To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Ah, fuck! God damn it! Fuck! It's gotta smart, doesn't it, Gerty? GERTY:Sam, can I ask how it happened? I told you, I saw something on TVand I spilled boiling water on my hand. You saw something on TV? Yeah, I saw somethingon TV that distracted me. Is there somethingwrong with that, Gerty? Sam, you saidit was the TV that distracted you. But when I came in,the TV wasn't on. Perhaps you were imagining things
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ah fuck God damn it
00:00:05.129 --> 00:00:06.255
Fuck
00:00:06.088 --> 00:00:08.299
WHIRRING
00:00:09.133 --> 00:00:11.218
It's gotta smart doesn't it Gerty
00:00:11.969 --> 00:00:14.221
GERTY Sam can I ask how it happened
00:00:14.305 --> 00:00:18.684
I told you I saw something on TV and I spilled boiling water on my hand
00:00:18.976 --> 00:00:21.145
You saw something on TV
00:00:21.228 --> 00:00:23.647
Yeah I saw something on TV that distracted me
00:00:23.731 --> 00:00:25.899
Is there something wrong with that Gerty
00:00:25.983 --> 00:00:28.902
Sam you said it was the TV that distracted you
00:00:28.986 --> 00:00:31.322
But when I came in the TV wasn't on
00:00:31.405 --> 00:00:33.782
Perhaps you were imagining things
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
تبا
00:00:02.795 --> 00:00:04.046
اللعنة
00:00:08.719 --> 00:00:10.596
لم أكن ذكيا كفاية يا جيرتى
00:00:11.348 --> 00:00:14.006
سام هل يمكننى أن أعرف كيف حدث ذلك لقد أخبرتك
00:00:14.143 --> 00:00:17.606
رأيت شيئا على التلفزيون فصببت الماء المغلى على يدى
00:00:18.525 --> 00:00:20.402
رأيت شيئا على التلفزيون
00:00:20.944 --> 00:00:23.114
أجل رأيت شيئا على التلفزيون شتت انتباهى
00:00:23.531 --> 00:00:25.202
هل هناك مشكلة فى ذلك يا جيرتى
00:00:25.536 --> 00:00:28.123
سام لقد قلت أن التلفزيون شتت انتباهك
00:00:28.331 --> 00:00:30.832
ولكن عندما وصلت لم يكن التلفزيون مدارا
00:00:30.958 --> 00:00:33.253
ربما كنت تتخيل أشياءا
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ах мамка му По дяволите
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
мамка му
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Трябва да е умно нали Герти
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Сам мога ли да попитам как се случи
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Казах ви видях нещо по телевизията и Разлях ръката си с вряла вода
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Видяхте ли нещо по телевизията
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Да видях нещо по телевизията което ме разсея
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Има ли нещо лошо в това Герти
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Сам ти каза Телевизорът ви разсея
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Но когато влязох телевизорът не беше включен
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Може би сте си въобразявали неща
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ah merda Maleïda
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Merda
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Ha de ser intel ligent no Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam puc preguntar com va passar
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
T'ho vaig dir vaig veure alguna cosa a la televisió i Vaig vessar aigua bullint a la mà
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Has vist alguna cosa a la televisió
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Sí vaig veure alguna cosa a la televisió que em va distreure
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Hi ha alguna cosa malament amb això Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam has dit va ser la televisió la que et va distreure
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Però quan vaig entrar el televisor no estava encès
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Potser t'estaves imaginant coses
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
他妈的 该死
00:00:05.129 --> 00:00:06.839
他妈的
00:00:09.133 --> 00:00:11.343
够笨的 是不是 柯里
00:00:11.969 --> 00:00:14.303
山姆 能告诉我怎么回事吗
00:00:14.304 --> 00:00:18.684
我说过了 我在看电视 不小心把热水洒到手上了
00:00:18.976 --> 00:00:21.227
你在看电视
00:00:21.228 --> 00:00:23.073
是的 我在看电视 分神了
00:00:23.731 --> 00:00:25.982
怎么了 柯里
00:00:25.983 --> 00:00:28.985
山姆 你说电视让你分神了
00:00:28.986 --> 00:00:31.404
可是我进来的时候 电视是关着的
00:00:31.405 --> 00:00:33.782
可能是你出现幻觉了
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ah jebote dovraga
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Jebati
