To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
GERTY:Excellent, Sam. What, uh... When can I get out of here, Gerty? Sam, you may havesuffered from brain damage in the crash. This would explainyour slight memory loss - and logic impairment.- So, what's the diagnosis?When can I get back to work? Central has asked me toslow down the Harvesters to ensure you have time to recuperateand get your strength back. That's terrific. It's fantastic. You can return tothe sleeping quarters tomorrow, but it will still be a few more days before you can resumeanything like a normal work schedule. - Let's try another test.- I don't want to try another test. Please, Sam
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
GERTY Excellent Sam
00:00:03.711 --> 00:00:05.996
EXHALES
00:00:05.088 --> 00:00:06.381
What uh
00:00:07.256 --> 00:00:08.841
When can I get out of here Gerty
00:00:08.925 --> 00:00:11.761
Sam you may have suffered from brain damage in the crash
00:00:11.886 --> 00:00:13.721
This would explain your slight memory loss
00:00:13.805 --> 00:00:16.557
and logic impairment GROANS
00:00:17.998 --> 00:00:18.999
EXCLAIMS
00:00:18.101 --> 00:00:20.603
So what's the diagnosis When can I get back to work
00:00:20.728 --> 00:00:23.106
Central has asked me to slow down the Harvesters
00:00:23.231 --> 00:00:26.442
to ensure you have time to recuperate and get your strength back
00:00:26.526 --> 00:00:29.529
That's terrific It's fantastic
00:00:29.612 --> 00:00:31.948
You can return to the sleeping quarters tomorrow
00:00:32.073 --> 00:00:33.616
but it will still be a few more days
00:00:33.741 --> 00:00:37.453
before you can resume anything like a normal work schedule
00:00:38.001 --> 00:00:41.707
Let's try another test I don't want to try another test
00:00:41.791 --> 00:00:43.209
Please Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.249
رائع يا سام
00:00:05.086 --> 00:00:08.296
ماذا متى يمكننى الخروج من هنا يا جيرتى
00:00:08.063 --> 00:00:11.549
سام ربما أصيب دماغك أثناء الحادث
00:00:11.842 --> 00:00:14.968
سيفسر هذا فقدان الذاكرة وضعف التركيز
00:00:18.096 --> 00:00:20.388
ما هو تشخيصك إذا متى يمكننى العودة للعمل
00:00:20.513 --> 00:00:23.999
أخبرتنى القاعدة أن أبطئ سير الحاصدات
00:00:23.099 --> 00:00:26.144
للتأكد من حصولك على الوقت الكافى لتتعافى وتستعيد قواك
00:00:26.352 --> 00:00:27.268
هذا مذهل
00:00:28.229 --> 00:00:29.353
هذا رائع
00:00:29.479 --> 00:00:31.648
يمكنك أن تعود لغرفة النوم غدا
00:00:31.981 --> 00:00:36.443
ولكن لن تستأنف العمل المنتظم إلا بعد بضعة أيام
00:00:37.902 --> 00:00:39.278
لنجرب اختبارا آخر
00:00:39.362 --> 00:00:40.529
لا أريد أن أجرب اختبارا آخر
00:00:41.572 --> 00:00:43.999
أرجوك يا سام
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Отлично Сам
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
какво Кога мога да се махна оттук Герти
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Сам може да си пострадал от увреждане на мозъка при катастрофата
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Това би обяснило слабостта ви загуба на паметта и логическо увреждане
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
И така каква е диагнозата Кога мога да се върна на работа
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Централът ме попита за да забавите комбайните за да сте
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
сигурни че имате време да се възстановите и си върнете силите
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
това е страхотно Това е фантастично
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Можете да се върнете до спалните помещения
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
утре но ще минат още няколко дни преди да
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
можете да продължите нещо като нормален работен график
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Нека опитаме друг тест Не искам да пробвам друг тест
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Моля те Сам
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Excel lent Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Què Quan podré sortir d'aquí Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam potser has patit del dany cerebral en l'accident
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Això explicaria la teva falta pèrdua de memòria i deteriorament lògic
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Aleshores quin és el diagnòstic Quan puc tornar a la feina
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
M'ha preguntat la Central per frenar els Harvesters per
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
assegurar vos que tingueu temps per recuperar vos i recupera les forces
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Això és genial És fantàstic
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Podeu tornar demà al dormitori però encara
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
faltaran uns quants dies més per poder
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
reprendre qualsevol cosa com un horari de treball normal
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Anem a provar una altra prova No vull provar una altra prova
