To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Am I really a clone? GERTY:When you first arrived at Sarang,there was a small crash. You woke up in the Infirmary. You sufferedminor brain damage and memory loss. I kept youunder observation and ran some tests. I remember, yeah. I remember that. Sam, there was no crash. You were being awakened. It is standard procedurefor all new clones to be given teststo establish mental stability and general physical health. Genetic abnormalitiesand minor duplication errors in the DNA can have considerable impact on... What about...What about Tess? What about Eve? They are memory implants, Sam. Uploaded, edited memoriesof the original Sam Bell
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Am I really a clone
00:00:05.017 --> 00:00:08.507
GERTY When you first arrived at Sarang there was a small crash
00:00:08.059 --> 00:00:10.426
You woke up in the Infirmary
00:00:10.509 --> 00:00:13.345
You suffered minor brain damage and memory loss
00:00:13.047 --> 00:00:16.348
I kept you under observation and ran some tests
00:00:16.473 --> 00:00:18.999
I remember yeah I remember that
00:00:18.142 --> 00:00:20.269
Sam there was no crash
00:00:20.352 --> 00:00:21.077
You were being awakened
00:00:21.854 --> 00:00:24.106
It is standard procedure for all new clones
00:00:24.189 --> 00:00:26.942
to be given tests to establish mental stability
00:00:27.026 --> 00:00:28.061
and general physical health
00:00:28.694 --> 00:00:32.698
Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA
00:00:32.823 --> 00:00:34.199
can have considerable impact on
00:00:34.283 --> 00:00:36.702
What about What about Tess What about Eve
00:00:36.827 --> 00:00:38.954
They are memory implants Sam
00:00:39.997 --> 00:00:43.208
Uploaded edited memories of the original Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
هل أنا مستنسخ حقا
00:00:05.171 --> 00:00:08.507
عندما وصلت لأول مرة إلى سارانج وقع حادث بسيط
00:00:08.592 --> 00:00:13.305
استيقظت فى المشفى وأصبت بضرر بسيط فى المخ وفقدان للذاكرة
00:00:13.388 --> 00:00:16.307
أبقيتك تحت الملاحظة وأجريت بعض الاختبارات
00:00:16.035 --> 00:00:17.085
أتذكر أجل أتذكر هذا
00:00:18.039 --> 00:00:21.796
سام لم يكن هناك حادث كان يتم إيقاظك
00:00:22.998 --> 00:00:25.359
إنها اجراءات قياسية أن يتم اختبار جميع المستنسخين الجدد
00:00:25.396 --> 00:00:26.861
للتأكد من الاستجابة الذهنية
00:00:26.945 --> 00:00:28.612
والصح ة الجسمانية العامة
00:00:28.737 --> 00:00:32.575
الاختلالات الجينية وأخطاء نسخ الحامض النووى
00:00:32.007 --> 00:00:34.369
يمكن أن تتسبب فى خلل كبير
00:00:34.453 --> 00:00:36.663
ماذا عن تيس ماذا عن إيف
00:00:36.747 --> 00:00:38.956
تم زرعهما فى ذاكرتك يا سام
00:00:39.165 --> 00:00:43.754
تم تحميلها وتعديلها من ذاكرة سام بيل الأصلى
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Наистина ли съм клонинг
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Когато за първи път пристигнахте в Саранг имаше лека катастрофа
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Събудихте се в болницата
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Претърпяхте леки мозъчни увреждания и загуба на паметта
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Държах те под наблюдение и проведе някои тестове
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Спомням си да Помня това
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Сам нямаше катастрофа
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Бяха ви събудили
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Това е стандартна процедура за всички нови
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
клонинги да бъдат дадени тестове за
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
установяване на психическа стабилност и общо физическо здраве
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Генетични аномалии и незначителни грешки при дублиране в ДНК
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
може да окаже значително влияние върху
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
какво ще кажете за Ами Тес Ами Ив
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Те са импланти на паметта Сам
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Качени редактирани спомени на оригиналния Сам Бел
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Sóc realment un clon
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Quan vas arribar per primera vegada a Sarang hi va haver un petit xoc
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Et vas despertar a la infermeria
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Has patit danys cerebrals lleus i pèrdua de memòria
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Et vaig mantenir sota observació i va fer algunes proves
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Ho recordo sí Ho recordo
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam no hi va haver cap xoc
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
T'estaves despertant
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
És un procediment estàndard perquè tots els
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
clons nous es facin proves per establir
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
l'estabilitat mental i la salut física general
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Anormalitats genètiques i errors de duplicació
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
menors a l'ADN poden tenir un impacte considerable en
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Què passa amb Què passa amb la Tess Què passa amb Eva
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Són implants de memòria Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Memòries penjades i editades del Sam Bell original
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
我真的是克隆人吗
00:00:05.171 --> 00:00:08.506
当你第一次到萨朗号的时候 发生了一个小意外
00:00:08.507 --> 00:00:10.467
你醒来的时候是在医务室
00:00:10.468 --> 00:00:13.386
