To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
AUTOMATED FEMALE VOICE:Eliza arrival estimated in seven hours. Ow! Fuck. Shit. - What, did you cut yourself?- Yeah. What are you laughing at? Well, you don't hold itlike you're trying to stab somebody. For God sakes.Here, give me that. You gotta hold itcloser to the blade, you see? - Watch what I'm doing.- Why are you shaking? You carve out, like that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
AUTOMATED FEMALE VOICE Eliza arrival estimated in seven hours
00:00:06.999 --> 00:00:08.758
Ow Fuck Shit
00:00:08.841 --> 00:00:11.026
What did you cut yourself Yeah
00:00:11.344 --> 00:00:13.137
LAUGHING
00:00:13.221 --> 00:00:15.139
What are you laughing at
00:00:15.223 --> 00:00:18.309
Well you don't hold it like you're trying to stab somebody
00:00:18.393 --> 00:00:20.603
For God sakes Here give me that
00:00:23.064 --> 00:00:24.482
SAM 1 EXHALES
00:00:26.359 --> 00:00:28.695
You gotta hold it closer to the blade you see
00:00:28.778 --> 00:00:31.823
Watch what I'm doing Why are you shaking
00:00:31.906 --> 00:00:33.866
You carve out like that
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
سيصل فريق إليزا بعد 7 ساعات
00:00:06.548 --> 00:00:07.798
اللعنة
00:00:09.259 --> 00:00:11.136
هل جرحت نفسك أجل
00:00:13.638 --> 00:00:14.889
ما الذى يضحكك
00:00:15.039 --> 00:00:20.103
لا تمسك به كما لو كنت ستطعن شخصا ما بحق السماء
00:00:20.104 --> 00:00:21.146
هيا أعطنى هذا
00:00:26.777 --> 00:00:30.198
عليك أن تمسكه بالقرب من الشفرة أترى راقب ما أفعله
00:00:30.198 --> 00:00:31.024
لماذا ترتجف
00:00:32.002 --> 00:00:33.095
قش رها بهذا الشكل
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Пристигането на Елиза се очаква след седем часа
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
О мамка му мамка му
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Какво порязахте ли се да
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
на какво се смееш
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Е не го държиш сякаш се опитваш да намушкаш някого
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
За бога Ето дай ми това
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Трябва да го държиш по близо до острието разбираш ли
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Гледай какво правя Защо трепериш
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Изрязваш така
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Arribada d'Eliza estimada en set hores
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ai merda Merda
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Què t'has tallat Sí
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
De què estàs rient
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Bé no ho aguanteu com si intentes apunyalar algú
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Per l'amor de Déu Aquí dóna'm això
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
L'has d'aguantar més a prop de la fulla veus
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Mira el que estic fent Per què tremolos
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
T'esculpes així
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
艾丽莎号预计7小时内到达
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
他妈的 狗屁东西
00:00:08.883 --> 00:00:11.594
干什么呢 把自己割破了 是的
00:00:13.263 --> 00:00:15.264
你在笑什么
00:00:15.265 --> 00:00:18.433
你拿刀的样子不像是要捅人
00:00:18.434 --> 00:00:20.603
天知道 把它给我
00:00:26.401 --> 00:00:28.777
你得把它拿的离刀刃近点儿 看见没
00:00:28.778 --> 00:00:31.947
看我怎么做的 你怎么在发抖
00:00:31.948 --> 00:00:33.908
这样就刻出来了
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Elizin dolazak predviđen je za sedam sati
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
O jebote Sranje
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Što jesi li se porezao Da
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Čemu se smiješ
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Pa ne držiš ga kao da pokušavaš nekoga ubosti
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Za Boga miloga Evo daj mi to
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Moraš ga držati bliže oštrici vidiš
