To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Miranda:Daniel was so wonderfully different, and funny! He could always make me laugh.Mrs. Doubtfire:They always say the key to a solid marriage is laughter.Miranda:But after a few years, everything just stopped being funny.Mrs. Doubtfire:Why?Miranda:I was working all the time, and he was always between jobs. I hardly ever got to see the kids, and on the nights I'd try to get home early to be with them, something would go wrong. The house would be wrecked and I'd have to clean it up. He never knew, but so many nights I just cried myself to sleep.Mrs. Doubtfire: Really?Miranda:The truth is, I didn't like who I was when I was with him. I would turn into this horrible person. I didn't want my kids growing up with a mother like that. When I'm not with Daniel, I'm better. And... I'm sure he's better when he's not with me.Mrs. Doubtfire:Well, you never... I mean, did you ever say anything to him dear?Miranda:Daniel never liked to talk about anything serious. I used to think Daniel could do anything, except be serious. But then *I* was serious enough for everybody
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Daniel was so wonderfully different and funny
00:00:04.128 --> 00:00:06.999
He could always make me laugh
00:00:06.999 --> 00:00:08.966
They always say the key to a solid marriage is laughter
00:00:10.676 --> 00:00:13.804
But after a few years everything just stopped being funny
00:00:13.888 --> 00:00:16.999
Why
00:00:16.182 --> 00:00:17.085
I was working all the time
00:00:17.085 --> 00:00:20.519
and he was always between jobs
00:00:20.603 --> 00:00:22.521
I hardly ever got to see the kids
00:00:22.605 --> 00:00:24.094
and on the nights I would try to get home early to be with them
00:00:25.001 --> 00:00:26.525
something would go wrong
00:00:26.609 --> 00:00:28.777
The house would be wrecked and I'd have to clean it up
00:00:31.155 --> 00:00:35.743
He never knew but so many nights I just cried myself to sleep
00:00:37.411 --> 00:00:38.829
Really
00:00:41.054 --> 00:00:43.292
The truth is
00:00:43.292 --> 00:00:45.336
I didn't like who I was when I was with him
00:00:45.336 --> 00:00:48.038
I would turn into this horrible person
00:00:48.464 --> 00:00:52.176
I didn't want my kids growing up with a mother like that
00:00:54.261 --> 00:00:56.043
When I'm not with Daniel I'm better
00:00:57.932 --> 00:01:01.056
And I'm sure he's better when he's not with me
00:01:03.521 --> 00:01:06.273
Well you never
00:01:06.357 --> 00:01:10.001
I mean did you ever say anything to him dear
00:01:13.239 --> 00:01:15.491
Daniel never liked to talk about anything serious
00:01:20.999 --> 00:01:24.005
I I used to think Daniel could do anything
00:01:24.005 --> 00:01:28.001
except be serious
00:01:28.003 --> 00:01:31.001
But then I was serious enough for everybody
00:00:01.000 --> 00:00:05.096
لكن دانييل كان مختلفا تماما ومضحكا كان يجعلنى أضحك دائما
00:00:06.105 --> 00:00:09.302