有轻微脑震荡和记忆丧失
00:00:13.387 --> 00:00:16.389
我一直在观察你 做了一些检查
00:00:16.039 --> 00:00:18.999
我记得 是的 我记得
00:00:18.058 --> 00:00:20.227
山姆 其实没有事故
00:00:20.352 --> 00:00:21.853
你是被叫醒的
00:00:21.854 --> 00:00:24.189
这是标准程序 对所有新的克隆人
00:00:24.019 --> 00:00:26.901
进行检查 建立心理稳定性
00:00:27.026 --> 00:00:28.651
和身体健康
00:00:28.652 --> 00:00:32.739
基因异常以及细微的DNA复制错误
00:00:32.074 --> 00:00:34.199
会造成很大影响
00:00:34.002 --> 00:00:36.743
那么 那么苔丝是怎么回事 夏娃呢
00:00:36.744 --> 00:00:38.913
是记忆植入 山姆
00:00:39.997 --> 00:00:43.167
把真正的那个山姆贝尔的记忆上载 编辑
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Jesam li stvarno klon
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Kada ste prvi put stigli u Sarang začuo se mali tresak
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Probudio si se u ambulanti
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Pretrpjeli ste manje oštećenje mozga i gubitak pamćenja
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Držao sam te na promatranju i proveo neke testove
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Sjećam se da Sjećam se toga
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam nije bilo sudara
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Budili su te
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
To je standardna procedura za sve nove
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
klonove dati testove uspostaviti
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
psihičku stabilnost i opće tjelesno zdravlje
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Genetske abnormalnosti a manje pogreške
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
duplikacije u DNK mogu imati značajan utjecaj na
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Što je s Što je s Tess Što je s Eve
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Oni su memorijski implantati Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Učitane uređene uspomene izvornog Sama Bella
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Vážnì jsem klon
00:00:05.017 --> 00:00:08.465
Když jsi pøistával v Sarangu mìl jsi drobnou nehodu
00:00:08.549 --> 00:00:10.384
Probudil ses na ošetøovnì
00:00:10.467 --> 00:00:13.304
Utrpìl jsi lehké poškození mozku a ztrátu pamìti
00:00:13.387 --> 00:00:16.307
Zpoèátku jsem tì sledoval provedl nìkolik testù
00:00:16.039 --> 00:00:18.999
Jo to si vzpomínám
00:00:18.001 --> 00:00:21.077
Same k žádné nehodì nedošlo Byl jsi probuzen
00:00:21.854 --> 00:00:24.106
Je standardní procedurou provést u všech nových klonù testy
00:00:24.189 --> 00:00:28.569
které provìøí jejich duševní stabilitu a tìlesnou zdatnost
00:00:28.652 --> 00:00:34.158
Genetické abnormality a drobné chyby pøi duplikaci DNA mohou mít velké
00:00:34.241 --> 00:00:36.066
A co Tess A Eve Jsou to umìlé vzpomínky Same
00:00:36.744 --> 00:00:43.167
Nahráli ti upravené vzpomínky pùvodního Sama Bella
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Er jeg virkelig en klon
00:00:04.712 --> 00:00:10.718
Da du kom til Sarang skete der en mindre ulykke
00:00:10.926 --> 00:00:16.557
Du mistede hukommelsen Jeg tog nogle test
00:00:16.766 --> 00:00:20.144
Det husker jeg godt Det var ikke en ulykke
00:00:20.353 --> 00:00:25.274
Vi tester rutinemæssigt alle nye kloner
00:00:25.483 --> 00:00:28.736
for at kontrollere deres psykiske og fysiske tilstand
00:00:28.944 --> 00:00:34.002
Mindre fejl i dna kan medføre alvorlige problemer
00:00:34.408 --> 00:00:40.003
Og Tess og Eve De er hukommelsesimplantater
00:00:40.289 --> 00:00:45.067
Udvalgte minder fra den oprindelige Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
ben ik echt een kloon
00:00:05.254 --> 00:00:08.215
Toen je net op Sarang aankwam gebeurde er een ongeluk
00:00:08.883 --> 00:00:10.217
Je kwam bij in de ziekenboeg
00:00:10.551 --> 00:00:13.137
Je had hersenletsel en geheugenverlies
00:00:13.471 --> 00:00:16.014
Ik hield je ter observatie en deed wat tests
00:00:16.516 --> 00:00:18.001
Ja dat weet ik nog
00:00:18.518 --> 00:00:20.144
Er was geen ongeluk
00:00:20.436 --> 00:00:21.646
Je werd gewekt
00:00:21.979 --> 00:00:24.272
Dat is standaard voor nieuwe klonen
00:00:24.273 --> 00:00:27.067
Ze worden getest op psychische stabiliteit
00:00:27.001 --> 00:00:28.528
en fysieke gezondheid
00:00:28.736 --> 00:00:32.948
Genetische afwijkingen en duplicatiefouten in het DNA
00:00:32.949 --> 00:00:34.574
hebben invloed op
00:00:34.575 --> 00:00:36.286
En Tess dan En Eve
00:00:36.869 --> 00:00:38.058
Dat zijn geheugenimplantaten
00:00:39.122 --> 00:00:43.293
De bewerkte herinneringen van de originele Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Kas ma olen tõesti kloon
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Kui sa esimest korda Sarangi jõudsid toimus väike krahh
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Sa ärkasid haiglas
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Teil oli väike ajukahjustus ja mälukaotus
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Hoidsin teid vaatluse all ja tegin mõned testid
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Ma mäletan jah Ma mäletan seda
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam õnnetust ei juhtunud
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Sind äratati
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Kõigile uutele kloonidele tehakse
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
tavapärane protseduur vaimse stabiilsuse
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
ja üldise füüsilise tervise kindlakstegemiseks
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Geneetilised kõrvalekalded ja väikesed dubleerimisvead
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
DNA s võivad avaldada märkimisväärset mõju
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Aga Aga Tess Aga Eve
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Need on mäluimplantaadid Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Algse Sam Belli üleslaaditud redigeeritud mälestused
