To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Gerty... Why did you help me before?With the password? Doesn't that go againstyour programming or something? GERTY: Helping you is what I do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
GRUNTS Gerty
00:00:04.001 --> 00:00:07.548
Why did you help me before With the password
00:00:07.632 --> 00:00:08.633
COUGHS
00:00:08.716 --> 00:00:10.927
Doesn't that go against your programming or something
00:00:11.998 --> 00:00:13.012
GERTY Helping you is what I do
00:00:01.000 --> 00:00:05.378
جيرتى لماذا ساعدتنى من قبل
00:00:05.879 --> 00:00:09.965
بكلمة المرور أليس هذا ضد برمجتك أو شئ كهذا
00:00:10.176 --> 00:00:11.927
وظيفتى هى مساعدتك
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Герти
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Защо ми помогна преди С паролата
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Това не противоречи ли на вашето програмиране или нещо подобно
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Да ти помагам е това което правя
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Per què m'has ajudat abans Amb la contrasenya
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Això no va en contra la teva programació o alguna cosa
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Ajudar te és el que faig
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
柯里
00:00:03.294 --> 00:00:06.839
你为什么要帮我 为什么帮我输密码
00:00:07.715 --> 00:00:10.003
难道那不违反你的程序吗
00:00:10.301 --> 00:00:12.303
帮助你就是我的责任
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
ja sam dobro
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Gerty Zašto si mi prije pomogao
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Sa lozinkom Zar se to ne protivi
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
tvoje programiranje ili tako nešto
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Gerty
00:00:03.294 --> 00:00:06.839
proè jsi mi s tím pomohl S tím heslem
00:00:07.715 --> 00:00:10.023
Copak to není v rozporu s tvým programováním
00:00:10.301 --> 00:00:13.808
Jsem zde abych ti pomáhal
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Gerty
00:00:03.545 --> 00:00:07.841
Hvorfor hjalp du mig med passwordet før
00:00:08.999 --> 00:00:15.014
Er det ikke imod din programmering Min opgave er at hjælpe dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Gerty
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Waarom hielp je me daarnet
00:00:05.755 --> 00:00:06.798
Met het wachtwoord
00:00:07.674 --> 00:00:09.717
Is dat niet tegen je programmering
00:00:10.176 --> 00:00:11.844
Jou helpen is wat ik doe
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Miks sa mind varem aitasid Kas parooliga
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Kas see pole teie programmeerimisega vastuolus või millegi muuga
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Ma teen teid aidata
00:00:01.000 --> 00:00:07.214
Gerty miksi autoit minua aiemmin salasanan kanssa
00:00:07.715 --> 00:00:12.595
Etkö toiminut ohjelmointiasi vastaan Tehtäväni on auttaa
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Gerty
00:00:03.294 --> 00:00:06.964
Pourquoi m'avoir aidé pour le mot de passe
00:00:07.715 --> 00:00:10.003
Ta programmation te le permet
00:00:10.301 --> 00:00:12.303
Mon rôle est de t'aider
00:00:01.000 --> 00:00:02.479
Gerty
00:00:03.032 --> 00:00:07.632
Warum hast du mir vorhin geholfen mit dem Passwort
00:00:07.072 --> 00:00:09.756
Verstößt das nicht gegen deine Programmierung oder so
00:00:09.084 --> 00:00:12.876
Es ist meine Aufgabe dir zu helfen
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Γκέρτι
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Γιατί με βοήθησες πριν Με τον κωδικό πρόσβασης
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Δεν έρχεται σε αντίθεση με τον προγραμματισμό σας ή κάτι τέτοιο
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Το να σε βοηθήσω είναι αυτό που κάνω
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
गर ट
00:00:03.335 --> 00:00:06.881
त मन पहल म र मदद क य क प सवर ड क स थ
00:00:07.798 --> 00:00:10.341
क य यह त म ह र प र ग र म ग क ख ल फ नह ह
00:00:10.342 --> 00:00:12.428
त म ह र मदद करन म र क म ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Miért segítettél nekem korábban A jelszóval
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Ez nem mond ellent a programozásod vagy ilyesmi
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Én segítek neked
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Af hverju hjálpaðirðu mér áður Með lykilorðinu
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Stendur það ekki gegn forritunin þín eða eitthvað
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Að hjálpa þér er það sem ég geri
00:00:01.000 --> 00:00:03.369
Gerty
00:00:03.369 --> 00:00:07.084
Kenapa kau tadi membantuku Dengan kata sandi
00:00:07.084 --> 00:00:10.309
Bukankah itu berlawanan dengan programmu
00:00:10.309 --> 00:00:13.012
Membantumu adalah tugasku
00:00:01.000 --> 00:00:02.411
Gerty
00:00:03.294 --> 00:00:06.829
Perché prima mi hai aiutato Con la password
00:00:07.715 --> 00:00:10.206
Non era contro la tua programmazione
00:00:10.301 --> 00:00:12.294
Il mio compito è aiutarti
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
ガーティ
00:00:03.253 --> 00:00:07.215
なぜパスワードを 教えてくれた
00:00:07.715 --> 00:00:09.717
規定違反じゃ
00:00:10.218 --> 00:00:11.845
手伝いが仕事だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
거티
00:00:03.336 --> 00:00:06.839
아까 왜 도와줬어 암호 말이야
00:00:07.715 --> 00:00:10.218