دائما أقول مفتاح الزواج الناجح هو الضحك
00:00:10.643 --> 00:00:14.034
لكن بعد عدة سنوات رجوته ليكف عن الإضحاك
00:00:14.447 --> 00:00:18.144
لماذا كنت أعمل طوال الوقت
00:00:18.251 --> 00:00:22.415
وهو كان يتنقل بين الوظائف نادرا ما كنت أرى الأولاد
00:00:22.555 --> 00:00:26.423
وعندما أعود للمنزل مبكرا لأكون معهم كان يحدث خطأ ما دوما
00:00:26.559 --> 00:00:29.096
لينقلب المنزل رأسا على عقب وأضطر للتنظيف
00:00:31.033 --> 00:00:35.994
لم يعلم أبدا ولكنى فى ليالى كثيرة كنت أبكى قبل نومى مرارا
00:00:37.837 --> 00:00:39.702
حقا
00:00:41.674 --> 00:00:45.337
الحقيقة أننى لم أحب ما كنت عليه وأنا معه
00:00:46.145 --> 00:00:48.375
تحولت إلى شخص رهيب
00:00:49.448 --> 00:00:53.214
لم أرد أولادى أن يترعرعوا مع أم من تلك النوعية
00:00:54.587 --> 00:00:57.055
وعندما لا أكون مع دانييل أكون أفضل
00:00:58.019 --> 00:01:02.786
و أنا متأكدة أنه أفضل حالا بدونى
00:01:04.001 --> 00:01:06.521
حسنا لن
00:01:06.001 --> 00:01:10.999
أعنى هل قلت له شيئا
00:01:13.205 --> 00:01:16.265
دانييل ما كان يحب الحديث عن أى شىء بجدية
00:01:22.315 --> 00:01:26.999
كنت أظن أن دانييل قادر على عمل أى شىء باستثناء أن يكون جادا
00:01:29.994 --> 00:01:32.819
لكنى كنت جادة بما يكفي للجميع
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
丹尼完全不同 而且風趣
00:00:04.336 --> 00:00:06.046
他令我笑
00:00:06.013 --> 00:00:09.383
穩固婚姻的關鍵在於歡笑
00:00:10.676 --> 00:00:14.043
但數年後 一切都不好笑了
00:00:14.043 --> 00:00:18.183
為什麼 我整天工作
00:00:18.267 --> 00:00:22.479
他常轉工 我很少見到孩子
00:00:22.563 --> 00:00:26.483
我早回家的晚上 總有事發生
00:00:26.567 --> 00:00:29.987
屋子亂糟糟 要我來收拾
00:00:31.322 --> 00:00:36.997
他從不知道 有很多個晚上 我是哭著入睡的
00:00:37.828 --> 00:00:39.705
真的
00:00:41.665 --> 00:00:45.377
我不喜歡跟他一起時的自己
00:00:46.128 --> 00:00:48.422
我會變成一個可怕的人
00:00:49.465 --> 00:00:53.302
我不想孩子跟著這樣的母親長大
00:00:54.637 --> 00:00:57.139
我不和丹尼一起時 我會好點
00:00:58.182 --> 00:01:02.811
我也肯定不跟我一起時 他會好點
00:01:04.001 --> 00:01:06.565
你從不
00:01:06.649 --> 00:01:10.986
你試過跟他說嗎
00:01:13.197 --> 00:01:16.325
丹尼從不喜歡嚴肅的話題
00:01:22.331 --> 00:01:26.502
我常想他除了正經事外 什麼都能做
00:01:29.994 --> 00:01:32.999
但我都顯得過於認真了
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Men Daniel var så vidunderlig anderledes og morsom
00:00:04.253 --> 00:00:06.999
Han kunne altid få mig til at grine
00:00:06.013 --> 00:00:09.055
Jeg har altid sagt vejen til et solidt ægteskab er latter
00:00:10.801 --> 00:00:14.555
Men efter nogle få år holdt alting bare op med at være morsomt
00:00:14.639 --> 00:00:18.225
Hvorfor Jeg arbejdede hele tiden
00:00:18.309 --> 00:00:22.688
Og han var altid uden arbejde Jeg så knap nok børnene
00:00:22.772 --> 00:00:25.316
Hvis jeg kom tidligt hjem for at være sammen med dem
00:00:25.566 --> 00:00:26.567
ville noget altid gå galt
00:00:26.776 --> 00:00:30.112
Huset ville være et rod og jeg var nødt til at rydde op
00:00:31.572 --> 00:00:36.016
Han vidste det aldrig men mange nætter græd jeg mig i søvn
00:00:37.787 --> 00:00:39.705
Virkelig
00:00:41.666 --> 00:00:45.252
Sandheden er at jeg ikke kunne lide hvem jeg var når jeg var sammen med ham
00:00:46.002 --> 00:00:48.297