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Pazi što radim Zašto se treseš
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Izdubiš onako
00:00:01.000 --> 00:00:04.424
Pøílet Elizy za 7 hodin
00:00:06.088 --> 00:00:08.594
Sakra Do hajzlu
00:00:08.883 --> 00:00:11.973
Co je Poøezal ses Jo
00:00:13.304 --> 00:00:15.143
Èemu se smìješ
00:00:15.264 --> 00:00:19.522
Nemùžeš ho držet jako bys chtìl nìkoho pobodat prosím tì
00:00:19.689 --> 00:00:22.009
Dej to sem
00:00:26.442 --> 00:00:28.736
Musíš ho držet blíž u ostøí vidíš
00:00:28.819 --> 00:00:31.864
Sleduj jak se to dìlá Proè se klepeš
00:00:31.947 --> 00:00:33.949
A takhle s ním øežeš
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Eliza forventes at ankomme om syv timer
00:00:09.217 --> 00:00:13.429
Skar du dig Ja
00:00:13.638 --> 00:00:18.643
Hvorfor griner du Du holder kniven forkert
00:00:18.851 --> 00:00:21.312
Giv mig den
00:00:26.526 --> 00:00:30.002
Hold tættere på bladet Se her
00:00:30.279 --> 00:00:35.827
Hvorfor ryster du Og så snitter man udefter
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Aankomst Eliza over zeven uur verwacht
00:00:06.755 --> 00:00:07.798
Verdomme
00:00:08.507 --> 00:00:10.259
Shit Heb je je gesneden
00:00:10.551 --> 00:00:11.594
Ja
00:00:13.387 --> 00:00:14.068
Waarom lach je
00:00:15.264 --> 00:00:18.516
Hou 'm niet vast alsof je iemand neer wilt steken
00:00:18.517 --> 00:00:20.394
Ach Jezus Geef hier
00:00:26.484 --> 00:00:28.819
Dichter bij het lemmet zie je
00:00:29.237 --> 00:00:31.999
Kijk wat ik doe Waarom beef je
00:00:32.073 --> 00:00:33.449
Je snijdt het zo uit
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Eliza saabumise hinnanguliselt seitsme tunni pärast
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Oh kurat Kurat
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Mida sa lõikasid end ära Jah
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Mida sa naerad
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Noh sa ei hoia seda nii nagu üritaksid kedagi pussitada
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Jumala pärast Siin anna see mulle
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Peate seda terale lähemal hoidma näete
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Vaata mida ma teen Miks sa värised
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Sa lõikad välja niimoodi
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
Elizan saapumiseen seitsemän tuntia
00:00:09.175 --> 00:00:12.001
Tuliko haava Tuli
00:00:13.597 --> 00:00:19.269
Mikä naurattaa Pidät veistä kuin aikoisit puukottaa jonkun
00:00:19.436 --> 00:00:21.814
Anna se minulle
00:00:26.061 --> 00:00:30.073
Pidä kappaletta terän lähellä
00:00:30.024 --> 00:00:34.494
Miksi sinä täriset Ja kaiverra näin
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Arrivée d'Eliza dans 7 heures
00:00:06.999 --> 00:00:08.084
Aïe Merde
00:00:08.841 --> 00:00:11.344
Quoi tu t'es coupé Oui
00:00:13.022 --> 00:00:15.221
Pourquoi tu ris
00:00:15.222 --> 00:00:18.391
Tu le tiens comme pour planter un mec
00:00:18.392 --> 00:00:20.603
Donne moi ça
00:00:26.359 --> 00:00:28.777
Plus près de la lame
00:00:28.778 --> 00:00:31.905
Regarde moi Pourquoi tu trembles
00:00:31.906 --> 00:00:33.866
Vers l'extérieur
00:00:01.000 --> 00:00:04.356
Elizas geschätzte Ankunftszeit in sieben Stunden
00:00:06.016 --> 00:00:07.832
Fuck
00:00:08.044 --> 00:00:10.476
Scheiße Hast du dich geschnitten
00:00:10.056 --> 00:00:12.152
Ja
00:00:13.044 --> 00:00:15.237
Was gibt s da zu Lachen
00:00:15.032 --> 00:00:18.517
Na du hältst die Klinge als wolltest du jemanden abstechen
00:00:18.006 --> 00:00:21.433
Meine Güte Gib mal her
00:00:26.559 --> 00:00:29.949
Du musst es dichter an der Klinge halten Schau mir zu
00:00:30.001 --> 00:00:33.475
Wieso zitterst du Und dann schaben genau so
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Η άφιξη της Ελίζας εκτιμάται σε επτά ώρες
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Γαμώτο Σκατά
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Τι κόπηκες Ναι
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Τι γελάς