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Si us plau Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
很好 山姆
00:00:05.129 --> 00:00:06.797
什么
00:00:07.298 --> 00:00:08.965
我什么时候能够离开这里
00:00:08.966 --> 00:00:11.885
山姆 碰撞可能使你的大脑受伤了
00:00:11.886 --> 00:00:15.848
所以你有轻度的记忆丧失和逻辑障碍
00:00:18.142 --> 00:00:20.727
所以 诊断结果是什么 什么时候可以回去工作
00:00:20.728 --> 00:00:23.229
中心要求我放慢采集器的工作
00:00:23.023 --> 00:00:26.524
确保你有足够时间康复 恢复体力
00:00:26.525 --> 00:00:29.653
很好 太好了
00:00:29.654 --> 00:00:32.003
明天你可以回到休息室
00:00:32.073 --> 00:00:33.074
不过还需要几天
00:00:33.741 --> 00:00:37.495
才能像正常工作程序一样工作
00:00:38.001 --> 00:00:41.831
让我们再做个检查 我不想再检查了
00:00:41.832 --> 00:00:43.626
来吧 山姆
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Izvrsno Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
što Kad mogu otići odavde Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam možda si patio od oštećenja mozga u nesreći
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Ovo bi objasnilo vašu neznatnost gubitak pamćenja i poremećaj logike
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Dakle koja je dijagnoza Kada se mogu vratiti na posao
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Centrala me pitala da usporite žeteoce kako
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
biste imali vremena za oporavak i povrati snagu
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
To je sjajno Fantastično je
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Možete se vratiti sutra u spavaonicu ali
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
proći će još nekoliko dana prije nego što
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
možete nastaviti nešto poput normalnog rasporeda rada
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Pokušajmo još jedan test Ne želim isprobati još jedan test
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Molim te Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Výbornì Same
00:00:07.256 --> 00:00:08.841
Kdy už odsud vypadnu Gerty
00:00:08.925 --> 00:00:11.803
Same pøi nehodì asi došlo k menšímu poškození mozku
00:00:11.886 --> 00:00:15.848
Vysvìtlovalo by to obèasné výpadky pamìti a chyby v úsudku
00:00:18.142 --> 00:00:20.603
A jakou mám diagnózu Kdy se vrátím do práce
00:00:20.686 --> 00:00:23.147
Centrála mì požádala abych zpomalil tìžební stroje
00:00:23.231 --> 00:00:26.401
než zesílíš a plnì se zotavíš
00:00:26.484 --> 00:00:29.057
To je bezva Fakt paráda
00:00:29.654 --> 00:00:31.989
Zítra se mùžeš vrátit na ubikaci
00:00:32.073 --> 00:00:37.453
Ale ještì pár dní potrvá než budeš moct najet na bìžné pracovní tempo
00:00:38.001 --> 00:00:41.749
Zkusíme ještì jeden test Nechci další test
00:00:41.833 --> 00:00:43.209
Same prosím
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Udmærket Sam
00:00:05.254 --> 00:00:08.674
Hvornår slipper jeg væk herfra
00:00:08.882 --> 00:00:11.927
Du kan have fået en hjerneskade
00:00:12.136 --> 00:00:18.001
Det forklarer dit hukommelsestab og din svækkede logiske tankegang
00:00:18.309 --> 00:00:20.561
Hvornår kan jeg arbejde igen
00:00:20.769 --> 00:00:26.859
Vi har reduceret produktionen for at give dig tid til at blive rask
00:00:27.067 --> 00:00:31.947
Herligt Du kan gå til dit rum i morgen
00:00:32.156 --> 00:00:38.999
Men der går nogle dage før du kan genoptage arbejdet
00:00:38.245 --> 00:00:41.874
Vi laver en test til Jeg vil ikke
00:00:42.001 --> 00:00:46.754
Jeg beder dig Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Uitstekend Sam
00:00:05.171 --> 00:00:06.213
Wat
00:00:07.214 --> 00:00:08.466
Wanneer mag ik hier weg
00:00:08.924 --> 00:00:11.718
Sam je hebt misschien hersenletsel opgelopen
00:00:11.719 --> 00:00:15.306
Dat verklaart je geheugenverlies en problemen met logisch denken
00:00:18.142 --> 00:00:20.685
En wanneer mag ik weer aan de slag
00:00:20.686 --> 00:00:23.271
De centrale vroeg me de oogsters te vertragen
00:00:23.272 --> 00:00:26.004
zodat je de tijd hebt om te herstellen en aan te sterken
00:00:26.692 --> 00:00:27.735
Geweldig
00:00:28.361 --> 00:00:29.403
Fantastisch
00:00:29.654 --> 00:00:31.947
Morgen kun je weer naar de slaapkamer
00:00:31.948 --> 00:00:33.573
maar pas over een paar dagen
00:00:33.574 --> 00:00:36.411
kun je weer je werkschema hervatten
00:00:38.001 --> 00:00:39.538
Laten we nog een test doen
00:00:39.539 --> 00:00:41.999
Ik wil geen tests meer
00:00:41.791 --> 00:00:42.875
Alsjeblieft Sam
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Suurepärane Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Mida Millal ma siit välja saan Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam sa võisid õnnetuses saada ajukahjustuse
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
See seletaks teie kerget mälukaotust ja loogikahäireid
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Niisiis mis on diagnoos Millal saan tööle naasta
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Central on palunud mul Harvestereid aeglustada
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
et teil oleks aega taastuda ja jõudu tagasi saada
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
See on suurepärane See on fantastiline
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Magamisruumidesse saate naasta homme