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Olenko oikeasti klooni
00:00:05.129 --> 00:00:10.719
Kun saavuit Sarangiin kuukulkija kolaroi Heräsit sairastuvassa
00:00:10.885 --> 00:00:16.349
Sait lievän aivovaurion ja amnesian Tarkkailin sinua ja tein kokeita
00:00:16.516 --> 00:00:21.646
Muistan tuon Sam kolaria ei ollut vaan sinut herätettiin
00:00:21.813 --> 00:00:28.529
Kaikkien uusien kloonien psyykkinen vakaus ja fyysinen terveys testataan
00:00:28.696 --> 00:00:34.327
Geenipoikkeavuudet ja DNA n kopi oitumisvirheet vaikuttavat suuresti
00:00:34.493 --> 00:00:39.123
Entä Tess ja Eve Ne ovat muistosiirteitä
00:00:39.029 --> 00:00:44.838
Alkuperäisen Sam Bellin mieleesi ladattuja muokattuja muistoja
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Je suis vraiment un clone
00:00:05.017 --> 00:00:08.059
À ton arrivée à Sarang il y a eu un accident
00:00:08.591 --> 00:00:10.466
Tu t'es réveillé à l'infirmerie
00:00:10.467 --> 00:00:13.469
Avec quelques trous de mémoire
00:00:13.047 --> 00:00:16.472
Je t'ai fait faire des tests
00:00:16.473 --> 00:00:18.141
Oui je me souviens
00:00:18.142 --> 00:00:20.351
Il n'y a pas eu d'accident
00:00:20.352 --> 00:00:21.853
Tu étais en phase d'éveil
00:00:21.854 --> 00:00:24.189
Pour chaque nouveau clone
00:00:24.019 --> 00:00:27.999
les tests déterminent sa santé
00:00:27.026 --> 00:00:28.651
physique et mentale
00:00:28.652 --> 00:00:32.822
Toute défaillance génétique ou dans l'A D N
00:00:32.823 --> 00:00:34.282
peut engendrer
00:00:34.283 --> 00:00:36.826
Mais Et Tess Et Eve
00:00:36.827 --> 00:00:39.999
Des implants de mémoire
00:00:39.997 --> 00:00:43.167
On télécharge les souvenirs du vrai Sam
00:00:01.000 --> 00:00:03.468
Bin ich wirklich ein Klon
00:00:05.199 --> 00:00:08.509
Als du nach Sarang kamst gab es einen kleinen Crash
00:00:08.599 --> 00:00:10.396
Du bist auf der Krankenstation aufgewacht
00:00:10.479 --> 00:00:13.118
Ein leichtes Hirntrauma mit partiellem Gedächtnisverlust
00:00:13.199 --> 00:00:16.035
Ich hab dich zur Beobachtung da behalten und einige Tests durchgeführt
00:00:16.439 --> 00:00:18.157
Das weiß ich noch Ja ich erinnere mich
00:00:18.239 --> 00:00:21.788
Sam es gab nie einen Crash Du bist aktiviert worden
00:00:21.879 --> 00:00:25.269
Das ist das Standardprozedere bei allen Klons Sie werden getestet
00:00:25.359 --> 00:00:28.669
um ihre mentale Stabilität und den gesundheitlichen Zustand festzustellen
00:00:28.759 --> 00:00:31.075
Genetische Anomalien und kleinere Duplikationsfehler
00:00:31.838 --> 00:00:34.272
in der DNA können erhebliche Auswirkungen haben auf
00:00:34.358 --> 00:00:38.988
Was ist mit Tess was ist mit Eve Das sind Gedächtnisimplantate Sam
00:00:39.118 --> 00:00:44.511
Eingepflanzte bearbeitete Erinnerungen des ursprünglichen Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Είμαι όντως κλώνος
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Όταν φτάσατε για πρώτη φορά στο Sarang έγινε μια μικρή σύγκρουση
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Ξύπνησες στο Αναρρωτήριο
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Έχετε υποστεί μικρή εγκεφαλική βλάβη και απώλεια μνήμης
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Σε κράτησα υπό παρακολούθηση και έκανα κάποιες δοκιμές
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Θυμάμαι ναι Το θυμάμαι
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Σαμ δεν έγινε τρακάρισμα
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Σε ξυπνούσαν
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Είναι τυπική διαδικασία για όλους τους νέους κλώνους
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
να υποβληθούν σε εξετάσεις για να εδραιωθεί η ψυχική σταθερότητα
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
και γενική σωματική υγεία
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Γενετικές ανωμαλίες και μικρά σφάλματα διπλασιασμού στο DNA
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
μπορεί να έχει σημαντικό αντίκτυπο στην
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Τι γίνεται με Τι γίνεται με την Τες Τι γίνεται με την Εύα
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Είναι εμφυτεύματα μνήμης Σαμ
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Μεταφορτώθηκαν επεξεργασμένες αναμνήσεις του αρχικού Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
क य म सच म क ल न ह
00:00:05.017 --> 00:00:08.465
जब त म पहल ब र स र ग आए त एक टक कर ह ई थ
00:00:08.591 --> 00:00:10.466
च क त स लय म त म ह र आ ख ख ल
00:00:10.467 --> 00:00:13.428
द म ग क हल क च ट लग थ और त म ह र य दद श त ख गई थ
00:00:13.429 --> 00:00:16.431
म न त म ह र न गर न क और क छ ट स ट क ए
00:00:16.432 --> 00:00:18.141
ह म झ य द ह वह म झ य द ह
00:00:18.142 --> 00:00:20.393
स म क ई टक कर नह ह ई थ
00:00:20.394 --> 00:00:21.853
त म ह जग य ज रह थ
00:00:21.854 --> 00:00:24.106
सभ नए क ल न क ल ए ट स ट एक म नक प रक र य ह
00:00:24.231 --> 00:00:26.983
त क म नस क स त लन
00:00:26.984 --> 00:00:28.651
और श र र क त द र स त क पत लग सक
00:00:28.652 --> 00:00:32.822
ड एनए म व श न गत अस म न यत ए और अन क त म छ ट स भ ल क
00:00:32.823 --> 00:00:34.024
क फ असर पड सकत ह
00:00:34.241 --> 00:00:36.826
क य ट स क क य ईव क क य
00:00:36.827 --> 00:00:39.003
व त म ह र य दद श त म जड गए ह स म
00:00:39.001 --> 00:00:43.209
म ल स म ब ल क य दद श त म स च न द
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Tényleg klón vagyok
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Amikor először érkezett Sarangba volt egy kis ütközés
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
A gyengélkedőn ébredtél
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Kisebb agykárosodást szenvedtél és memóriavesztés
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Figyelés alatt tartottalak és lefuttattam néhány tesztet
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Emlékszem igen arra emlékszem