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Mora biti pametno zar ne Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam mogu li pitati kako se to dogodilo
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Rekao sam ti vidio sam nešto na TV u i Prolio sam kipuću vodu po ruci
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Jeste li vidjeli nešto na TV u
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Da vidio sam nešto na TV u koji mi je odvratio pažnju
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Ima li nešto loše u tome Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam rekao si TV ti je odvratio pažnju
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Ali kad sam ušao TV nije bio uključen
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Možda ste umišljali stvari
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Sakra
00:00:03.712 --> 00:00:06.256
Sakra Kruci
00:00:09.133 --> 00:00:11.177
Bolí to jak èert Gerty
00:00:11.097 --> 00:00:14.018
Jak se ti to stalo Same
00:00:14.264 --> 00:00:18.685
Jak jsem øíkal zahlídl jsem nìco v televizi a opaøil jsem se
00:00:18.977 --> 00:00:22.522
Vidìl jsi nìco v televizi Jo vidìl jsem nìco v televizi
00:00:22.689 --> 00:00:25.858
Rozptýlilo mì to Nìco se ti na tom nezdá Gerty
00:00:25.942 --> 00:00:28.861
Same øíkáš že tì rozptýlila televize
00:00:28.945 --> 00:00:31.281
ale když jsem se pøipojil televize byla vypnutá
00:00:31.364 --> 00:00:33.783
Asi se ti nìco zdálo
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Fuck
00:00:07.423 --> 00:00:09.968
Godt nok Gerty
00:00:10.176 --> 00:00:15.064
Sam hvad skete der Jeg så tv og spildte på hånden
00:00:15.848 --> 00:00:21.813
Så du tv Jeg så noget der distraherede mig
00:00:22.001 --> 00:00:26.651
Er det så underligt At tv'et distraherede dig
00:00:26.859 --> 00:00:34.701
Da jeg kom var fjernsynet slukket Du indbilder dig måske ting
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Verdomme
00:00:02.293 --> 00:00:03.502
Godver
00:00:04.503 --> 00:00:05.546
Verdomme
00:00:08.632 --> 00:00:10.259
Dat doet goed zeer
00:00:11.302 --> 00:00:13.001
Mag ik vragen hoe dat gebeurd is
00:00:13.554 --> 00:00:16.849
Ik zag iets op tv en morste kokend water op m'n hand
00:00:18.225 --> 00:00:20.186
Zag je iets op tv
00:00:20.561 --> 00:00:23.999
Ik zag iets wat me afleidde
00:00:23.064 --> 00:00:24.982
Is daar iets mis mee
00:00:25.233 --> 00:00:27.859
Je zei dat de tv je afleidde
00:00:27.086 --> 00:00:30.487
Maar je tv stond net niet aan
00:00:30.488 --> 00:00:32.907
Misschien beeldde je het jezelf in
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ah kurat Kurat küll
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Persse
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
See peab olema tark kas pole Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam kas ma tohin küsida kuidas see juhtus
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Ma ütlesin teile et nägin midagi televiisorist ja Valasin keeva veega käele
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Kas sa nägid midagi telekast
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Jah ma nägin telekast midagi mis mind segas
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Kas selles on midagi valesti Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam sa ütlesid et telekas tõmbas su tähelepanu kõrvale
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Aga kui ma sisse tulin telekas polnud sisse lülitatud
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Võib olla kujutasite asju ette
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
Voi helvetti
00:00:08.632 --> 00:00:13.043
Kylläpä sitä polttelee Gerty Sam miten se tapahtui
00:00:13.596 --> 00:00:18.101
Näin televisiosta jotain ja läikytin kädelle kiehuvaa vettä
00:00:18.268 --> 00:00:23.023
Näit jotain televisiosta Jotain mikä vei huomioni
00:00:23.019 --> 00:00:28.032
Onko siinä jotain pahaa Sanoit että tv vei huomiosi
00:00:28.529 --> 00:00:33.784
mutta tullessani tv oli kiinni Jospa näit jotain kuviteltua
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Ah Merde Nom de Dieu
00:00:05.088 --> 00:00:06.255
Merde
00:00:09.001 --> 00:00:11.219
C'est pas joli hein
00:00:11.928 --> 00:00:14.262
Comment est ce arrivé
00:00:14.263 --> 00:00:18.684
Je te l'ai dit J'ai vu un truc à la télé
00:00:18.935 --> 00:00:21.228
À la télé
00:00:21.229 --> 00:00:23.073
Oui ça m'a distrait
00:00:23.731 --> 00:00:25.941
Où est le problème
00:00:25.942 --> 00:00:28.944
Tu dis que la télé t'a distrait