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
kuid läheb veel paar päeva enne kui
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
saate jätkata tavapärase töögraafikuga
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Proovime teist testi Ma ei taha teist testi teha
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Palun Sam
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Loistosuoritus Sam
00:00:07.341 --> 00:00:11.845
Koska pääsen sairastuvasta Sait ehkä aivovaurion
00:00:12.012 --> 00:00:17.434
Se selittäisi muistinmenetyksen ja loogisen ajattelun vajavuudet
00:00:18.185 --> 00:00:20.646
Koska pääsen takaisin töihin
00:00:20.813 --> 00:00:24.108
Keskus pyysi hidastamaan puimureita
00:00:24.275 --> 00:00:28.696
jotta ehdit toipua kunnolla Jipii Kerrassaan mahtavaa
00:00:28.905 --> 00:00:32.001
Voit palata omaan hyttiisi huomenna
00:00:32.002 --> 00:00:37.372
Normaaliin työaikatauluun voit palata vasta tuonnempana
00:00:38.003 --> 00:00:41.627
Tehdään taas koe En halua
00:00:41.836 --> 00:00:44.001
Sam ole kiltti
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Très bien Sam
00:00:05.088 --> 00:00:06.339
Qu'est ce
00:00:07.215 --> 00:00:08.882
Je sors quand d'ici
00:00:08.883 --> 00:00:11.843
Des lésions cérébrales peuvent expliquer
00:00:11.844 --> 00:00:15.848
tes problèmes de mémoire et de logique
00:00:18.101 --> 00:00:20.686
Quand pourrai je retravailler
00:00:20.687 --> 00:00:23.188
Je dois ralentir les moissonneuses
00:00:23.189 --> 00:00:26.525
le temps que tu retrouves tes forces
00:00:26.526 --> 00:00:29.611
Génial Fantastique
00:00:29.612 --> 00:00:32.001
Demain tu pourras dormir dans ton lit
00:00:32.999 --> 00:00:33.699
et dans quelques jours
00:00:33.007 --> 00:00:37.037
tu reprendras le travail normalement
00:00:38.999 --> 00:00:41.748
Faisons un autre test Plus de tests
00:00:41.749 --> 00:00:43.293
Je t'en prie Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.991
Ausgezeichnet Sam
00:00:05.024 --> 00:00:08.471
Was Wann kann ich hier raus Gerty
00:00:08.056 --> 00:00:11.711
Sam möglicherweise hast du bei dem Unfall ein Schädel Hirntrauma erlitten
00:00:11.008 --> 00:00:13.095
Das würde deinen leichten Gedächtnisverlust
00:00:14.999 --> 00:00:17.111
und die Beeinträchtigung im logischen Denken erklären
00:00:18.279 --> 00:00:20.509
Und deine Diagnose Wann kann ich wieder arbeiten
00:00:20.599 --> 00:00:23.193
Die Zentrale hat mich gebeten die Harvester runterzufahren
00:00:23.279 --> 00:00:26.396
damit du Zeit hast dich zu erholen und wieder zu Kräften zu kommen
00:00:26.479 --> 00:00:29.551
Das ist super Fantastisch
00:00:29.639 --> 00:00:31.994
Du kannst morgen wieder ins Schlafquartier zurückkehren
00:00:32.001 --> 00:00:33.592
Aber es wird dennoch einige Tage dauern
00:00:33.679 --> 00:00:37.991
bis du dein normales Arbeitspensum wieder aufnehmen kannst
00:00:38.001 --> 00:00:41.707
Versuchen wir einen weiteren Test lch wil keinen Test mehr
00:00:41.798 --> 00:00:43.595
Bitte Sam
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Εξαιρετικό Σαμ
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Τι Πότε μπορώ να φύγω από εδώ Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Σαμ μπορεί να έχεις υποφέρει από εγκεφαλική βλάβη κατά τη σύγκρουση
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Αυτό θα εξηγούσε το ελαφρύ σου απώλεια μνήμης και εξασθένηση της λογικής
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Λοιπόν ποια είναι η διάγνωση Πότε μπορώ να επιστρέψω στη δουλειά
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Με ρώτησε το Central για να επιβραδύνετε τους Harvesters για να
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
διασφαλίσετε ότι έχετε χρόνο για να αναρρώσετε και πάρτε πίσω τη δύναμή σας
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Αυτό είναι φοβερό Είναι φανταστικό
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Μπορείτε να επιστρέψετε στο υπνοδωμάτιο αύριο αλλά
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
θα χρειαστούν ακόμα λίγες μέρες για να μπορέσετε να
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
συνεχίσετε κάτι σαν ένα κανονικό πρόγραμμα εργασίας
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Ας δοκιμάσουμε ένα άλλο τεστ Δεν θέλω να δοκιμάσω άλλη δοκιμή
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Σε παρακαλώ Σαμ
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
बह त बढ य स म
00:00:05.129 --> 00:00:06.038
क य ओह
00:00:07.256 --> 00:00:08.965
म यह स कब न कल सकत ह गर ट
00:00:08.966 --> 00:00:11.926
स म श यद द र घटन म त म ह र द म ग क च ट आई
00:00:11.927 --> 00:00:16.039
इसल ए त म ह क छ य द नह और यह वजह ह क त म उल ट स ध ब त कर रह ह
00:00:18.183 --> 00:00:20.727
त क य पत चल म क म पर कब ल ट सकत ह
00:00:20.728 --> 00:00:23.147
क न द र न म झ ह रव स टर ध म करन क कह ह
00:00:23.272 --> 00:00:26.566
त क त म प र तरह ठ क और त द र स त ह सक
00:00:26.567 --> 00:00:29.694
बह त ख ब बह त बढ य
00:00:29.695 --> 00:00:32.998
कल त म अपन शयनकक ष म ज सकत ह
00:00:32.003 --> 00:00:33.781
पर अभ क छ और द न लग ग
00:00:33.782 --> 00:00:37.453
त म ह अपन क म पर ल टन म
00:00:38.012 --> 00:00:41.831
चल एक और ट स ट करत ह म झ और क ई ट स ट नह करन
00:00:41.832 --> 00:00:43.025
प ल ज स म
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Kiváló Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