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam nem történt baleset
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Felébresztettek
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Ez egy szabványos eljárás hogy minden új
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
klónt teszteljenek a mentális stabilitás és
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
az általános fizikai egészség megteremtése érdekében
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Genetikai rendellenességek és a DNS ben előforduló
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
kisebb duplikációs hibák jelentős hatással lehetnek
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Mi a helyzet Mi van Tess szel Mi van Évával
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Ezek memória implantátumok Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Feltöltött szerkesztett emlékek az eredeti Sam Bellről
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Er ég virkilega klón
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Þegar þú komst fyrst til Sarang það varð smá hrun
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Þú vaknaðir á sjúkrastofunni
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Þú varðst fyrir minniháttar heilaskaða og minnisleysi
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Ég hélt þér undir eftirliti og tók nokkur próf
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Ég man já Ég man eftir því
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam það var ekkert hrun
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Það var verið að vekja þig
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Það er staðlað málsmeðferð til að
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
prófa öll ný klón að koma á andlegum
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
stöðugleika og almennri líkamlegri heilsu
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Erfðafræðileg frávik og minniháttar
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
fjölföldunarvillur í DNA geta haft töluverð áhrif á
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Hvað með Hvað með Tess Hvað með Evu
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Þetta eru minnisígræðslur Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Hlaðið upp breyttum minningum af upprunalegu Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:03.802
Apa aku benar benar kloning
00:00:05.137 --> 00:00:08.054
Saat kau tiba di Sarang terjadi sebuah kecelakaan
00:00:08.054 --> 00:00:10.409
Kau terbangun di ruang perawatan
00:00:10.409 --> 00:00:13.379
Kau menderita gegar otak ringan dan hilang ingatan
00:00:13.379 --> 00:00:16.315
Aku terus mengawasimu dan melakukan beberapa tes
00:00:16.315 --> 00:00:18.117
Aku ingat itu
00:00:18.117 --> 00:00:20.285
Sam tidak ada kecelakaan
00:00:20.285 --> 00:00:21.754
Kau telah dibangunkan
00:00:21.754 --> 00:00:25.457
Itu prosedur standar bagi semua kloning yang baru untuk diberikan tes
00:00:25.457 --> 00:00:28.661
agar membentuk mental yang stabil dan kesehatan fisik
00:00:28.661 --> 00:00:34.266
Kelainan dan kesalahan kecil pada DNA dapat berdampak pada
00:00:34.266 --> 00:00:36.735
Bagaimana dengan Tess dan Eve
00:00:36.735 --> 00:00:38.971
Itu memori yang ditanam Sam
00:00:38.971 --> 00:00:44.677
Yang diunggah dan diubah dari memori Sam Bell yang asli
00:00:01.000 --> 00:00:02.744
Sono davvero un clone
00:00:05.171 --> 00:00:08.457
Quando sei arrivato su Selene c'è stato un piccolo incidente
00:00:08.055 --> 00:00:10.376
Ti sei risvegliato in infermeria
00:00:10.468 --> 00:00:13.339
Hai riportato lievi danni cerebrali e amnesia
00:00:13.043 --> 00:00:16.347
Ti ho tenuto sotto osservazione e ho effettuato dei test
00:00:16.433 --> 00:00:18.002
Me lo ricordo sì
00:00:18.101 --> 00:00:20.259
Sam non c'è stato alcun incidente
00:00:20.353 --> 00:00:21.764
Sei solo stato svegliato
00:00:21.855 --> 00:00:24.096
La procedura standard per tutti i nuovi cloni
00:00:24.019 --> 00:00:26.942
prevede dei test per verificare la stabilità psichica
00:00:27.026 --> 00:00:28.569
e la generale salute fisica
00:00:28.653 --> 00:00:32.698
Eventuali anomalie genetiche o minimi errori di duplicazione del DNA
00:00:32.782 --> 00:00:34.158
possono avere un impatto
00:00:34.242 --> 00:00:36.698
E che mi dici di Tess E di Eve
00:00:36.786 --> 00:00:38.945
Sono impianti mnemonici Sam
00:00:39.997 --> 00:00:43.167
Ricordi scaricati e rielaborati dalla memoria del Sam Bell originale
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
本当にクローンか
00:00:05.213 --> 00:00:08.466
ここに到着時 クラッシュして
00:00:08.591 --> 00:00:13.096
君は頭を打ち 診療室で目を覚ました
00:00:13.471 --> 00:00:16.431
検査をしつつ 経過観察を
00:00:16.432 --> 00:00:18.183
覚えてるよ
00:00:18.184 --> 00:00:21.937
クラッシュはない 本当はここで目覚めた
00:00:21.938 --> 00:00:28.653
新しいクローンは目覚めると 検査をしながら 体を慣らす
00:00:28.778 --> 00:00:34.158
クローン複製時に DNA異常の起きる可能性が
00:00:34.284 --> 00:00:36.244
じゃテスやイヴは
00:00:36.828 --> 00:00:38.997
移植された記憶だよ
00:00:39.122 --> 00:00:43.071
コピー元のサム ベルの 記憶の一部だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
내가 진짜 클론이야
00:00:05.171 --> 00:00:08.548
당신이 처음 사랑 기지에 도착했을 때 작은 충돌 사고가 있었죠
00:00:08.549 --> 00:00:10.467
당신은 의무실에서 의식을 찾았고요
00:00:10.468 --> 00:00:13.428
경미한 뇌 손상과 기억 상실을 겪었어요
00:00:13.429 --> 00:00:16.431
전 당신을 며칠 관찰하면서 몇 가지 검사를 했죠
00:00:16.432 --> 00:00:18.099
그래 기억나
00:00:18.001 --> 00:00:20.352
샘 충돌 사고는 없었어요
00:00:20.353 --> 00:00:21.853
당신은 그때 깨어난 거예요
00:00:21.854 --> 00:00:24.189
새 클론은 모두 밟게 되는 수순이죠
00:00:24.019 --> 00:00:27.999
정신 상태와 신체 상태를 확인하기 위한
00:00:27.026 --> 00:00:28.652
검사였던 거예요
00:00:28.653 --> 00:00:32.781
DNA의 유전적 이상이나 경미한 복제 오류는
00:00:32.782 --> 00:00:34.241
상당한 영향을 끼칠 수
00:00:34.242 --> 00:00:36.785
그럼 테스는 이브는
00:00:36.786 --> 00:00:39.999
그 기억은 이식된 거예요 샘
00:00:39.997 --> 00:00:43.167
오리지널 샘 벨의 기억을 업로드하고 편집한 거죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Vai es tiešām esmu klons