00:00:28.945 --> 00:00:31.404
À mon arrivée elle était éteinte
00:00:31.405 --> 00:00:34.117
C'est peut être ton imagination
00:00:01.000 --> 00:00:02.099
Ah fuck
00:00:03.079 --> 00:00:05.007
Verfluchter Mist
00:00:05.159 --> 00:00:06.911
Fuck
00:00:09.359 --> 00:00:11.919
Wird noch ne Weile weh tun Oder Gerty
00:00:11.999 --> 00:00:14.229
Sam darf ich fragen wie das passiert ist
00:00:14.319 --> 00:00:18.087
Ich sagte doch ich hab was im Fernsehen gesehen und mir dabei die Hand verbrüht
00:00:18.959 --> 00:00:21.268
Du hast was im Fernsehen gesehen
00:00:21.359 --> 00:00:23.873
Ja da war was im Fernsehen was mich abgelenkt hat
00:00:23.959 --> 00:00:25.087
Hast du damit ein Problem Gerty
00:00:25.999 --> 00:00:28.592
Sam du hast gesagt der Fernseher hätte dich abgelenkt
00:00:28.678 --> 00:00:31.317
Aber als ich rein kam war der Fernseher aus
00:00:31.398 --> 00:00:34.595
Vielleicht hast du dir irgendwas eingebildet
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Αχ γαμ Ο Θεός ανάθεμα
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Γαμώ
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Είναι έξυπνο έτσι δεν είναι Γκέρτι
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam μπορώ να ρωτήσω πώς έγινε
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Σου είπα κάτι είδα στην τηλεόραση και Έριξα βραστό νερό στο χέρι μου
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Είδες κάτι στην τηλεόραση
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Ναι κάτι είδα στην τηλεόραση που μου αποσπά την προσοχή
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Υπάρχει κάτι λάθος με αυτό Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Σαμ είπες ήταν η τηλεόραση που σου αποσπούσε την προσοχή
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Αλλά όταν μπήκα μέσα η τηλεόραση δεν ήταν ανοιχτή
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Ίσως φανταζόσασταν πράγματα
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
उफ धत
00:00:05.129 --> 00:00:06.213
धत
00:00:09.133 --> 00:00:11.218
दर द त ह ग ह न गर ट
00:00:11.927 --> 00:00:14.304
स म प छ सकत ह यह क स ह आ
00:00:14.305 --> 00:00:18.684
बत य त थ ट व पर क छ द ख रह थ और उबलत प न ह थ पर ग र गय
00:00:18.934 --> 00:00:21.186
ट व पर क छ द ख रह थ
00:00:21.187 --> 00:00:23.073
ह ट व पर क छ द ख रह थ ज सस ध य न ब ट गय
00:00:23.731 --> 00:00:25.982
इसम क छ गलत ह गर ट
00:00:25.983 --> 00:00:28.985
स म त मन कह ट व क वजह स त म ह र ध य न ब ट गय
00:00:28.986 --> 00:00:31.362
पर जब म अ दर आय ट व ब द थ
00:00:31.363 --> 00:00:33.699
श यद द न म सपन द ख रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ó a francba Az istenit
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Bassza meg
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Okosnak kell lennie nem igaz Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam megkérdezhetem hogy történt
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Mondtam láttam valamit a tévében és Forrásban lévő vizet öntöttem a kezemre
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Láttál valamit a tévében
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Igen láttam valamit a tévében ami elvonta a figyelmemet
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Valami baj van ezzel Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam mondtad a tévé volt az ami elvonta a figyelmét
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
De amikor bejöttem a tévé nem volt bekapcsolva
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Talán elképzelte a dolgokat
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ah fjandinn Fjandinn hafi það
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Fokk
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Það verður að vera snjallt er það ekki Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam má ég spyrja hvernig það gerðist
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Ég sagði þér ég sá eitthvað í sjónvarpinu og Ég hellti sjóðandi vatni á höndina á mér
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Sástu eitthvað í sjónvarpinu
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Já ég sá eitthvað í sjónvarpinu sem truflaði mig
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Er eitthvað athugavert við það Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam sagðir þú það var sjónvarpið sem truflaði þig
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
En þegar ég kom inn það var ekki kveikt á sjónvarpinu
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Kannski varstu að ímynda þér hluti