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Λοιπόν δεν το κρατάς σαν να προσπαθείς να μαχαιρώσεις κάποιον
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Για όνομα του Θεού Ορίστε δώσε μου αυτό
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Πρέπει να το κρατήσεις πιο κοντά στη λεπίδα βλέπεις
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Πρόσεχε τι κάνω Γιατί τρέμεις
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Χαράζεις έτσι
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
एल इज कर ब स त घ ट म पह च ज एग
00:00:06.046 --> 00:00:08.084
ओह धत धत
00:00:08.841 --> 00:00:11.302
क य क ट ल य ह
00:00:13.262 --> 00:00:15.221
क स ब त पर ह स आ रह ह
00:00:15.222 --> 00:00:18.391
इस ऐस नह पकड त म न क स क म रन ज रह ह
00:00:18.392 --> 00:00:20.602
ह र म म झ द
00:00:26.358 --> 00:00:28.776
इस ध र क प स स पकड त ह ऐस
00:00:28.777 --> 00:00:31.904
द ख म क य करत ह त म ह ल क य रह ह
00:00:31.905 --> 00:00:33.866
ऐस तर शत ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Eliza érkezése hét óra múlva várható
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ó a francba Szar
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Mi van megvágtad magad Igen
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
min nevetsz
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Nos nem tartod ki mintha valakit meg akarnál szúrni
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Az isten szerelmére Tessék add ide
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Meg kell tartanod közelebb a pengéhez látod
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Vigyázz mit csinálok Miért remegsz
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Kifaragsz úgy
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Eliza kemur áætluð eftir sjö klukkustundir
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Æ fjandinn Skítt
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Hvað skarstu þig Já
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Að hverju ertu að hlæja
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Jæja þú heldur það ekki eins og þú sért að reyna að stinga einhvern
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Í guðanna bænum Hérna gefðu mér það
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Þú verður að halda því nær blaðinu sérðu
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Passaðu þig á því sem ég er að gera Af hverju ertu að hrista
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Þú skartar út svona
00:00:01.000 --> 00:00:04.904
Eliza akan tiba dalam 7 jam
00:00:06.506 --> 00:00:09.991
Sial
00:00:09.991 --> 00:00:11.744
Kau terluka Ya
00:00:13.213 --> 00:00:15.248
Kenapa kau tertawa
00:00:15.248 --> 00:00:18.518
Kau memegangnya seperti mau menusuk seseorang
00:00:18.518 --> 00:00:21.421
Astaga Berikan padaku
00:00:26.559 --> 00:00:29.229
Kau harus memegang mata pisaunya
00:00:29.229 --> 00:00:32.999
Perhatikan Kenapa kau gemetar
00:00:32.999 --> 00:00:34.901
Kau mengukirnya seperti itu
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Arrivo di Eliza previsto tra sette ore
00:00:06.046 --> 00:00:08.798
Oh cazzo Merda
00:00:08.882 --> 00:00:11.029
Ti sei tagliato Sì
00:00:13.262 --> 00:00:15.171
Che hai da ridere
00:00:15.264 --> 00:00:18.348
Non puoi impugnarlo come se volessi dare una coltellata
00:00:18.434 --> 00:00:20.064
Santa pazienza Da' a me
00:00:26.004 --> 00:00:28.725
Devi prenderlo vicino alla lama vedi
00:00:28.819 --> 00:00:31.855
Guarda come faccio io Perché stai tremando
00:00:31.947 --> 00:00:33.904
E poi incidi così
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
イライザ号到着まで7時間
00:00:06.013 --> 00:00:09.997
何だよ クソ
00:00:09.991 --> 00:00:10.426
切ったか
00:00:13.047 --> 00:00:15.055
何がおかしい
00:00:15.264 --> 00:00:18.476
人を刺す時みたいな持ち方だ
00:00:18.601 --> 00:00:20.603
貸せ
00:00:26.484 --> 00:00:29.904
刃の近くを持つんだ こうやって
00:00:30.196 --> 00:00:31.001
震えてる
00:00:32.999 --> 00:00:33.407
こうして削る
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
엘라이자 도착 예정 시간이 7시간 남았습니다
00:00:06.047 --> 00:00:08.758
제기랄
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
벴어 그래
00:00:13.221 --> 00:00:15.222
왜 웃어
00:00:15.223 --> 00:00:18.392
누구 찌를 듯이 잡으면 안 되지