mi Mikor mehetek el innen Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam lehet hogy szenvedtél a balesetben bekövetkezett agykárosodástól
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Ez megmagyarázná a csekélységét memóriavesztés és logikai károsodás
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Szóval mi a diagnózis Mikor mehetek vissza dolgozni
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
A Central megkérdezte hogy lelassítsa a betakarítókat
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
hogy legyen ideje felépülni és kapd vissza az erődet
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Ez nagyszerű Ez fantasztikus
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Visszatérhetsz holnap a
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
hálóhelyiségbe de még néhány nap
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
múlva folytathatja bármi mint egy normál munkarend
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Próbáljunk meg egy másik tesztet Nem akarok újabb tesztet kipróbálni
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Kérlek Sam
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Frábært Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Hvað Hvenær get ég farið héðan Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam þú gætir hafa þjáðst frá heilaskaða í hruninu
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Þetta myndi útskýra lítilsháttar þinn minnistap og skerðingu á rökfræði
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Svo hver er greiningin Hvenær get ég farið aftur til vinnu
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Central hefur spurt mig til að hægja á uppskeruvélunum til
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
að tryggja að þú hafir tíma til að jafna þig og fá styrkinn aftur
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Það er stórkostlegt Það er frábært
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Þú getur skilað í svefnherbergi á morgun en enn
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
eru nokkrir dagar í viðbót þar til hægt er að
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
halda áfram eitthvað eins og venjuleg vinnuáætlun
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Prófum annað próf Ég vil ekki prófa annað próf
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Vinsamlegast Sam
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Bagus Sam
00:00:05.038 --> 00:00:07.024
Apa
00:00:07.024 --> 00:00:08.775
Kapan aku keluar dari sini Gerty
00:00:08.775 --> 00:00:11.844
Sam kau mungkin mengalami gegar otak saat kecelakaan
00:00:11.844 --> 00:00:16.115
Itu sebabnya kau sedikit kehilangan ingatan dan pikiranmu melemah
00:00:18.217 --> 00:00:20.586
Apa diagnosisnya Kapan aku bisa kembali bekerja
00:00:20.586 --> 00:00:23.256
Pusat memintaku agar memperlambat Harvester
00:00:23.256 --> 00:00:26.659
untuk memastikan kau punya waktu untuk memulihkan diri
00:00:26.659 --> 00:00:29.562
Bagus Bagus sekali
00:00:29.562 --> 00:00:33.007
Kau bisa tidur di ruanganmu tapi masih beberapa hari lagi
00:00:33.007 --> 00:00:38.104
sebelum semuanya kembali berjalan dengan normal
00:00:38.104 --> 00:00:41.841
Kita lakukan pemeriksaan lagi Aku tidak mau
00:00:41.841 --> 00:00:43.091
Kumohon Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Ottimo Sam
00:00:05.129 --> 00:00:06.374
Cosa
00:00:07.257 --> 00:00:08.834
Quando potrò uscire Gerty
00:00:08.925 --> 00:00:11.795
Sam potresti aver subito un danno cerebrale
00:00:11.886 --> 00:00:15.836
Ciò spiegherebbe la lieve amnesia e le difficoltà logiche
00:00:18.142 --> 00:00:20.633
Qual è la diagnosi Quando posso tornare al lavoro
00:00:20.728 --> 00:00:23.136
La Centrale mi ha fatto rallentare gli Accumulatori
00:00:23.231 --> 00:00:26.434
per darti il tempo di recuperare e rimetterti in forze
00:00:26.526 --> 00:00:29.562
Magnifico Davvero fantastico
00:00:29.654 --> 00:00:31.979
Puoi tornare nel tuo alloggio già domani
00:00:32.073 --> 00:00:33.651
ma ci vorrà qualche giorno
00:00:33.741 --> 00:00:37.442
prima che tu possa riprendere i tuoi normali ritmi di lavoro
00:00:38.001 --> 00:00:41.744
Facciamo un altro test Non voglio fare altri test
00:00:41.833 --> 00:00:43.208
Per favore Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
すばらしい
00:00:05.171 --> 00:00:08.425
いつになったら出られる
00:00:08.008 --> 00:00:11.678
脳が損傷した可能性もある
00:00:11.845 --> 00:00:15.682
記憶や論理的思考の 検査なんだ
00:00:18.184 --> 00:00:20.052
いつ仕事に戻れる
00:00:20.645 --> 00:00:26.192
君の復帰まで 採掘機は スローダウンの指示が出てる
00:00:26.359 --> 00:00:29.487
まったく ありがたいこった
00:00:29.612 --> 00:00:31.948
明日は 自室に戻れる
00:00:32.073 --> 00:00:36.369
でも元通りに働くのは もう何日か先だ
00:00:38.001 --> 00:00:39.372
次の検査を
00:00:39.497 --> 00:00:41.374
もう うんざりだ
00:00:41.791 --> 00:00:43.126
頼むよ サム
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
아주 좋아요 샘
00:00:05.087 --> 00:00:06.038
그럼
00:00:07.256 --> 00:00:08.923
나 언제 복귀할 수 있겠어
00:00:08.924 --> 00:00:11.761
샘 충돌 당시 뇌 손상을 입었을 수도 있어요
00:00:11.886 --> 00:00:15.848
약간의 기억 상실과 논리적 사고 장애도 그에 따른 거겠죠
00:00:18.001 --> 00:00:20.603
그래서 진단은 언제 복귀할 수 있는데
00:00:20.728 --> 00:00:23.105
본부에서 당신이 회복할 때까지
00:00:23.023 --> 00:00:26.524