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Kad jūs pirmo reizi ieradāties Sarangā notika neliela avārija
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Jūs pamodāties lazaretē
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Jums ir nelieli smadzeņu bojājumi un atmiņas zudums
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Es jūs novēroju un veicu dažus testus
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Es atceros jā Es to atceros
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sems avārijas nebija
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Jūs tikāt pamodināts
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Tā ir standarta procedūra visiem jaunajiem
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
kloniem kas tiek pārbaudīti lai noteiktu
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
garīgo stabilitāti un vispārējo fizisko veselību
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Ģenētiskās anomālijas un nelielas
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
dublēšanās kļūdas DNS var būtiski ietekmēt
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Kas par Kā ar Tesu Kā ar Ievu
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Tie ir atmiņas implanti Sem
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Augšupielādētas rediģētas atmiņas par oriģinālo Semu Belu
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Ar aš tikrai klonas
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Kai pirmą kartą atvykote į Sarangą įvyko nedidelė avarija
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Jūs pabudote Ligoninėje
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Jūs patyrėte nedidelį smegenų pažeidimą ir atminties praradimą
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Stebėjau jus ir atlikau keletą testų
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Prisimenu taip tai prisimenu
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Semai avarijos nebuvo
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Tave pažadino
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Tai yra standartinė procedūra skirta visiems
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
naujiems klonams atlikti bandymus siekiant
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
nustatyti psichinį stabilumą ir bendrą fizinę sveikatą
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Genetiniai anomalijos ir nedidelės DNR
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
dubliavimosi klaidos gali turėti didelį poveikį
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Ką apie O kaip Tess O kaip Ieva
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Tai atminties implantai Semai
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Įkelti redaguoti prisiminimai apie originalų Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Дали сум навистина клон
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Кога првпат пристигнавте во Саранг имаше мал пад
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Се разбудивте во амбуланта
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Доживеавте мало оштетување на мозокот и губење на меморијата
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Те држев под опсервација и направи неколку тестови
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Се сеќавам да Се сеќавам на тоа
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Сем немаше несреќа
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Те будеа
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Стандардна процедура е за сите нови
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
клонови да бидат дадени тестови да се
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
воспостави ментална стабилност и општо физичко здравје
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Генетски абнормалности и малите грешки во
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
дуплирањето во ДНК може да имаат значително влијание врз
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Што е со Што е со Тес Што е со Ева
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Тие се мемориски импланти Сем
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Поставени уредени спомени на оригиналниот Сем Бел
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Adakah saya benar benar klon
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Semasa anda mula mula tiba di Sarang Terdapat kemalangan kecil
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Anda bangun di rumah sakit
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Anda mengalami kerosakan otak kecil dan kehilangan ingatan
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Saya membuat anda di bawah pemerhatian dan berlari beberapa ujian
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Saya ingat ya Saya ingat bahawa
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam tidak ada kemalangan
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Anda sedang terbangun
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Ia adalah prosedur standard Untuk semua
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
klon baru diberi ujian untuk mewujudkan
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
kestabilan mental dan kesihatan fizikal umum
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Keabnormalan genetik dan kesilapan pertindihan
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
kecil dalam DNA boleh memberi kesan yang besar pada
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Bagaimana dengan Bagaimana dengan Tess Bagaimana dengan Hawa
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Mereka adalah implan ingatan Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Memuatkan kenangan yang diedit daripada Sam Bell yang asal
00:00:01.000 --> 00:00:06.233
Er alt i orden lille venn Ja Jeg stirrer ut i rommet
00:00:06.044 --> 00:00:11.833
Takk for denne Den er god Den er koselig