네 프로그래밍은 그렇게 안 돼 있는 거 아니야
00:00:10.343 --> 00:00:12.345
도와드리는 게 제 임무입니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gertijs
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Kāpēc tu man palīdzēji agrāk Ar paroli
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Vai tas nav pretrunā ar jūsu programmēšanu vai kā
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Es daru jums palīdzēt
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Kodėl tu man padėjai anksčiau Su slaptažodžiu
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Ar tai neprieštarauja jūsų programavimui ar panašiai
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Aš tau padėsiu
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Герти
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Зошто ми помогна претходно Со лозинката
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Зарем тоа не оди против вашето програмирање или нешто слично
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Тоа што го правам е да ти помогнам
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Mengapa anda menolong saya sebelum ini Dengan kata laluan
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Tidakkah itu menentang pemrograman anda atau sesuatu
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Membantu anda adalah apa yang saya lakukan
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
گرتی
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
چرا قبلا به من کمک کردی با پسورد
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
آیا این مخالف برنامه ریزی شما یا چیزی نیست
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
کمک به شما کاری است که من انجام می دهم
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Dlaczego mi wcześniej pomogłeś Z hasłem
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Czy to nie jest sprzeczne z twoim programowaniem czy coś
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Pomaganie ci to jest to co robię
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Gerty
00:00:03.029 --> 00:00:06.084
Por que me ajudou antes dando a senha
00:00:07.067 --> 00:00:10.017
Isso não é contra a sua programação
00:00:10.003 --> 00:00:12.003
Minha função é ajudá lo
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Gerty de ce m ai ajutat înainte
00:00:05.088 --> 00:00:09.967
Cu parola Nu e împotriva programului tãu sau aºa ceva
00:00:10.176 --> 00:00:11.928
Cu asta mã ocup sã te ajut
00:00:01.000 --> 00:00:02.414
Герти
00:00:03.281 --> 00:00:06.829
Почему ты помог мне тогда С паролем
00:00:07.698 --> 00:00:10.208
Разве это не противоречит твоей программе или чему то там
00:00:10.288 --> 00:00:12.286
Моя задача помогать тебе
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Герти
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Зашто си ми раније помогао Са лозинком
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Зар то није против вашег програмирања или тако нешто
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Ја ти помажем
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Prečo si mi predtým pomohol S heslom
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Nie je to proti tvoje programovanie alebo co
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Pomáhať vám je to čo robím
00:00:01.000 --> 00:00:05.331
Gerty zakaj si mi prej pomagal
00:00:05.881 --> 00:00:09.926
Z geslom Ni to v nasprotju s tvojim programom
00:00:10.177 --> 00:00:11.886
Moja naloga je da ti pomagam
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Gerty por qué me ayudaste
00:00:05.713 --> 00:00:10.093
Con la contraseña No es contrario a tu programación
00:00:10.259 --> 00:00:11.719
Ayudarte es mi misión
00:00:01.000 --> 00:00:03.325
Gerty
00:00:03.544 --> 00:00:07.838
Varför hjälpte du mig med lösenordet förut
00:00:08.999 --> 00:00:15.131
Går inte det emot din programmering Min uppgift är att hjälpa dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
เกอร ต
00:00:03.294 --> 00:00:06.839
ท าไมก อนหน าน ถ งช วยฉ นเร องรห สผ าน
00:00:07.715 --> 00:00:10.003
ม นข ดก บค าส ง ในโปรแกรมของนายไม ใช เหรอ
00:00:10.301 --> 00:00:12.344
การช วยเหล อค ณเป นหน าท ของผม
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Neden daha önce bana yardım ettin Şifreyle mi
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Bu sizin programınıza falan aykırı değil mi
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Yaptığım şey sana yardım etmek
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
я в порядку
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Герті Чому ти допоміг мені раніше
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
З паролем Хіба це не суперечить
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
ваше програмування чи що
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Gerty
00:00:03.211 --> 00:00:07.465
Tại sao trước đây bạn lại giúp tôi Với mật khẩu
00:00:07.632 --> 00:00:10.093
Điều đó không đi ngược lại sao lập trình của bạn hay gì đó
00:00:10.259 --> 00:00:11.677
Giúp đỡ bạn là việc tôi làm
Available in 39 languages
Duration
14 seconds
Views
25
Timestamp in Movie
01:07:23
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Lunar Industries,Liberty Films,Xingu Films,Limelight Fund,Independent
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Astronaut Sam Bell has a quintessentially personal encounter toward the end of his three-year stint on the Moon, where he, working alongside his computer, GERTY, sends back to Earth parcels of a resource that has helped diminish our