00:00:18.393 --> 00:00:20.603
이리 줘봐
00:00:26.401 --> 00:00:28.777
칼날에 가깝게 들어야 돼 봤지
00:00:28.778 --> 00:00:31.905
내가 하는 걸 잘 봐 왜 그렇게 떨어
00:00:31.906 --> 00:00:33.908
파내는 거야 이렇게
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Elīzas ierašanās tiek lēsta pēc septiņām stundām
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ak bļin Sūds
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Ko tu pats sagriezies Jā
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
par ko tu smejies
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Nu tu netur to tā it kā mēģinātu kādu nodurt
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Dieva dēļ Lūk iedod man to
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Jums tas ir jātur tuvāk asmenim vai redzat
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Skaties ko es daru Kāpēc tu trīc
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Tu izgriezies tāpat
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Eliza atvyks po septynių valandų
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Oi po velnių Šūdas
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Ką nusipjovei Taip
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
ko tu juokiesi
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Na tu nelaikyk to taip lyg bandytum ką nors nudurti
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Dėl Dievo meilės Štai duok man tai
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Turite jį laikyti arčiau ašmenų suprantate
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Žiūrėk ką aš darau Kodėl drebate
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Tu išdroži taip
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Пристигнувањето на Елиза се проценува за седум часа
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Оф ебате Срање
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Што се исеков Да
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
На што се смееш
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Па не го држиш како да се обидуваш да прободеш некого
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
За волја на Бога Еве дај ми го тоа
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Мора да го држиш поблиску до сечилото гледаш
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Внимавај што правам Зошто се тресеш
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Ти резба така
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Ketibaan Eliza dianggarkan dalam tempoh tujuh jam
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ow fuck Sial
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Apa adakah anda memotong diri Ya
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Apa yang anda ketawa
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Baiklah anda tidak memegangnya Seperti anda cuba menikam seseorang
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Untuk Tuhan Di sini beri saya itu
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Anda mesti memegangnya Lebih dekat dengan bilah anda lihat
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Tonton apa yang saya buat Mengapa anda berjabat
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Anda mengukir seperti itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.912
Er det hos familien Bell Ja
00:00:04.012 --> 00:00:07.043
Ring igjen Det er noe feil med bildet
00:00:07.064 --> 00:00:13.317
Jeg søker Tess Bell Hun gikk bort for noen år siden
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
رسیدن الیزا در هفت ساعت تخمین زده می شود
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
اوه لعنتی لعنتی
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
چیه خودتو بریدی آره
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
به چی میخندی
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
خوب شما آن را طوری نگه ندارید که انگار می خواهید به کسی ضربه بزنید
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
به خاطر خدا اینجا آن را به من بده
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
باید آن را نزدیک تر به تیغه نگه دارید می بینید
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