00:00:12.999 --> 00:00:16.989
Hvordan er det med nesen Mye bedre takk
00:00:17.002 --> 00:00:20.112
Jeg ble helsprø før
00:00:20.032 --> 00:00:25.348
Jeg mistet beherskelsen Jeg er lei for det
00:00:25.056 --> 00:00:30.395
Det gjør ingenting Jeg ødela modellen din
00:00:30.006 --> 00:00:36.755
Jeg vet ikke hva som er galt Jeg må gjøre noe med temperamentet mitt
00:00:39.072 --> 00:00:44.874
Kan du lukke av Jeg vil prate med deg Kan du slå av
00:00:45.998 --> 00:00:47.001
Hør på meg
00:00:47.024 --> 00:00:49.008
Jeg skulle ikke
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
آیا من واقعا یک کلون هستم
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
وقتی برای اولین بار به سارنگ رسیدید یک تصادف کوچک وجود دارد
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
تو بیمارستان بیدار شدی
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
شما متحمل آسیب جزئی مغزی و از دست دادن حافظه شده اید
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
من شما را تحت نظر نگه داشتم و چند آزمایش انجام دادم
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
یادم می آید آره من آن را به یاد دارم
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
سام تصادفی نبود
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
داشتی بیدار میشدی
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
این روش استاندارد برای همه کلون های جدید است
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
تست هایی برای ایجاد ثبات روانی داده شود
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
و سلامت جسمانی عمومی
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
ناهنجاری های ژنتیکی و خطاهای تکراری جزئی در DNA
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
می تواند تاثیر بسزایی در
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
چه خبر در مورد تس چطور حوا چطور
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
آنها ایمپلنت های حافظه هستند سم
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
خاطرات سام بل اصلی آپلود و ویرایش شده است
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Czy naprawdę jestem klonem
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Kiedy po raz pierwszy przybyłeś do Sarang doszło do małej awarii
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Obudziłeś się w ambulatorium
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Doznałeś niewielkich uszkodzeń mózgu i utraty pamięci
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Trzymałem cię pod obserwacją i przeprowadziłem kilka testów
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Pamiętam tak Pamiętam to
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam nie było żadnego wypadku
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Budziłeś się
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Standardową procedurą jest poddawanie
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
wszystkich nowych klonów testom sprawdzającym
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
stabilność psychiczną i ogólny stan zdrowia fizycznego
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Nieprawidłowości genetyczne i drobne błędy
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
duplikacji w DNA mogą mieć znaczący wpływ na
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
A co z A co z Tessą A co z Ewą
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
To implanty pamięci Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Przesłane i zredagowane wspomnienia oryginalnego Sama Bella
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Sou mesmo um clone
00:00:05.017 --> 00:00:08.046
Quando chegou em Sarang houve um pequeno acidente
00:00:08.055 --> 00:00:10.038
Você acordou na enfermaria
00:00:10.046 --> 00:00:13.034
Sofreu lesões cerebrais leves e perda de memória
00:00:13.043 --> 00:00:16.034
Eu o mantive sob observação e fiz alguns exames
00:00:16.043 --> 00:00:18.002
Eu me lembro disso
00:00:18.001 --> 00:00:20.027
Sam não houve um acidente
00:00:20.035 --> 00:00:21.077
Você estava sendo acordado
00:00:21.085 --> 00:00:24.001
É um procedimento padrão que todos os novos clones
00:00:24.019 --> 00:00:26.094
sejam examinados para definir sua estabilidade mental
00:00:27.002 --> 00:00:28.056
e saúde física geral
00:00:28.065 --> 00:00:32.069
Anormalidades genéticas e pequenos erros de duplicação no DNA
00:00:32.078 --> 00:00:34.015
podem ter impacto considerável no
00:00:34.024 --> 00:00:36.007
E a Tess E a Eve
00:00:36.078 --> 00:00:38.095
Elas são implantes de memória Sam
00:00:39.001 --> 00:00:43.016
Memórias editadas e copiadas do Sam Bell original
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Sunt într adevãr o clonã
00:00:05.171 --> 00:00:08.507
Când ai ajuns pe Selene a fost un mic accident
00:00:08.591 --> 00:00:13.305
Te ai trezit la infirmerie Ai suferit mici daune la creier ºi pierderi de memorie
00:00:13.388 --> 00:00:16.308
Te am þinut sub observaþie ºi am fãcut câteva teste
00:00:16.349 --> 00:00:17.851
Îmi amintesc da îmi amintesc
00:00:17.893 --> 00:00:21.001
Sam n a fost niciun accident Ai fi fost trezit
00:00:21.104 --> 00:00:24.233
E o procedurã standard pentru toate noile clone
00:00:24.358 --> 00:00:26.861
de a li se face teste pentru a stabili starea mentalã
00:00:26.944 --> 00:00:28.613
ºi starea generalã a sãnãtãþii
00:00:28.738 --> 00:00:32.576
Anomaliile genetice ºi minorele erori de multiplicare în ADN
00:00:32.701 --> 00:00:34.369
pot avea un impact considerabil
00:00:34.453 --> 00:00:36.663
Ce cu Tess ce e cu Eve
00:00:36.747 --> 00:00:38.957
Sunt implanturi de memorie Sam
00:00:39.166 --> 00:00:43.755
încãrcate adãugate memoriei originalului Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Я что правда клон
00:00:05.169 --> 00:00:08.458
Когда ты впервые прибыл на Саранг произошла небольшая авария
00:00:08.538 --> 00:00:10.374
Ты очнулся в изоляторе
00:00:10.454 --> 00:00:13.295
У тебя было сотрясение мозга и потеря памяти
00:00:13.375 --> 00:00:16.295