00:00:01.000 --> 00:00:05.204
Sial Berengsek
00:00:05.204 --> 00:00:06.739
Sial
00:00:09.308 --> 00:00:11.877
Ini tidak baik bukan
00:00:11.877 --> 00:00:14.213
Sam boleh aku bertanya bagaimana ini bisa terjadi
00:00:14.213 --> 00:00:15.748
Sudah kubilang aku melihat sesuatu di TV
00:00:15.748 --> 00:00:18.985
dan menumpahkan air mendidih ke tanganku
00:00:18.985 --> 00:00:21.253
Kau melihat sesuatu di TV
00:00:21.253 --> 00:00:25.958
Ya itu mengalihkan perhatianku Apa ada yang salah dengan itu Gerty
00:00:25.958 --> 00:00:28.728
Sam kau bilang TV yang mengalihkanmu
00:00:28.728 --> 00:00:31.364
Tapi saat aku masuk TV nya tidak menyala
00:00:31.364 --> 00:00:35.101
Mungkin kau hanya membayangkannya
00:00:01.000 --> 00:00:04.012
Oh cazzo Maledizione
00:00:05.129 --> 00:00:06.244
Cazzo
00:00:09.133 --> 00:00:11.173
È normale che faccia male vero
00:00:11.969 --> 00:00:14.176
Sam posso chiederti com'è successo
00:00:14.263 --> 00:00:18.676
Te l'ho detto guardavo la TV e mi sono bruciato con l'acqua bollente
00:00:18.976 --> 00:00:21.135
Guardavi la TV
00:00:21.228 --> 00:00:23.636
Sì e ho visto una cosa che mi ha distratto
00:00:23.731 --> 00:00:25.854
Cosa c'è di strano Gerty
00:00:25.942 --> 00:00:28.859
Sam hai detto che è stata la TV a distrarti
00:00:28.945 --> 00:00:31.317
ma quando sono arrivato non era neanche accesa
00:00:31.405 --> 00:00:33.777
Forse è stata solo la tua immaginazione
00:00:01.000 --> 00:00:01.667
あちっ
00:00:03.044 --> 00:00:04.337
何なんだ
00:00:05.171 --> 00:00:06.214
クソ
00:00:09.003 --> 00:00:11.999
ズキズキする
00:00:11.928 --> 00:00:14.055
なぜヤケドしたの
00:00:14.018 --> 00:00:17.517
テレビを見てて 熱湯をかけた
00:00:18.976 --> 00:00:21.269
テレビを見てて
00:00:21.027 --> 00:00:25.566
気を取られてたんだ 問題あるか
00:00:25.009 --> 00:00:28.528
テレビを見てて と 言ったけど
00:00:28.694 --> 00:00:33.741
僕が行った時は消えてた 幻覚を見たんじゃ
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
젠장 제기랄
00:00:05.013 --> 00:00:06.256
젠장
00:00:09.134 --> 00:00:11.219
아프겠지 거티
00:00:11.097 --> 00:00:14.304
샘 어쩌다 그런 건지 물어봐도 될까요
00:00:14.305 --> 00:00:18.685
말했잖아 TV 보다가 끓는 물을 손에 쏟았다니까
00:00:18.977 --> 00:00:21.228
TV를 봤다고요
00:00:21.229 --> 00:00:23.073
그래 TV 보느라 방심해서 실수한 거야
00:00:23.731 --> 00:00:25.983
뭐 잘못된 거 있어 거티
00:00:25.984 --> 00:00:28.986
TV 보느라 방심해서 실수했다고 했죠
00:00:28.987 --> 00:00:31.405
제가 들어왔을 땐 TV가 꺼져 있었어요
00:00:31.406 --> 00:00:33.783
착각한 거 아닐까요
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ak velns Dievs sasodīts
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Bāc
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Tam ir jābūt gudram vai ne Gertij
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sems vai drīkstu pajautāt kā tas notika
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Es tev teicu es redzēju kaut ko pa TV un Es uzlēju uz rokas verdošu ūdeni
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Jūs kaut ko redzējāt televīzijā
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Jā es redzēju televizorā kaut ko kas novērsa manu uzmanību
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Vai ar to kaut kas nav kārtībā Gertijs
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sem tu teici ka TV novērsa tavu uzmanību
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Bet kad es ienācu televizors nebija ieslēgts
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Varbūt jūs kaut ko iztēlojāties
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ak velnias Po velnių
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Prašik
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Tai turi būti protinga ar ne Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Semai ar galiu paklausti kaip tai atsitiko
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Sakiau tau mačiau kažką per televizorių ir Išsipyliau ant rankos verdančio vandens
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Ar matėte ką nors per televiziją
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Taip per televizorių pamačiau kažką kas mane atitraukė
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Ar čia kažkas negerai Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Semai sakei kad tave atitraukė televizorius
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Bet kai įėjau televizorius nebuvo įjungtas
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Galbūt jūs ką nors įsivaizdavote
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ах ебате По ѓаволите
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Заеби
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Мора да е паметно нели Герти
