To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How long did it take you to do that? Well, I don't remember doing all of it. I... I remember doing the church,and the Salvation Army, and a few of the people. My mind's beenacting kind of weird lately. That's uh...That's Fairfield, right? There's the Town Hall. Fairfield? Of course,you know about Fairfield
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
How long did it take you to do that
00:00:04.169 --> 00:00:06.255
Well I don't remember doing all of it
00:00:06.038 --> 00:00:10.759
I I remember doing the church and the Salvation Army
00:00:10.884 --> 00:00:13.022
and a few of the people
00:00:13.595 --> 00:00:16.515
My mind's been acting kind of weird lately
00:00:19.393 --> 00:00:22.396
That's uh That's Fairfield right
00:00:22.896 --> 00:00:24.773
There's the Town Hall
00:00:25.774 --> 00:00:29.999
Fairfield Of course you know about Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
كم استغرقت لبناء هذا
00:00:04.544 --> 00:00:06.338
لا أتذكر بنائى له كله
00:00:06.421 --> 00:00:10.008
أتذكر أنى بنيت الكنيسة و جيش الخلاص
00:00:12.051 --> 00:00:13.428
والأشخاص
00:00:13.072 --> 00:00:15.595
بدأ عقلى يعمل بصورة غريبة مؤخرا
00:00:19.558 --> 00:00:22.268
هذه مدينة فايرفيلد أليس كذلك
00:00:23.998 --> 00:00:24.146
هذا مبنى البلدية
00:00:26.147 --> 00:00:27.273
فايرفيلد هذا صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Колко време ти отне да го направиш
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Е не си спомням да съм правил всичко
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Спомням си че правех църквата и
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Армията на спасението и няколко от хората
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Умът ми действаше някак странно напоследък
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Това е Феърфийлд нали
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Там е кметството
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Феърфийлд разбира се знаете за Феърфийлд
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Quant de temps vas trigar a fer ho
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Bé no recordo haver ho fet tot
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Recordo fer l'església i l'Exèrcit
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
de Salvació i una mica de la gent
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
La meva ment ha estat actuant una mica estrany últimament
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Això és Fairfield oi
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Allà hi ha l'Ajuntament
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield Per descomptat saps sobre Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
你花了多长时间
00:00:04.017 --> 00:00:06.379
我不记得了
00:00:06.038 --> 00:00:10.884
我记得去教堂 参加救世军
00:00:10.885 --> 00:00:13.022
还有一些人
00:00:13.637 --> 00:00:16.515
最近我的脑子有点奇怪
00:00:19.476 --> 00:00:22.396
是费尔菲尔德吧
00:00:22.098 --> 00:00:24.815
有个市政厅
00:00:25.816 --> 00:00:29.153
费尔菲尔德 对 你知道的
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Koliko vam je vremena trebalo za to
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Pa ne sjećam se da sam sve to radio
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Sjećam se da sam radio u crkvi
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
i Vojska spasa i nekoliko ljudi
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Moj um je djelovao nekako čudno u zadnje vrijeme
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
To je Fairfield zar ne
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Tamo je Gradska vijećnica
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield naravno znaš za Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Jak dlouho jsi to stavìl
00:00:04.017 --> 00:00:06.297
No starší kusy si ani nepamatuju
00:00:06.038 --> 00:00:10.801
Jen vzpomínám jak jsem dìlal kostel a Armádu spásy a
00:00:10.885 --> 00:00:13.022
pár lidièek
00:00:13.637 --> 00:00:16.515
Poslední dobou mi nìjak blbne hlava
00:00:19.477 --> 00:00:22.396
To je Fairfield ne
00:00:22.938 --> 00:00:24.815
Tamhle je radnice
00:00:25.816 --> 00:00:29.111
Fairfield jo
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Hvor lang tid har det taget dig at bygge det der
00:00:04.795 --> 00:00:11.552
Ved det ikke Jeg husker kun jeg byggede kirken frelsens hær
00:00:11.761 --> 00:00:18.001
og nogle mennesker Min hukommelse spiller mig et puds
00:00:19.602 --> 00:00:25.274
Det er Fairfield ikke Det der er rådhuset
00:00:25.483 --> 00:00:28.486
Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hoelang heeft dat je gekost
00:00:04.295 --> 00:00:06.379
Ik kan me niet alles herinneren
00:00:06.038 --> 00:00:08.674
Ik herinner me de kerk
00:00:09.508 --> 00:00:11.052
Leger des Heils en
00:00:12.001 --> 00:00:13.001
een paar mensen
00:00:13.721 --> 00:00:15.932
M'n hoofd doet de laatste tijd wat raar
00:00:19.519 --> 00:00:20.561
Dat is
00:00:21.002 --> 00:00:22.438
Dat is toch Fairfield
00:00:22.098 --> 00:00:24.273
Daar is het stadhuis
00:00:25.942 --> 00:00:27.777
Fairfield Natuurlijk ken je dat
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Kui kaua sul selle tegemiseks aega kulus
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
No ma ei mäleta et oleksin seda kõike teinud
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Ma mäletan kirikus käimist ja
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Päästearmee ja mõned inimesed
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Mu mõistus on viimasel ajal kuidagi imelikult käitunud
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
See on Fairfield eks
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Seal on raekoda
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield muidugi sa tead Fairfieldi kohta
00:00:01.000 --> 00:00:04.996
Kauanko tuon mallin tekeminen vei
00:00:04.338 --> 00:00:09.509
En muista tehneeni kaikkea siitä Muistan tehneeni kirkon
00:00:09.676 --> 00:00:13.598
pelastusarmeijan ja muutaman ihmisen
00:00:13.764 --> 00:00:17.001
Muisti on temppuillut viime aikoina
00:00:19.604 --> 00:00:22.899
Eikö tuo olekin Fairfield
00:00:23.148 --> 00:00:27.403
Tuo on kaupungintalo Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Ça t'a pris du temps
00:00:04.017 --> 00:00:06.038
J'ai oublié
00:00:06.381 --> 00:00:10.884
Je me souviens avoir fait l'église l'armée du salut
00:00:10.885 --> 00:00:13.221
et quelques personnages
00:00:13.596 --> 00:00:16.516
J'ai la tête un peu en vrac
00:00:19.394 --> 00:00:22.397
C'est Fairfield hein
00:00:22.897 --> 00:00:24.774
L'hôtel de ville
00:00:25.775 --> 00:00:29.007
Fairfield Oui bien sûr tu sais
00:00:01.000 --> 00:00:03.673
Wie lang hast du dafür gebraucht
00:00:04.032 --> 00:00:06.275
Oh ich weiß nicht mehr ob ich alles gemacht hab
00:00:06.359 --> 00:00:09.051
Ich erinnere mich dass ich die Kirche gemacht hab
00:00:09.599 --> 00:00:13.638
die Heilsarmee und ein paar Figuren
00:00:13.719 --> 00:00:16.916
Mein Kopf spinnt in letzter Zeit manchmal
00:00:19.599 --> 00:00:22.909
Das ist Fairfield richtig
00:00:23.001 --> 00:00:25.314
Das ist das Rathaus
00:00:26.001 --> 00:00:28.155
Fairfield natürlich
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Πόσο καιρό σου πήρε για να το κάνεις αυτό
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Λοιπόν δεν θυμάμαι να τα έκανα όλα
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Θυμάμαι ότι έκανα την εκκλησία και ο Στρατός της Σωτηρίας
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
και λίγοι από τους ανθρώπους
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Το μυαλό μου φέρεται κάπως περίεργα τελευταία
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Αυτό είναι το Fairfield σωστά
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Εκεί είναι το Δημαρχείο
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield Φυσικά ξέρεις για το Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
उस करन म क तन वक त लग
00:00:04.017 --> 00:00:06.338
सब क सब करन त य द नह
00:00:06.339 --> 00:00:10.008
चर च स न और क छ ल ग क
00:00:10.801 --> 00:00:13.221
करन त य द ह
00:00:13.596 --> 00:00:16.515
आजकल म र द म ग ठ क स क म नह कर रह
00:00:19.435 --> 00:00:22.355
वह फ यरफ ल ड ह ह न
00:00:22.939 --> 00:00:24.815
वह नगरप ल क ह
00:00:25.816 --> 00:00:29.111
फ यरफ ल ड ब शक त म ह फ यरफ ल ड क पत ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Mennyi ideig tartott ezt megcsinálni
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Nos nem emlékszem hogy mindezt megtettem volna
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Emlékszem a templomba és az
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Üdvhadsereg és néhány ember
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Az elmém járt kicsit furcsa mostanában
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Ez Fairfield igaz
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Ott van a Városháza
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield persze tudsz Fairfieldről
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Hvað varstu lengi að gera það
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Jæja ég man ekki eftir að hafa gert þetta allt