Я обследовал тебя и провел несколько тестов
00:00:16.385 --> 00:00:18.002
Да я помню Я помню это
00:00:18.096 --> 00:00:20.256
Сэм аварии не было
00:00:20.346 --> 00:00:21.756
Тебя пробудили
00:00:21.846 --> 00:00:24.001
Обследование и тесты это стандартная процедура
00:00:24.177 --> 00:00:26.937
для новых клонов чтобы проверить их психическую стабильность
00:00:27.999 --> 00:00:28.557
и общее физическое состояние
00:00:28.647 --> 00:00:32.648
Генетичиские аномалии и ошибки дублирования ДНК
00:00:32.738 --> 00:00:34.149
могут иметь серьезные последствия
00:00:34.239 --> 00:00:36.649
А как же Как же Тэсс Как же Ив
00:00:36.739 --> 00:00:38.949
Имплантируются в память Сэм
00:00:39.003 --> 00:00:43.159
Загруженные измененные воспоминания настоящего Сэма Бэлла
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Да ли сам заиста клон
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Када сте први пут стигли у Саранг догодио се мали судар
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Пробудио си се у амбуланти
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Претрпели сте мање оштећење мозга и губитак памћења
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Држао сам те под надзором и урадио неке тестове
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Сећам се да Сећам се тога
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Сам није било судара
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Били сте пробуђени
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Стандардна је процедура да се свим новим
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
клоновима дају тестови за утврђивање
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
менталне стабилности и општег физичког здравља
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Генетске абнормалности и мање грешке
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
дуплирања у ДНК могу имати значајан утицај на
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Шта је са Шта је са Тесс Шта је са Евом
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Они су меморијски импланти Сам
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Отпремљене уређене успомене оригиналног Сама Белла
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Som naozaj klon
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Keď ste prvýkrát prišli do Sarangu došlo k malému nárazu
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Zobudil si sa na ošetrovni
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Utrpeli ste menšie poškodenie mozgu a strata pamäti
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Nechal som ťa na pozore a vykonali nejaké testy
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Pamätám si áno To si pamätám
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam nedošlo k žiadnej havárii
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Boli ste prebudení
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Je to štandardný postup aby sa všetky
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
nové klony podrobili testom vytvoriť
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
duševnú stabilitu a celkové fyzické zdravie
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Genetické abnormality a menšie chyby
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
duplikácie v DNA môžu mať značný vplyv na
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Čo tak A čo Tess A čo Eva
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Sú to pamäťové implantáty Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Nahrané upravené spomienky pôvodného Sama Bella
00:00:01.000 --> 00:00:03.243
Sem res klon
00:00:05.172 --> 00:00:08.458
Ko si prispel v bazo je prišlo do nesreèe
00:00:08.593 --> 00:00:10.017
V ambulanti si se zbudil
00:00:10.637 --> 00:00:13.306
Imel si pretres možganov in izgubil si spomin
00:00:13.389 --> 00:00:16.261
Opazoval sem te in opravil teste
00:00:16.352 --> 00:00:17.081
Ja spomnim se tega
00:00:17.895 --> 00:00:21.998
Nobene nesreèe ni bilo Zbudil si se
00:00:21.107 --> 00:00:24.227
Standardni postopek je da testiram vse nove klone
00:00:24.402 --> 00:00:28.615
in ugotovim duševno stabilnost ter splošno telesno zdravje
00:00:28.783 --> 00:00:32.567
Genske nepravilnosti in manjše napake DNK ja
00:00:32.745 --> 00:00:36.661
lahko odloèilno vplivajo Kaj pa Tess In Eve
00:00:36.792 --> 00:00:38.095
Spominska vsadka sta
00:00:39.211 --> 00:00:43.755
Naloženi prirejeni spomini prvotnega Sama Bella
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Soy un clon
00:00:05.171 --> 00:00:08.507
Cuando llegaste a Sarang hubo un pequeño accidente
00:00:08.674 --> 00:00:10.259
Te despertaste en la enfermería
00:00:10.426 --> 00:00:13.054
Sufriste daño cerebral menor y pérdida de memoria
00:00:13.022 --> 00:00:16.182
Te mantuve en observación y te sometí a unas pruebas
00:00:16.349 --> 00:00:18.225
Sí eso lo recuerdo
00:00:18.392 --> 00:00:19.894
Sam no hubo tal accidente
00:00:20.061 --> 00:00:21.604
Fuiste despertado
00:00:21.771 --> 00:00:25.107
todos los clones siguen un procedimiento rutinario
00:00:25.274 --> 00:00:28.402
para determinar su estabilidad mental y su estado físico general
00:00:28.569 --> 00:00:31.053
Las anomalías genéticas y los errores menores de duplicación
00:00:31.697 --> 00:00:34.001
en el ADN pueden tener considerable impacto en
00:00:34.002 --> 00:00:36.535
Pero Y Tess Y Eve
00:00:36.702 --> 00:00:38.871
Son implantes de memoria Sam
00:00:39.997 --> 00:00:43.209
Recuerdos descargados y editados del Sam Bell original
00:00:01.000 --> 00:00:04.499
Är jag verkligen en klon
00:00:04.712 --> 00:00:10.715
När du kom till Sarang inträffade en mindre olycka
00:00:10.927 --> 00:00:16.551
Du drabbades av minnesförlust Jag lät dig göra tester
00:00:16.767 --> 00:00:20.136
Det minnsjag Det var ingen olycka
00:00:20.354 --> 00:00:25.265
Det är rutin att göra tester på alla nya kloner