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Сем може ли да прашам како се случи
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Ти кажав видов нешто на телевизија и Истурив зовриена вода на раката
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Видовте нешто на телевизија
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Да видов нешто на ТВ што ми го одвлече вниманието
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Дали има нешто лошо во тоа Герти
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Сем ти рече Телевизорот ти го одвлече вниманието
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Но кога влегов телевизорот не беше вклучен
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Можеби си замислувала работи
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ah fuck Tuhan sial
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Fuck
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Ia mesti pintar bukan Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam bolehkah saya bertanya bagaimana ia berlaku
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Saya memberitahu anda saya melihat sesuatu di TV dan Saya menumpahkan air mendidih di tangan saya
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Anda melihat sesuatu di TV
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Ya saya melihat sesuatu di TV yang mengganggu saya
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Adakah yang salah dengan itu Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam awak kata Ia adalah TV yang mengganggu anda
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Tetapi ketika saya masuk TV tidak dihidupkan
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Mungkin anda membayangkan perkara
00:00:01.000 --> 00:00:08.509
Da jeg kom hit var TV en av Du innbiller deg kanskje ting
00:00:08.072 --> 00:00:12.838
Du tenker for mye kamerat
00:00:13.999 --> 00:00:17.272
Du trenger et ligg Nå må jeg jobbe
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
آه لعنتی خدا لعنتش کنه
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
لعنتی
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
این باید باهوش باشد اینطور نیست گرتی
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
سام میتونم بپرسم چطور شد
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
بهت گفتم یه چیزی تو تلویزیون دیدم و آب جوش روی دستم ریختم
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
چیزی در تلویزیون دیدی
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
آره یه چیزی تو تلویزیون دیدم که حواسمو پرت کرد
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
آیا مشکلی در آن وجود دارد گرتی
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
سام گفتی این تلویزیون بود که حواس تو را پرت کرد
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
اما وقتی وارد شدم تلویزیون روشن نبود
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
شاید شما چیزهایی را تصور می کردید
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ach kurwa Cholera
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Pierdolić
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
To musi być mądre prawda Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam czy mogę zapytać jak to się stało
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Mówiłem ci widziałem coś w telewizji i Wylałam sobie na rękę wrzącą wodę
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Widziałeś coś w telewizji
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Tak widziałem coś w telewizji co mnie rozproszyło
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Czy jest w tym coś złego Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam mówiłeś że to telewizor cię rozpraszał
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Ale kiedy wszedłem telewizor nie był włączony
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Być może wyobrażałeś sobie różne rzeczy
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
Bosta Que saco
00:00:05.013 --> 00:00:06.026
Bosta
00:00:09.013 --> 00:00:11.022
Deve doer não é Gerty
00:00:11.097 --> 00:00:14.022
Sam posso saber como aconteceu
00:00:14.031 --> 00:00:18.069
Já disse eu vi algo na TV e derramei água fervendo na minha mão
00:00:18.098 --> 00:00:21.015
Viu algo na TV
00:00:21.023 --> 00:00:23.065
Sim algo na TV me distraiu
00:00:23.073 --> 00:00:25.009
Algum problema com isso Gerty
00:00:25.099 --> 00:00:28.009
Sam você disse que a TV o distraiu
00:00:28.099 --> 00:00:31.032
Mas quando cheguei a TV não estava ligada
