ответ
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Чего ты от меня хочешь парень
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Я не владею Ибис Я просто телеведущий
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Нет уж не надо этого Ли
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Не получится перевести стрелки
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Не сегодня и не со мной
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Šlo o poruchu počítačov
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Porucha Skurvená porucha
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Porucha Už ani slovo o poruche
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Jasné
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Čo to vôbec znamená
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Vidíš ani to nevieš Nie som hlúpy Lee
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Hlupáci sú tí čo sedia doma a veria tým sračkám
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
Tí šašovia prišli za noc
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
o 800 miliónov
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
Za noc
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
A nikto nevysvetlil prečo
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Ako je niečo také vôbec možné
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Je to vôbec fér
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Je to fér
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
To nie je básnická otázka Chcem odpoveď
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Čo chceš odo mňa
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Som len chlap z telky
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Nie toto nerob
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Nemôžeš zvaľovať vinu na iných
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Dnes nie Nie pri mne
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Resnica je da je bila računalniška hiba
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Hiba Kurčeva hiba je bila
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Ne serji o hibi
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Kaj hudiča sploh to pomeni
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Sploh ne veš Nisem neumen saj sem rekel
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Neumni so tisti ki sprejmejo to resnico
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
da so ti bebci
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
čez noč izgubili
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
800 milijonov
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Pa nihče ni razložil kako
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Kako je to sploh mogoče
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Je to pošteno
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Je to pošteno
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Ni retorično vprašanje odgovor hočem
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Kaj bi rad
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Nisem direktor Ibisa Samo oddajo vodim
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Ne ne delaj tega Lee
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Danes krivde ne boš valil na druge
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Danes ne Ne pred mano
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Fue un fallo técnico
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Un fallo técnico Un maldito fallo técnico
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Olvida el fallo técnico
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Está bien
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Qué diablos significa eso
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Ni siquiera sabes No soy estúpido
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
La gente en casa que acepta estas cosas es la estúpida
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
Estos payasos
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
perdieron 800 millones en un día
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
En un día
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Y nadie dio una explicación
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Cómo es posible algo así
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Cómo puede ser justo
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Cómo es justo
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
No es una pregunta retórica Contesta
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Qué quieres de mí
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Solo soy alguien que sale en la tele
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
No no No hagas eso No hagas eso
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Hoy no puedes evadir la responsabilidad
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Hoy no Conmigo no
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Ta reda på vad som hände i stället Det var en glitch
00:00:05.996 --> 00:00:07.841
En glitch En jävla glitch
00:00:08.997 --> 00:00:11.803
En glitch Snacka inte om nån glitch Fattar du
00:00:11.928 --> 00:00:13.847
Vad fan betyder det
00:00:15.064 --> 00:00:18.852
Du vet det inte ens Jag är inte dum Lee