작업량을 줄이라는 지시를 내렸어요
00:00:26.525 --> 00:00:29.611
그거 잘됐군 엄청 잘됐어
00:00:29.612 --> 00:00:31.947
숙소에는 내일 돌아가실 수 있어요
00:00:32.073 --> 00:00:33.616
하지만 일상 업무로 돌아갈 때까진
00:00:33.741 --> 00:00:37.453
며칠 걸릴 거예요
00:00:38.001 --> 00:00:41.079
다른 검사도 해보죠 이제 검사는 그만해
00:00:41.791 --> 00:00:43.209
그러지 말고요 샘
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Lieliski Sem
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Kas Kad es varu izkļūt no šejienes Gertij
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sem jūs iespējams cietāt no smadzeņu bojājumiem avārijā
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Tas izskaidro jūsu nelielo atmiņas zudumu un loģikas traucējumus
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Tātad kāda ir diagnoze Kad es varu atgriezties darbā
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Centrs ir lūdzis man palēnināt Harvesters lai
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
nodrošinātu ka jums ir laiks atgūties un atgūt spēkus
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Tas ir lieliski Tas ir fantastiski
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Rīt varat atgriezties guļamtelpās taču
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
paies vēl dažas dienas līdz varēsit
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
atsākt kaut ko līdzīgu parastajam darba grafikam
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Izmēģināsim citu testu Es nevēlos izmēģināt vēl vienu pārbaudi
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Lūdzu Sem
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Puiku Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Ką Kada aš galiu išeiti iš čia Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Semai per avariją galėjote patirti smegenų pažeidimą
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Tai paaiškintų jūsų nedidelį atminties praradimą ir logikos sutrikimą
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Taigi kokia diagnozė Kada galiu grįžti į darbą
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Centras paprašė manęs sulėtinti kombainus
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
kad turėtumėte laiko atsigauti ir atgauti jėgas
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Tai puiku Tai fantastiška
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Rytoj galite grįžti į miegamąsias patalpas
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
bet dar praeis kelios dienos kol galėsite
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
tęsti kažką panašaus į įprastą darbo grafiką
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Pabandykime kitą testą Nenoriu bandyti kito testo
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Prašau Semai
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Одлично Сем
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Што Кога можам да излезам одовде Герти
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Сем можеби си страдал од оштетување на мозокот во несреќата
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Ова ќе го објасни вашето мало губење на меморијата и логично оштетување
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Па каква е дијагнозата Кога можам да се вратам на работа
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Ме праша Централ да ги успорите Жетварите за да се
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
осигурате дека имате време да се опоравите и вратете си ја силата
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Тоа е страшно Тоа е фантастично
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Можете да се вратите утре до просториите за
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
спиење но ќе поминат уште неколку дена пред да
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
можете да продолжите нешто како нормален распоред за работа
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Ајде да пробаме уште еден тест Не сакам да пробам друг тест
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Те молам Сем
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Cemerlang Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Apa Bilakah saya boleh keluar dari sini Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam anda mungkin telah menderita dari kerosakan otak dalam kemalangan
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Ini akan menjelaskan sedikit anda Kehilangan ingatan dan kemerosotan logik
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Jadi apakah diagnosisnya Bilakah saya boleh kembali bekerja
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Central telah bertanya kepada saya untuk melambatkan penuai untuk memastikan
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
anda mempunyai masa untuk memulihkan diri Dan dapatkan kekuatan anda kembali
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Itu hebat Ia hebat
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Anda boleh kembali ke tempat tidur esok tetapi
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
masih akan menjadi beberapa hari lagi sebelum anda
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
dapat meneruskannya Apa apa seperti jadual kerja biasa