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Ég man að ég gerði kirkjuna og
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Hjálpræðisherinn og nokkrir af fólkinu
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Hugur minn hefur starfað soldið skrítið undanfarið
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Það er Fairfield ekki satt
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Þar er Ráðhúsið
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield Auðvitað þú veist um Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:04.304
Butuh berapa lama kau mengerjakan itu
00:00:04.304 --> 00:00:06.239
Aku tidak ingat semuanya
00:00:06.239 --> 00:00:10.677
Aku ingat pernah membuat gereja dan tentara penyelamat
00:00:10.677 --> 00:00:16.001
dan beberapa karakter lain Pikiranku agak kacau belakangan ini
00:00:19.419 --> 00:00:22.922
Itu Fairfield bukan
00:00:22.922 --> 00:00:25.792
Itu balai kota
00:00:25.792 --> 00:00:29.262
Fairfield Tentu saja kau tahu soal Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.491
Quanto ci hai messo a fare quel plastico
00:00:04.017 --> 00:00:06.293
Non ricordo di averlo fatto tutto io
00:00:06.038 --> 00:00:10.793
Ricordo di aver fatto la chiesa l'Esercito della Salvezza
00:00:10.885 --> 00:00:13.021
e qualcuno dei personaggi
00:00:13.638 --> 00:00:16.508
La mente mi gioca brutti scherzi ultimamente
00:00:19.435 --> 00:00:22.389
È Fairfield giusto
00:00:22.939 --> 00:00:24.812
Quello è il municipio
00:00:25.817 --> 00:00:29.102
Fairfield Certo la conosci
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
何日かかった
00:00:04.336 --> 00:00:09.174
最初の頃は覚えてない 確かに作ったのは
00:00:09.055 --> 00:00:13.387
教会と救世軍と 人の模型だ
00:00:13.721 --> 00:00:16.001
最近 記憶が変でね
00:00:19.601 --> 00:00:24.481
フェアフィールドの町だろ 市役所だ
00:00:26.999 --> 00:00:27.735
なんで
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
그거 하는 데 얼마나 걸렸어
00:00:04.017 --> 00:00:06.256
전부 기억은 안 나고
00:00:06.381 --> 00:00:10.076
교회랑 구세군 사람 몇 개 만든 것만
00:00:10.885 --> 00:00:13.221
기억이 나네
00:00:13.596 --> 00:00:16.516
요즘 정신이 오락가락해
00:00:19.394 --> 00:00:22.397
그거 페어필드지
00:00:22.897 --> 00:00:24.774
시청도 있고
00:00:25.775 --> 00:00:29.007
페어필드 그러게 너도 알겠구나
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Cik ilgs laiks pagāja lai to izdarītu
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Nu es neatceros ka būtu to visu izdarījis
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Es atceros ka apmeklēju baznīcu
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
un Pestīšanas armija un daži cilvēki
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Mans prāts pēdējā laikā darbojas dīvaini
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Tā ir Fērfīlda vai ne
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Tur ir Rātsnams
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fērfīlda Protams jūs zināt par Fērfīldu
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Kiek laiko užtruko tai padaryti
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Na nepamenu kad viską padariau
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Prisimenu kaip lankiau bažnyčią ir
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Gelbėjimo armija ir keletas žmonių
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Mano protas pastaruoju metu elgiasi keistai
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Tai Fairfieldas tiesa
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Ten Rotušė
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfieldas Žinoma tu žinai apie Fairfieldą
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Колку време ви требаше да го направите тоа
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Па не се сеќавам дека го направив сето тоа
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Се сеќавам дека ја правев црквата и
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Армијата на спасот и неколку од луѓето
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Мојот ум глуми некако чудно во последно време
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Тоа е Ферфилд нели
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Тука е Градското собрание
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Ферфилд Се разбира знаеш за Ферфилд
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Berapa lama masa yang anda perlukan untuk berbuat demikian
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Nah saya tidak ingat melakukan semuanya
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Saya ingat melakukan gereja dan
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Tentera Salvation dan beberapa rakyat