مراقب باش چه کار می کنم چرا می لرزی
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
شما حک می کنید آنطور
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Przybycie Elizy przewidywane jest za siedem godzin
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Oj kurwa Gówno
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Co skaleczyłeś się Tak
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Z czego się śmiejesz
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Cóż nie trzymaj tego tak jakbyś chciał kogoś dźgnąć
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Na litość boską Masz daj mi to
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Musisz trzymać go bliżej ostrza rozumiesz
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Patrz co robię Dlaczego się trzęsiesz
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Wyrzeźbiłeś ot tak
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Chegada de Eliza prevista em sete horas
00:00:06.004 --> 00:00:08.075
Droga Bosta
00:00:08.088 --> 00:00:11.026
Você se cortou Sim
00:00:13.026 --> 00:00:15.018
Do que está rindo
00:00:15.026 --> 00:00:18.035
Bem não está segurando como se quisesse esfaquear alguém
00:00:18.043 --> 00:00:20.006
Pelo amor de Deus Me dê isso
00:00:26.004 --> 00:00:28.069
Tem que segurar mais próximo da lâmina
00:00:28.078 --> 00:00:31.086
Olhe como faço Por que está tremendo
00:00:31.095 --> 00:00:33.009
Deve entalhar assim
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Sosirea misiunii Elize estimatã în 7 ore
00:00:06.506 --> 00:00:08.008
La dracu' Rahat
00:00:08.835 --> 00:00:11.999
Te ai tãiat Da
00:00:13.597 --> 00:00:14.848
De ce râzi
00:00:15.039 --> 00:00:18.186
ªtii þii cuþitul de parcã încerci sã înjunghii pe cineva
00:00:18.812 --> 00:00:20.396
Trebuie sã l þii in siguranþã Dã mi l
00:00:26.736 --> 00:00:31.659
Þii lama prea aproape Uite cum fac eu De ce tremuri
00:00:32.159 --> 00:00:33.953
Acum încearcã tu Aºa
00:00:01.000 --> 00:00:04.054
Прибытие Элайзы ожидается через 7 часов
00:00:06.008 --> 00:00:08.791
Вот блин Чёрт
00:00:08.881 --> 00:00:11.301
Что такое порезался Да
00:00:13.301 --> 00:00:15.181
Что смешного
00:00:15.261 --> 00:00:18.393
Не нужно держать нож как будто ты собрался зарезать им кого то
00:00:18.473 --> 00:00:20.643
Господи Дай ка мне это
00:00:26.443 --> 00:00:28.734
Нужно держать ближе к лезвию видишь
00:00:28.824 --> 00:00:31.864
Почему ты дрожишь Смотри как я делаю
00:00:31.944 --> 00:00:33.944
Вырезаешь вот так
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Елиза стиже за седам сати
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Јеби га Срање
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Шта јеси ли се посекао Да
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Шта се смејеш
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Па не држи се као да покушаваш некога да убодеш
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Забога Ево дај ми то
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Мораш га држати ближе оштрици видиш
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Пази шта радим Зашто се тресеш
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Изрезујеш тако
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Príchod Elizy sa odhaduje za sedem hodín
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ou kurva Sakra
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Čo porezal si sa Áno
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Na čom sa smeješ
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
No nedržíš to ako keby si sa snažil niekoho bodnúť
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Pre Boha Tu daj mi to
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Musíš to držať bližšie k čepeli vidíš
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Sledujte čo robím Prečo sa trasieš
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Vyrezávaš takto
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Prihod Elize èez 7 ur
00:00:06.549 --> 00:00:07.747
Sranje
00:00:09.051 --> 00:00:10.879
Si se urezal Ja
00:00:13.223 --> 00:00:14.421
Èemu se smejiš