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Mari cuba ujian lain Saya tidak mahu mencuba ujian lain
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Tolong Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Gerty
00:00:05.048 --> 00:00:11.191
Vet du noe om dette Matthew står helt stille
00:00:11.004 --> 00:00:15.871
Den har fått motorstopp Skal vi ikke informere sentralen
00:00:16.998 --> 00:00:20.071
Lås opp så fikser jeg det Jeg skal framføre det
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
عالی سام
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
چی کی میتونم از اینجا برم گرتی
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
سام ممکن است در تصادف دچار آسیب مغزی شده باشید
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
این کاهش جزئی حافظه و اختلال منطقی شما را توضیح می دهد
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
بنابراین تشخیص چیست چه زمانی می توانم به سر کار برگردم
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
سنترال از من خواسته است که سرعت دروگرها را کم کنم
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
برای اطمینان از اینکه زمان برای بهبودی و بازیابی قدرت خود دارید
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
این فوق العاده است این فوق العاده است
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
می توانید فردا به اتاق خواب برگردید
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
اما هنوز چند روز دیگر باقی خواهد ماند
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
قبل از اینکه بتوانید کاری مانند برنامه کاری عادی را از سر بگیرید
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
بیایید یک آزمایش دیگر را امتحان کنیم من نمی خواهم آزمایش دیگری را امتحان کنم
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
لطفا سام
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Świetnie Samie
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Co Kiedy mogę się stąd wydostać Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam mogłeś doznać uszkodzenia mózgu podczas wypadku
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
To wyjaśniałoby twoją niewielką utratę pamięci i zaburzenia logiki
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Jaka jest zatem diagnoza Kiedy mogę wrócić do pracy
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Centrala poprosiła mnie o spowolnienie Żniwiarzy
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
abyście mieli czas na regenerację i odzyskanie sił
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
To wspaniale To fantastyczne
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Jutro możesz wrócić do kwatery sypialnej
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
ale minie jeszcze kilka dni zanim
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
będziesz mógł wznowić normalny harmonogram pracy
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Spróbujmy jeszcze jednego testu Nie chcę próbować kolejnego testu
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Proszę Samie
00:00:01.000 --> 00:00:02.054
Excelente Sam
00:00:05.009 --> 00:00:06.038
O que
00:00:07.025 --> 00:00:08.084
Quando vou poder sair daqui Gerty
00:00:08.092 --> 00:00:11.008
Sam você pode ter sofrido uma lesão cerebral durante o acidente
00:00:11.088 --> 00:00:15.085
Isso explicaria uma certa perda de memória e problemas com a lógica
00:00:18.001 --> 00:00:20.064
Qual é o diagnóstico Quando posso voltar a trabalhar
00:00:20.073 --> 00:00:23.014
A central me pediu para diminuir os coletores
00:00:23.023 --> 00:00:26.044
para certificar se de que terá tempo para a sua completa recuperação
00:00:26.052 --> 00:00:29.053
Incrível É fantástico
00:00:29.061 --> 00:00:31.094
Poderá voltar ao dormitório amanhã
00:00:32.007 --> 00:00:33.065
mas precisará de alguns dias
00:00:33.074 --> 00:00:37.041
antes que possa voltar ao ritmo normal de trabalho
00:00:38.999 --> 00:00:41.007
Vamos fazer outro exame Não quero fazer outro exame
00:00:41.079 --> 00:00:43.016
Por favor Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Excelent Sam
00:00:05.088 --> 00:00:08.003
Când când pot pleca de aici Gerty
00:00:08.634 --> 00:00:11.553
Sam este posibil sã fi suferit leziuni ale creierului în accident
00:00:11.845 --> 00:00:14.973
Asta ar explica uºoara pierdere de memorie ºi problemele de logicã
00:00:18.103 --> 00:00:20.396
Care este diagnosticul Când mã pot întoarce la muncã
00:00:20.048 --> 00:00:23.001
Baza centralã mi a cerut sã încetinesc forezele
00:00:23.108 --> 00:00:26.152
ca sã mã asigur cã ai timp sã te recuperezi ºi sã þi recapeþi puterile
00:00:26.361 --> 00:00:27.279
Asta este grozav
00:00:28.239 --> 00:00:29.365
Fantastic
00:00:29.049 --> 00:00:31.659
Te poþi întoarce în cabina ta mâine
00:00:31.992 --> 00:00:36.455
Dar vor mai trece câteva zile pânã îþi vei putea relua programul normal de lucru
00:00:37.916 --> 00:00:39.292
Sã facem alt test
00:00:39.376 --> 00:00:40.544
Nu mai vreau sã fac alt test
00:00:41.586 --> 00:00:43.999
Te rog Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.539
Превосходно Сэм
00:00:05.129 --> 00:00:06.379
Что
00:00:07.249 --> 00:00:08.839
Когда я смогу выйти отсюда Герти
00:00:08.919 --> 00:00:11.799
Сэм ты мог получить сотрясение мозга в аварии
00:00:11.879 --> 00:00:15.838