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Fikiran saya sudah bertindak Jenis pelik akhir akhir ini
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Itu Fairfield bukan
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Ada dewan bandar
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield Sudah tentu Anda tahu mengenai Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Hviler du Det er best for deg din jævel
00:00:04.084 --> 00:00:11.393
Vi har gode nyheter Jupiterprogrammet må avbrytes
00:00:11.006 --> 00:00:16.072
Derfor kan vi sende redningsstyrken Eliza til deg
00:00:16.092 --> 00:00:22.095
De har vært på Goliath en stund De kommer til deg om 14 timer
00:00:23.016 --> 00:00:27.597
Hopp gjerne av glede Du kan snart begynne å jobbe igjen
00:00:27.008 --> 00:00:31.509
Hold ut så lenge Hold ut Sam
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
چقدر طول کشید تا این کار را انجام دهید
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
خوب من به یاد ندارم که همه آن را انجام داده باشم
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
به یاد دارم که کلیسا را انجام دادم و ارتش نجات
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
و چند نفر از مردم
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
ذهن من اخیرا عجیب رفتار می کند
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
این فیرفیلد است درست است
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
آنجا تالار شهر است
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
فرفیلد البته شما در مورد فیرفیلد می دانید
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Ile czasu zajęło Ci zrobienie tego
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Cóż nie pamiętam żebym to wszystko zrobił
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Pamiętam jak robiłem to w kościele
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
i Armię Zbawienia i kilku ludzi
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Mój umysł ostatnio zachowuje się dziwnie
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
To Fairfield prawda
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Jest Ratusz
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfielda Oczywiście wiesz o Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Quanto tempo demorou pra fazer isso
00:00:04.017 --> 00:00:06.003
Bem não me lembro de fazer tudo isso
00:00:06.038 --> 00:00:10.008
Me lembro da igreja do Exército da Salvação
00:00:10.089 --> 00:00:13.022
e de algumas pessoas
00:00:13.064 --> 00:00:16.052
Minha mente está meio estranha ultimamente
00:00:19.044 --> 00:00:22.004
É Fairfield não é
00:00:22.094 --> 00:00:24.082
É a Prefeitura
00:00:25.082 --> 00:00:29.011
Fairfield É claro você conhece Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Cât timp þi a luat sã faci aia
00:00:04.546 --> 00:00:06.297
Nu îmi amintesc când am fãcut o pe toatã
00:00:06.423 --> 00:00:10.803
Îmi amintesc când am fãcut biserica ºi clãdirea Armatei Salvãrii
00:00:12.054 --> 00:00:13.389
ªi oamenii
00:00:13.722 --> 00:00:15.599
Mintea mea mi a jucat feste în ultima vreme
00:00:19.562 --> 00:00:22.274
Este Fairfield nu i aºa
00:00:22.983 --> 00:00:24.151
Aia este Primãria
00:00:26.111 --> 00:00:27.279
Fairfield desigur
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Долго ты делал всё это
00:00:04.017 --> 00:00:06.301
Ну я толком не помню
00:00:06.381 --> 00:00:10.803
Помню как делал церковь армию спасения
00:00:10.893 --> 00:00:13.224
Некоторых человечков
00:00:13.644 --> 00:00:16.524
Мой мозг в последнее время странно работает
00:00:19.486 --> 00:00:22.407
Это ведь Фэйрфилд да
00:00:22.947 --> 00:00:24.827
А это здание мэрии
00:00:25.828 --> 00:00:29.119
Фэйрфилд Ну да Ты знаешь о Фэйрфилде
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Колико ти је времена требало да то урадиш
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Па не сећам се да сам све урадио
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Сећам се да сам радио у цркви
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
и Војска спаса и неколико људи
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Мој ум се у последње време понаша некако чудно
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
То је Фаирфиелд зар не
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Ту је Градска већница
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Фаирфиелд наравно знаш за Ферфилд
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Ako dlho ti to trvalo
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
No nepamätám si že by som to všetko robil