00:00:25.484 --> 00:00:28.734
för att kontrollera den psykiska och fysiska hälsan
00:00:28.946 --> 00:00:34.189
Mindre fel i DNA kan leda till allvarliga problem
00:00:34.041 --> 00:00:40.003
Tess och Eve då De är minnesimplantat
00:00:40.291 --> 00:00:45.666
Utvalda minnen från den ursprungliga Sam Bell
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ฉ นเป นโคลนจร งๆ เหรอ
00:00:05.171 --> 00:00:08.548
ตอนค ณมาถ งท ซารางคร งแรก เก ดอ บ ต เหต เล กน อย
00:00:08.549 --> 00:00:10.467
ค ณฟ นข นมาในห องพยาบาล
00:00:10.468 --> 00:00:13.386
สมองได ร บการกระทบกระเท อน และส ญเส ยความทรงจ าเล กน อย
00:00:13.387 --> 00:00:16.389
ผมส งเกตด อาการค ณ และคอยตรวจอาการ
00:00:16.039 --> 00:00:18.099
ฉ นจ าได ใช ฉ นจ าได
00:00:18.001 --> 00:00:20.352
แซม ม นไม ม อ บ ต เหต หรอก
00:00:20.353 --> 00:00:21.853
ค ณถ กปล กให ต นข นมา
00:00:21.854 --> 00:00:24.189
ม นเป นข นตอนมาตรฐาน ส าหร บโคลนใหม ท กต ว
00:00:24.019 --> 00:00:27.999
ท ต องถ กทดสอบ เพ อสร างความม นคงทางจ ตใจ
00:00:27.026 --> 00:00:28.652
และส ขภาพทางร างกายท วๆ ไป
00:00:28.653 --> 00:00:32.739
ความผ ดปกต ทางพ นธ กรรม ความคลาดเคล อนเล กน อยซ าๆ ในด เอ นเอ
00:00:32.074 --> 00:00:34.241
อาจม ผลกระทบท ส าค ญต อ
00:00:34.242 --> 00:00:36.743
แล ว เทสก บอ ฟล ะ
00:00:36.744 --> 00:00:39.999
น นเป นความทรงจ าท ถ กปล กฝ งน ะ แซม
00:00:39.997 --> 00:00:43.167
ท กอย างอ พโหลดและปร บเปล ยน จากแซม เบลคนแรก
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Ben gerçekten bir klon muyum
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Sarang'a ilk vardığınızda küçük bir çarpışma oldu
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Revirde uyandın
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Küçük beyin hasarı ve hafıza kaybı yaşadınız
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Seni gözlem altında tuttum ve bazı testler yaptım
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Hatırlıyorum evet Bunu hatırlıyorum
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam kaza olmadı
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Uyandırılıyordun
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Tüm yeni klonlara zihinsel stabilite
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
ve genel fiziksel sağlık sağlamak
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
amacıyla test yapılması standart prosedürdür
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Genetik anormallikler ve DNA'daki küçük kopyalama
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
hataları üzerinde önemli etkiye sahip olabilir
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Peki ya Peki ya Tess Peki ya Eve
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Onlar hafıza implantları Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Orijinal Sam Bell'in yüklenmiş düzenlenmiş anıları
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Я справді клон
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Коли ви вперше прибули до Сарангу стався невеликий тріск
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Ви прокинулися в лазареті
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Ви отримали легке пошкодження мозку і втрата пам'яті
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Я тримав вас під наглядом і провів кілька тестів
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Я пам'ятаю так Я це пам'ятаю
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Семе аварії не було
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Вас будили
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Це стандартна процедура щоб усі нові
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
клони проходили тести налагодити
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
психічну стійкість і загальне фізичне здоров'я
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Генетичні аномалії і незначні помилки
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
дублювання в ДНК можуть мати значний вплив на
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Що з А як щодо Тесс Що з Євою
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Це імпланти пам'яті Семе
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Завантажені відредаговані спогади оригінального Сема Белла
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Tôi thực sự là một bản sao
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
Khi bạn lần đầu đến Sarang có một vụ va chạm nhỏ
00:00:08.758 --> 00:00:10.343
Bạn tỉnh dậy trong bệnh xá
00:00:10.051 --> 00:00:13.221
Bạn bị tổn thương não nhẹ và mất trí nhớ
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
Tôi đã theo dõi bạn và chạy một số thử nghiệm
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Tôi nhớ vâng Tôi nhớ điều đó
00:00:18.393 --> 00:00:19.853
Sam không có va chạm nào cả
00:00:20.998 --> 00:00:21.688
Bạn đang được đánh thức
00:00:21.855 --> 00:00:23.898
Đó là thủ tục tiêu chuẩn cho tất cả các bản
00:00:24.001 --> 00:00:26.776
sao mới được kiểm tra để thiết lập sự ổn
00:00:26.943 --> 00:00:28.528
định về tinh thần và sức khỏe thể chất nói chung
00:00:28.695 --> 00:00:32.657
Bất thường di truyền và những lỗi sao chép
00:00:32.824 --> 00:00:34.002
nhỏ trong DNA có thể ảnh hưởng đáng kể đến
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Thế còn Còn Tess thì sao Còn Eva thì sao
00:00:36.744 --> 00:00:38.083
Chúng là những thiết bị cấy ghép trí nhớ Sam
00:00:38.997 --> 00:00:43.626
Đã tải lên chỉnh sửa kỷ niệm của Sam Bell ban đầu
Available in 40 languages
Duration
45 seconds
Views
24
Timestamp in Movie
00:50:20
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Lunar Industries,Liberty Films,Xingu Films,Limelight Fund,Independent
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Astronaut Sam Bell has a quintessentially personal encounter toward the end of his three-year stint on the Moon, where he, working alongside his computer, GERTY, sends back to Earth parcels of a resource that has helped diminish our