00:00:31.041 --> 00:00:33.078
Talvez tenha imaginado coisas
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
La naiba
00:00:02.793 --> 00:00:04.045
Drãcia naibii
00:00:04.879 --> 00:00:05.714
La naiba
00:00:08.717 --> 00:00:10.176
Mulþumesc Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:14.999
Sam pot întreba cum s a întâmplat Þi am spus deja
00:00:14.014 --> 00:00:17.602
Am vãzut ceva la televizor ºi mi am vãrsat apã clocotitã pe mânã
00:00:18.519 --> 00:00:20.396
Ai vãzut ceva la televizor
00:00:20.938 --> 00:00:23.107
Da ceva la televizor ce mi a distras atenþia
00:00:23.524 --> 00:00:25.193
E vreo problemã cu asta Gerty
00:00:25.527 --> 00:00:28.113
Sam spuneai cã televizorul þi a distras atenþia
00:00:28.322 --> 00:00:30.824
dar când am intrat eu înãuntru televizorul nu era pornit
00:00:30.949 --> 00:00:33.243
Poate cã îþi imaginai unele lucruri
00:00:01.000 --> 00:00:04.131
А блин Чтоб тебя
00:00:05.013 --> 00:00:06.026
Чёрт
00:00:09.013 --> 00:00:11.179
Ловко ты придумал Герти
00:00:11.969 --> 00:00:14.018
Сэм могу я узнать как это произошло
00:00:14.027 --> 00:00:18.689
Говорю же смотрел что то по телеку забылся и ошпарил руку
00:00:18.979 --> 00:00:21.099
Смотрел что то по телеку
00:00:21.189 --> 00:00:23.609
Да я смотрел по телеку что то что отвлекло меня
00:00:23.689 --> 00:00:25.859
Что то не так Герти
00:00:25.939 --> 00:00:28.858
Сэм ты сказал что тебя отвлекло что то в телевизоре
00:00:28.948 --> 00:00:31.278
Но когда я пришёл телевизор не был включён
00:00:31.368 --> 00:00:33.778
Возможно ты выдумываешь это
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ах јеботе Проклетство
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Јеби га
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Мора да је паметно зар не Герти
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Семе могу ли да питам како се то догодило
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Рекао сам ти видео сам нешто на ТВ у и Просуо сам кључалу воду на руку
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Видео си нешто на ТВ у
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Да видео сам нешто на ТВ у што ми је одвукло пажњу
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Има ли нешто лоше у томе Герти
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Сам рекао си да те је ТВ ометао
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Али када сам ушао ТВ није био укључен
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Можда сте замишљали ствари
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ach kurva Preboha
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Do riti
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Musí to byť múdre však Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam môžem sa opýtať ako sa to stalo
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Povedal som ti videl som niečo v televízii a Vylial som si vriacu vodu na ruku
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Videli ste niečo v televízii
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Áno niečo som videl v televízii čo ma rozptyľovalo
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Je na tom niečo zlé Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam povedal si bola to televízia ktorá vás rozptyľovala
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Ale keď som vošiel televízor nebol zapnutý
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Možno ste si veci predstavovali
00:00:01.000 --> 00:00:05.663
Sranje Prekleto Sranje
00:00:08.718 --> 00:00:10.129
V redu bo Gerty
00:00:11.346 --> 00:00:14.001
Sam kako si se opekel
00:00:14.014 --> 00:00:17.557
Nekaj sem videl na televiziji in se polil z vrelo vodo
00:00:18.052 --> 00:00:23.001
Nekaj si videl na televiziji Ja nekaj me je pritegnilo
00:00:23.568 --> 00:00:25.193
Je kaj narobe
00:00:25.057 --> 00:00:28.109
Praviš da te je zmotil televizor
00:00:28.366 --> 00:00:33.242
a ko sem prišel ni bil prižgan Morda si domišljaš reèi
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Joder Me cago en la puta
00:00:08.507 --> 00:00:10.134
Esto va a escocer Gerty
00:00:11.026 --> 00:00:13.304
Sam puedo preguntarte qué ha pasado
00:00:13.471 --> 00:00:16.974
Ya te dije que viendo la tele me cayó agua hirviendo en la mano
00:00:18.267 --> 00:00:20.352
Por algo que viste en la tele
00:00:20.519 --> 00:00:25.001
Sí algo que me distrajo Tiene algo de malo Gerty
00:00:25.232 --> 00:00:27.693
Sam dices que te distrajo la televisión
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