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Pamätám si ako som robil
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
kostol a Armáda spásy a pár ľudí
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Moja myseľ konala v poslednej dobe nejake divne
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
To je Fairfield však
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Tam je radnica
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield samozrejme viete o Fairfielde
00:00:01.000 --> 00:00:06.291
Koliko èasa si izdeloval tole Ne spomnim se vsega
00:00:06.422 --> 00:00:10.753
Spomnim se da sem naredil cerkev
00:00:12.054 --> 00:00:15.554
in ljudi Moj razum je zadnje èase malce èuden
00:00:19.563 --> 00:00:22.233
Fairfield je ne
00:00:23.026 --> 00:00:24.105
Tisto je mestna hiša
00:00:26.154 --> 00:00:27.234
Ja Fairfield je
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Cuánto tiempo te llevó eso
00:00:04.378 --> 00:00:06.338
No recuerdo haber hecho tantas cosas
00:00:06.505 --> 00:00:09.055
Recuerdo la iglesia
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
el Ejército de Salvación a algunas personas
00:00:13.846 --> 00:00:16.001
La mente me juega malas pasadas
00:00:19.768 --> 00:00:23.998
Eso es Fairfield verdad
00:00:23.188 --> 00:00:24.565
El ayuntamiento
00:00:26.015 --> 00:00:27.735
Fairfield Sí
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Hur lång tid har det tagit att bygga det där
00:00:04.796 --> 00:00:11.546
Jag vet inte Jag minns att jag byggde kyrkan och frälsningsarmén
00:00:11.762 --> 00:00:18.096
och några människor Mitt minne har varit lite konstigt på sistone
00:00:19.603 --> 00:00:25.274
Det är Fairfield va Det där är stadshuset
00:00:25.484 --> 00:00:28.486
Fairfield
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
นายใช เวลานานแค ไหนกว าจะท าได
00:00:04.017 --> 00:00:06.379
ฉ นจ าไม ได ว าท าท งหมด
00:00:06.038 --> 00:00:10.884
ฉ นจ าได ว าไปโบสถ สถานสงเคราะห
00:00:10.885 --> 00:00:13.022
แล วก คนอ ก 2 3 คน
00:00:13.637 --> 00:00:16.515
ช วงหล งๆ น จ ตใจฉ นไม อย ก บร องก บรอย
00:00:19.476 --> 00:00:22.396
น นแฟร ฟ ลด ใช ม ย
00:00:22.938 --> 00:00:24.815
น นทาวน ฮอลล
00:00:25.816 --> 00:00:29.111
แฟร ฟ ลด เหรอ แน นอน นายร เร องแฟร ฟ ลด
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Bunu yapmanız ne kadar sürdü
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Tamam hepsini yaptığımı hatırlamıyorum
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Kiliseye gittiğimi hatırlıyorum
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Kurtuluş Ordusu ve birkaç kişi
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Aklım son zamanlarda biraz tuhaf davranıyor
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Bu Fairfield değil mi
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Belediye Binası var
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield'ı mı elbette Fairfield'ı biliyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Скільки часу знадобилося для цього
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Ну я не пам ятаю щоб усе це робив
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Я пам'ятаю як займався
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
церквою і Армія порятунку і кілька людей
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Мій розум діяв якось дивно останнім часом
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Це Ферфілд так
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Там Ратуша
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Ферфілд звичайно ти знаєш про Ферфілд
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Bạn mất bao lâu để làm điều đó
00:00:04.042 --> 00:00:06.338
Chà tôi không nhớ mình đã làm tất cả những việc đó
00:00:06.505 --> 00:00:10.759
Tôi nhớ làm nhà thờ và Đội quân
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
cứu nguy và một số người dân
00:00:13.804 --> 00:00:17.099
Tâm trí tôi đang hoạt động gần đây hơi kỳ lạ
00:00:19.081 --> 00:00:22.098
Đó là Fairfield phải không
00:00:23.147 --> 00:00:25.983
Ở đó có Tòa thị chính
00:00:26.015 --> 00:00:29.236
Fairfield Tất nhiên bạn biết về Fairfield
Available in 40 languages
Duration
30 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:39:45
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Lunar Industries,Liberty Films,Xingu Films,Limelight Fund,Independent
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Astronaut Sam Bell has a quintessentially personal encounter toward the end of his three-year stint on the Moon, where he, working alongside his computer, GERTY, sends back to Earth parcels of a resource that has helped diminish our