00:00:19.001 --> 00:00:23.356
Dumskallarna är de som finner sig i det här De här clownerna
00:00:23.523 --> 00:00:27.527
förlorade 800 miljoner dollar över en natt Över en natt
00:00:27.819 --> 00:00:30.447
Och ingen har förklarat hur det gick till
00:00:30.655 --> 00:00:33.366
Hur är en sån sak ens möjlig
00:00:33.658 --> 00:00:35.368
Hur kan det vara rätt
00:00:37.537 --> 00:00:39.122
Är det rätt
00:00:39.873 --> 00:00:41.958
Det är ingen retorisk fråga Svara
00:00:42.167 --> 00:00:45.462
Vad begär du Jag är bara en kille på tv
00:00:45.545 --> 00:00:48.673
Nej nej Försök inte med det Lee
00:00:48.084 --> 00:00:53.553
Du får inte skylla ifrån dig i dag Inte i dag inte med mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
ก ม นเพราะโปรแกรมสะด ด
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
สะด ด เพราะโปรแกรมสะด ด สะด ดเหรอ
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
พอท เร องโปรแกรมสะด ด
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
เข าใจ
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
ม นค อห าเหวอะไรไม ทราบ
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
เห นม ยค ณเองก ไม ร ผมไม ได โง ล
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
พวกคนด ท เช อเลยท นท ต างหากท โง
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
เป นพวกห วกลวง
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
ท ยอมส ญเง น 800 ล านง ายๆในข ามค น
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
โดยไม ม ใครอธ บายได จร งๆ
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
เราปล อยผ านให เก ดได ย งไง
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
ม นย ต ธรรมตรงไหน
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
ย ต ธรรมตรงไหน
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
ไม ได ถามลอยๆ จะเอาคำตอบ
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
แล วจะเอาอะไรก บผม
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
ผมแค พ ธ กรท ว
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
อย าๆ อย าโบ ยย งง น ล
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
ว นน ค ณป ดสวะไม ได ง ายๆ
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
ว นน ยาก ผมไม ยอม
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ne olduğunu biliyoruz Bilgisayar hatasıydı
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Bir hata Kahrolası bir hataymış Hata
00:00:06.839 --> 00:00:08.999
Hatadan söz etmeyi kes
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Tamam mı
00:00:10.003 --> 00:00:11.761
Bunun anlamı ne ki
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Gördün mü sen bile bilmiyorsun Aptal değilim Lee Sana demiştim
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Evlerinde oturup bu mavalı kabul edenler aptal
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
Çünkü bu soytarılar bir şekilde
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
bir gecede 800 milyon dolar kaybetti
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
Bir gecede
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
Kimse nasıl olduğunu bile açıklamıyor
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Böyle bir şey nasıl mümkün olabilir
00:00:31.656 --> 00:00:33.199
Bu adil mi şimdi
00:00:35.066 --> 00:00:36.995
Bu adil mi
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Laf olsun diye sormadım Cevap istiyorum
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Benden ne istiyorsun
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Ibis'i ben yönetmiyorum Televizyondaki bir adamım
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Hayır hayır Bunu yapma Lee Bunu yapma
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Bugün suçu başkalarına yıkamayacaksın
00:00:49.034 --> 00:00:51.467
Bugün benimle öyle bir şey olmayacak
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ти знаєш що сталося Комп'ютерний глюк
00:00:02.961 --> 00:00:06.798
Глюк Глюк Та який там глюк
00:00:06.839 --> 00:00:08.174
Досить вже торочити про глюк
00:00:08.008 --> 00:00:09.801
Домовилися
00:00:10.003 --> 00:00:11.803
Що це взагалі означає
00:00:13.638 --> 00:00:16.641
Бачиш ти сам не знаєш Я не дурний Лі Я тобі казав
00:00:16.975 --> 00:00:19.686
Люди що сидять вдома і ковтають цю брехню це вони дурні
00:00:19.727 --> 00:00:21.271
бо якимось чином ці клоуни
00:00:21.354 --> 00:00:24.148
втратили за ніч 800 мільйонів
00:00:24.019 --> 00:00:25.733
За одну ніч
00:00:25.817 --> 00:00:28.319
І ніхто навіть не розповів як саме
00:00:28.653 --> 00:00:31.322
Хіба це взагалі можливо
00:00:31.656 --> 00:00:33.324
Хіба це взагалі справедливо
00:00:35.066 --> 00:00:37.001
Хіба це справедливо
00:00:37.087 --> 00:00:40.164
Це не риторичне запитання Мені потрібна відповідь
00:00:40.331 --> 00:00:41.499
Чого ти від мене хочеш
00:00:41.541 --> 00:00:43.793
Я не керую Ібісом Я працюю на телебаченні
00:00:43.876 --> 00:00:46.754
Не треба Не роби цього Лі Не треба
00:00:46.838 --> 00:00:48.548
Не звалюй з хворої голови на здорову Лі
00:00:49.034 --> 00:00:51.509
Не сьогодні Не зі мною
Available in 27 languages
Duration
52 seconds
Views
1,121
Timestamp in Movie
00:24:56
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
TriStar Pictures,LStar Capital,Smoke House Pictures,The Allegiance Theater
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Financial TV host Lee Gates and his producer Patty are put in an extreme situation when an irate investor takes them and their crew as hostage.