pero cuando entré estaba apagada
00:00:30.654 --> 00:00:32.049
Tal vez sean imaginaciones tuyas
00:00:01.000 --> 00:00:03.704
Fan också
00:00:07.423 --> 00:00:09.961
Det blir bra Gerty
00:00:10.176 --> 00:00:15.633
Sam hur gick det till Jag såg på tv och spillde på handen
00:00:15.849 --> 00:00:21.804
Såg du på tv Jag såg nåt som distraherade mig
00:00:22.998 --> 00:00:26.648
Är det nåt konstigt med det Du sa att tv n distraherade dig
00:00:26.086 --> 00:00:34.069
När jag kom hit var tv n avstängd Du inbillar dig kanske saker
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
ระย า ให ตายส
00:00:05.129 --> 00:00:06.255
ระย า
00:00:09.133 --> 00:00:11.176
ต องฉลาดใช ม ย เกอร ต
00:00:11.969 --> 00:00:14.262
ขอถามได ม ยคร บว าเก ดข นได ย งไง
00:00:14.263 --> 00:00:18.684
ก บอกแล วไง ฉ นม วด โทรท ศน เลยท าน าร อนหกรดม อ
00:00:18.976 --> 00:00:21.185
ค ณม วด โทรท ศน เหรอ
00:00:21.186 --> 00:00:23.688
ใช ม นท าฉ นเส ยสมาธ น ะ
00:00:23.689 --> 00:00:25.094
ท าไมเหรอ เกอร ต
00:00:25.941 --> 00:00:28.943
แซม ค ณบอกว า โทรท ศน ท าให ค ณเส ยสมาธ
00:00:28.944 --> 00:00:31.362
แต ตอนท ผมเข ามา โทรท ศน ป ดอย
00:00:31.363 --> 00:00:33.782
ค ณอาจค ดไปเองก ได
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ah kahretsin Lanet olsun
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Kahretsin
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Akıllıca olmalı değil mi Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam bunun nasıl olduğunu sorabilir miyim
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Sana söyledim televizyonda bir şey gördüm ve Elime kaynar su döktüm
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Televizyonda bir şey mi gördün
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Evet televizyonda dikkatimi dağıtan bir şey gördüm
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Bunda yanlış bir şey mi var Gerty'yi mi
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam dikkatini dağıtanın televizyon olduğunu söylemiştin
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Ama içeri girdiğimde TV açık değildi
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Belki de bir şeyler hayal ediyordun
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Ах блядь чорт побери
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
блядь
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Це має бути розумним чи не так Герті
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Семе я можу запитати як це сталося
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Я казав тобі я бачив щось по телевізору і Я пролив окріп на руку
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Ви бачили щось по телевізору
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Так я щось бачив по телевізору що мене відвернуло
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Чи в цьому щось не так Герті
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Семе ти сказав вас відвернув телевізор
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Але коли я увійшов телевізор не був увімкнений
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Можливо ви щось уявляли
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
À chết tiệt Mẹ kiếp
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Mẹ kiếp
00:00:08.633 --> 00:00:11.177
Nó phải thông minh lắm phải không Gerty
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Sam tôi có thể hỏi chuyện đó xảy ra thế nào không
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Tôi đã nói với bạn rồi tôi đã thấy thứ gì đó trên TV và Tôi làm đổ nước sôi vào tay
00:00:18.267 --> 00:00:20.436
Bạn đã thấy cái gì đó trên TV
00:00:20.603 --> 00:00:23.998
Vâng tôi đã thấy điều gì đó trên TV khiến tôi mất tập trung
00:00:23.189 --> 00:00:25.108
Có điều gì sai trái với điều đó à Gerty
00:00:25.274 --> 00:00:27.694
Sam bạn nói chính chiếc TV đã làm bạn mất tập trung
00:00:27.086 --> 00:00:30.488
Nhưng khi tôi bước vào TV không bật
00:00:30.655 --> 00:00:32.074
Có lẽ bạn đang tưởng tượng mọi thứ
Available in 40 languages
Duration
35 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:12:32
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Lunar Industries,Liberty Films,Xingu Films,Limelight Fund,Independent
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Astronaut Sam Bell has a quintessentially personal encounter toward the end of his three-year stint on the Moon, where he, working alongside his computer, GERTY, sends back to Earth parcels of a resource that has helped diminish our