Этим можно объяснить провалы в памяти и нарушение логики
00:00:18.138 --> 00:00:20.598
Ну и каков мой диагноз Когда я смогу вернуться к работе
00:00:20.678 --> 00:00:23.138
Центр попросил меня приостановить работу харвестеров
00:00:23.228 --> 00:00:26.397
чтобы обеспечить время для восстановления твоих сил
00:00:26.477 --> 00:00:29.568
Замечательно Просто великолепно
00:00:29.648 --> 00:00:31.977
Завтра ты сможешь вернуться в свой отсек
00:00:32.067 --> 00:00:33.607
но вернуться к обычному графику работы
00:00:33.697 --> 00:00:37.446
ты сможешь только через несколько дней
00:00:38.001 --> 00:00:41.736
Не хочу я больше тестов Давай попробуем ещё один тест
00:00:41.826 --> 00:00:43.196
Пожалуйста Сэм
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Одлично Сам
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
ста Када могу да одем одавде Герти
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Сам можда си патио од оштећења мозга у судару
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Ово би објаснило ваш благи губитак памћења и оштећење логике
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Дакле која је дијагноза Када могу да се вратим на посао
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Централ ме је замолио да успорим Харвестере како бих
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
осигурао да имате времена да се опоравите и вратите снагу
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
То је сјајно То је фантастично
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Сутра се можете вратити у одаје за спавање али ће
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
проћи још неколико дана пре него што будете могли
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
да наставите било шта као нормалан радни распоред
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Хајде да пробамо други тест Не желим да покушавам још један тест
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Молим те Сам
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Výborne Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
čo Kedy sa odtiaľto dostanem Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam možno si trpel z poškodenia mozgu pri havárii
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
To by vysvetľovalo tvoju hlúposť strata pamäti a porucha logiky
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Takže aká je diagnóza Kedy sa môžem vrátiť do práce
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Central sa ma spýtal spomaliť kombajny aby
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
ste mali čas na zotavenie a získaj späť svoju silu
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
To je úžasné Je to fantastické
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Môžete sa vrátiť zajtra do spánkov ale
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
bude to ešte pár dní kým budete môcť
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
pokračovať niečo ako bežný pracovný režim
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Skúsme ďalší test Nechcem skúšať ďalší test
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Prosím Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.412
Odlièno Sam
00:00:05.088 --> 00:00:08.256
Kdaj bom smel od tod Gerty
00:00:08.634 --> 00:00:11.505
Morda si v nesreèi doživel pretres možganov
00:00:11.846 --> 00:00:14.931
To bi pojasnilo izgubo spomina in slabšo logiko
00:00:18.103 --> 00:00:20.345
Kakšna je diagnoza Kdaj bom lahko delal
00:00:20.523 --> 00:00:22.979
Centrala je prosila naj upoèasnim kopaèe
00:00:23.109 --> 00:00:26.011
da bi imel dovolj èasa za okrevanje
00:00:26.363 --> 00:00:29.318
Èudovito Krasno
00:00:29.492 --> 00:00:31.615
Jutri boš lahko šel v svojo spalnico
00:00:31.994 --> 00:00:36.408
Normalno pa boš lahko zaèel delati šele èez nekaj dni
00:00:37.918 --> 00:00:40.493
Narediva še en test Noèem
00:00:41.589 --> 00:00:43.000
Prosim Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Excelente Sam
00:00:05.171 --> 00:00:08.549
Cuándo podré salir de aquí
00:00:08.716 --> 00:00:11.469
Sam puedes haber sufrido daños cerebrales en el choque
00:00:11.636 --> 00:00:15.348
eso explicaría tu frágil memoria y el deterioro de la lógica
00:00:17.516 --> 00:00:20.394
Cuál es el diagnóstico Cuándo volvemos al trabajo
00:00:20.561 --> 00:00:23.105
La Central me ha pedido ralentizar las cosechadoras
00:00:23.272 --> 00:00:26.004
hasta que recuperes fuerzas
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Fenomenal fantástico
00:00:29.057 --> 00:00:31.405
Puedes volver al dormitorio mañana
00:00:31.572 --> 00:00:33.366
Pero hasta dentro de unos días
00:00:33.532 --> 00:00:36.202
no podrás afrontar una jornada normal
00:00:38.001 --> 00:00:41.582
Hagamos otra prueba No quiero más pruebas
00:00:41.749 --> 00:00:43.125
Por favor Sam
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Utmärkt Sam
00:00:05.255 --> 00:00:08.671
När kommer jag härifrån Gerty
00:00:08.884 --> 00:00:11.092
Du kan ha fått hjärnskador
00:00:12.137 --> 00:00:18.999
Det skulle förklara din minnesförlust och din logiska försvagning
00:00:18.031 --> 00:00:20.552
När kan jag börja jobba
00:00:20.771 --> 00:00:26.857
Vi har skurit ner produktionen för att ge dig tid till återhämtning