00:00:14.975 --> 00:00:20.682
Držiš ga kot bi hotel koga zabosti Daj sem
00:00:26.363 --> 00:00:29.785
Bliže rezilu ga moraš držati Glej me
00:00:29.821 --> 00:00:33.485
Zakaj se treseš Tako izrežeš
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
Llegada estimada de Eliza 7 horas
00:00:06.131 --> 00:00:08.716
Joder mierda
00:00:08.883 --> 00:00:11.052
Te has cortado Sí
00:00:13.471 --> 00:00:15.999
De qué te ríes
00:00:15.223 --> 00:00:18.309
No se coge como si fueras a apuñalar a alguien
00:00:18.476 --> 00:00:20.395
Por Dios Anda dame eso
00:00:26.234 --> 00:00:28.737
Hay que agarrarlo más cerca de la hoja ves
00:00:28.903 --> 00:00:31.001
Mira cómo lo hago Por qué tiemblas
00:00:32.073 --> 00:00:33.045
Y hacia afuera así
00:00:01.000 --> 00:00:05.579
Eliza beräknas ankomma om sju timmar
00:00:09.217 --> 00:00:13.429
Skar du dig Ja
00:00:13.638 --> 00:00:18.633
Vad skrattar du åt Du ska inte hålla kniven så där
00:00:18.852 --> 00:00:21.308
Ge mig den
00:00:26.527 --> 00:00:30.001
Håll närmare bladet Titta nu
00:00:30.281 --> 00:00:35.821
Varför skakar du Och så täljer man så här
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
เอไลซา จะมาถ งในประมาณเจ ดช วโมง
00:00:06.088 --> 00:00:08.881
ให ตายส
00:00:08.882 --> 00:00:11.302
อะไร บาดต วเองเหรอ ใช
00:00:13.304 --> 00:00:15.263
ห วเราะอะไร
00:00:15.264 --> 00:00:18.474
นายถ อไม เหม อนว าจะแทงใครน
00:00:18.475 --> 00:00:20.644
ให ตาย เอามาน
00:00:26.442 --> 00:00:28.818
นายต องถ อใกล ๆ ใบม ด แบบน
00:00:28.819 --> 00:00:31.946
ด ท ฉ นท านะ ท าไมต องส น
00:00:31.947 --> 00:00:33.949
แล วก ท าแบบน
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Eliza'nın gelişinin yedi saat içinde olacağı tahmin ediliyor
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Lanet olsun Bok
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Ne kendini mi kestin Evet
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Neye gülüyorsun
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Birini bıçaklamaya çalışıyormuş gibi tutma
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Tanrı aşkına Ver şunu bana
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Onu bıçağa daha yakın tutmalısın anladın mı
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Ne yaptığımı izle Neden titriyorsun
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Bu şekilde yontuyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Еліза прибуде приблизно через сім годин
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ой блядь
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
лайно Що порізався Так
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Чого ти смієшся
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Ну ти не тримаєш ніби ти намагаєшся вдарити когось
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Ради Бога Ось дай мені це
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Ви повинні тримати це ближче до леза бачите
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Дивись що я роблю Чого ти трусишся
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Вирізаєш ось так
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Eliza sẽ đến nơi sau bảy giờ nữa
00:00:06.089 --> 00:00:08.758
Ôi chết tiệt Chết tiệt
00:00:08.925 --> 00:00:11.344
Cái gì cậu tự cắt mình à Vâng
00:00:13.429 --> 00:00:14.889
Bạn đang cười cái gì vậy
00:00:15.999 --> 00:00:18.267
Ờ bạn không giữ nó giống như bạn đang cố đâm ai đó
00:00:18.434 --> 00:00:20.645
Vì Chúa Đây đưa tôi cái đó
00:00:26.484 --> 00:00:28.569
Bạn phải giữ nó gần lưỡi kiếm hơn bạn thấy không
00:00:28.736 --> 00:00:31.739
Xem tôi đang làm gì này Sao cậu lại run thế
00:00:31.906 --> 00:00:34.409
Bạn khắc ra như thế
Available in 40 languages
Duration
35 seconds
Views
46
Timestamp in Movie
01:10:42
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Lunar Industries,Liberty Films,Xingu Films,Limelight Fund,Independent
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Astronaut Sam Bell has a quintessentially personal encounter toward the end of his three-year stint on the Moon, where he, working alongside his computer, GERTY, sends back to Earth parcels of a resource that has helped diminish our