00:00:27.999 --> 00:00:31.945
Toppen Fantastiskt Du kan gå till ditt rum i morgon
00:00:32.158 --> 00:00:38.999
Men det tar några dar innan du kan arbeta som vanligt
00:00:38.248 --> 00:00:41.866
Vi gör ett test till Jag vill inte
00:00:42.001 --> 00:00:46.747
Jag ber dig Sam
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
เย ยมมากคร บ แซม
00:00:05.129 --> 00:00:06.038
อะไร
00:00:07.256 --> 00:00:08.924
ฉ นจะออกไปจากท น ได เม อไหร เกอร ต
00:00:08.925 --> 00:00:11.885
แซม สมองค ณอาจได ร บ การกระทบกระเท อนจากอ บ ต เหต
00:00:11.886 --> 00:00:15.848
คงเป นสาเหต ของการส ญเส ยความจ า และการใช เหต ผลช วคราว
00:00:18.142 --> 00:00:20.685
แล วผลว น จฉ ยว าย งไง ฉ นจะกล บไปท างานได เม อไหร
00:00:20.686 --> 00:00:23.229
ทางศ นย ขอให ชะลอการเก บพล งงาน
00:00:23.023 --> 00:00:26.483
เพ อให แน ใจว าค ณม เวลาพ กฟ น จนแข งแรงเหม อนเด ม
00:00:26.484 --> 00:00:29.653
เย ยม เย ยมมาก
00:00:29.654 --> 00:00:32.003
ค ณกล บไปท ห องพ กพร งน ก ได
00:00:32.073 --> 00:00:33.698
แต คงอ ก 2 3 ว น
00:00:33.699 --> 00:00:37.453
กว าค ณจะกล บมาท างานเหม อนปกต ได
00:00:38.001 --> 00:00:41.831
ลองตรวจอ กท ด กว า ฉ นไม อยากให ตรวจแล ว
00:00:41.832 --> 00:00:43.209
ขอร องนะคร บ แซม
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Mükemmel Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Ne Buradan ne zaman çıkabilirim Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam kazada beyninde hasar oluşmuş olabilir
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Bu sizin hafif hafıza kaybınızı ve mantık bozukluğunuzu açıklıyor
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Peki tanı nedir İşe ne zaman dönebilirim
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Central benden Hasatçıları yavaşlatmamı istedi böylece
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
iyileşmek ve gücünüzü geri kazanmak için zamanınız olacak
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Bu harika Harika
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Yarın uyku odanıza dönebilirsiniz ancak
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
normal çalışma programınıza devam
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
edebilmeniz için yine de birkaç gün daha geçmesi gerekecek
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Başka bir test deneyelim Başka bir test denemek istemiyorum
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Lütfen Sam
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Чудово Сем
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
що Коли я зможу вийти звідси Герті
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Семе можливо ти постраждав від пошкодження мозку в аварії
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Це пояснило б вашу слабкість втрата пам'яті і порушення логіки
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Отже який діагноз Коли я можу повернутися до роботи
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Центр запитав мене щоб уповільнити комбайни щоб
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
у вас був час на відновлення сил і повернути свої сили
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Це чудово Це фантастично
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Ви можете повернутися завтра до спального місця
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
але пройде ще кілька днів перш ніж ви зможете
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
продовжити щось схоже на звичайний графік роботи
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Давайте спробуємо інший тест Я не хочу пробувати інший тест
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Будь ласка Сем
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Tuyệt vời Sam
00:00:05.087 --> 00:00:08.174
Cái gì Khi nào tôi có thể ra khỏi đây Gerty
00:00:08.034 --> 00:00:11.427
Sam có thể bạn đã phải chịu đựng do tổn thương não trong vụ tai nạn
00:00:11.594 --> 00:00:16.473
Điều này sẽ giải thích sự nhẹ nhàng của bạn mất trí nhớ và suy giảm logic
00:00:18.142 --> 00:00:20.394
Vậy chẩn đoán là gì Khi nào tôi có thể quay lại làm việc
00:00:20.561 --> 00:00:22.098
Miền Trung đã hỏi tôi làm chậm Máy thu hoạch để
00:00:23.147 --> 00:00:26.004
đảm bảo bạn có thời gian hồi phục và lấy lại sức mạnh của bạn
00:00:26.567 --> 00:00:29.403
Điều đó thật tuyệt vời Thật tuyệt vời
00:00:29.057 --> 00:00:31.739
Bạn có thể quay lại đến chỗ ngủ vào ngày mai nhưng
00:00:31.906 --> 00:00:33.282
vẫn còn vài ngày nữa bạn mới có thể tiếp tục bất cứ
00:00:33.449 --> 00:00:37.828
điều gì giống như một lịch trình làm việc bình thường
00:00:37.995 --> 00:00:41.582
Hãy thử một bài kiểm tra khác Tôi không muốn thử một bài kiểm tra khác
00:00:41.749 --> 00:00:43.375
Làm ơn đi Sam
Available in 40 languages
Duration
45 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:21:33
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Lunar Industries,Liberty Films,Xingu Films,Limelight Fund,Independent
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Astronaut Sam Bell has a quintessentially personal encounter toward the end of his three-year stint on the Moon, where he, working alongside his computer, GERTY, sends back to Earth parcels of a resource that has helped diminish our