Jeg blev den her skrækkelige person
00:00:49.034 --> 00:00:53.177
Jeg ville ikke have at mine børn voksede op med sådan en mor
00:00:54.679 --> 00:00:57.997
Når jeg ikke er sammen med Daniel er jeg bedre
00:00:58.014 --> 00:01:02.853
Og Jeg er sikker på at han er bedre når han ikke er sammen med mig
00:01:04.001 --> 00:01:06.607
Man ved aldrig
00:01:06.691 --> 00:01:10.986
Hvad jeg mente var sagde du nogensinde noget til ham kære
00:01:13.155 --> 00:01:16.242
Daniel kunne aldrig lide at tale om noget alvorligt
00:01:22.289 --> 00:01:26.627
Jeg plejede at sige at Daniel kunne gøre alt Bortset fra at være alvorlig
00:01:29.994 --> 00:01:32.883
Men igen jeg var alvorlig nok for os alle sammen
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Daniel was anders Geestig Ik moest altijd om hem lachen
00:00:06.172 --> 00:00:09.425
In 'n goed huwelijk wordt veel gelachen
00:00:10.718 --> 00:00:14.472
Maar na een paar jaar was 't niet meer leuk
00:00:14.472 --> 00:00:18.267
Hoe kwam dat Ik werkte de hele tijd
00:00:18.267 --> 00:00:22.563
Hij zat altijd zonder werk Ik zag de kinderen amper
00:00:22.563 --> 00:00:26.567
Als ik vroeg thuiskwam voor ze ging er iets mis
00:00:26.567 --> 00:00:30.007
Dan was 't een bende en moest ik opruimen
00:00:31.405 --> 00:00:36.118
Hij weet 't niet maar vaak heb ik mezelf in slaap gehuild
00:00:37.912 --> 00:00:39.788
Echt waar
00:00:41.749 --> 00:00:45.461
Ik had bij hem 'n hekel aan mezelf
00:00:46.212 --> 00:00:48.506
Ik werd 'n naar mens
00:00:49.548 --> 00:00:53.344
Ik wou niet dat m'n kinderen zo'n moeder hadden
00:00:54.678 --> 00:00:57.181
Zonder Daniel gaat 't beter
00:00:58.265 --> 00:01:02.895
Ik weet zeker dat 't met hem zonder mij ook beter gaat
00:01:04.104 --> 00:01:06.649
Dat weet je nooit
00:01:06.649 --> 00:01:11.993
Ik bedoel Heb je 't er met hem over gehad
00:01:13.028 --> 00:01:16.408
Daniel wou nooit serieus praten
00:01:22.414 --> 00:01:26.999
Daniel kon alles behalve serieus zijn
00:01:29.001 --> 00:01:32.925
Maar ik was serieus genoeg voor iedereen
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Daniel taas oli tyystin erilainen Hauska Hän sai minut aina nauramaan
00:00:06.088 --> 00:00:09.592
Sanon aina avioliiton avain on naurussa
00:00:10.801 --> 00:00:14.597
Mutta muutaman vuoden jälkeen kaikki lakkasi naurattamasta
00:00:14.597 --> 00:00:18.225
Miksi Olin koko ajan töissä
00:00:18.309 --> 00:00:22.688
Hän taas aina vaihtoi työtä Minä en paljon nähnyt lapsia
00:00:22.688 --> 00:00:26.692
Jos tulinkin kotiin heidän takiaan jotain meni aina pieleen
00:00:26.692 --> 00:00:30.112
Talo oli mullin mallin ja minun piti siivota yksin
00:00:31.614 --> 00:00:36.016
Hän ei ikinä tiennyt mutta usein itkin itseni uneen
00:00:37.995 --> 00:00:39.955
Niinkö
00:00:41.915 --> 00:00:45.669
Totta puhuen inhosin itseäni kun olin hänen kanssaan
00:00:46.253 --> 00:00:48.672
Muutuin aivan hirveäksi ihmiseksi
00:00:49.757 --> 00:00:53.385
En halunnut lapsillani olevan sellainen äiti
00:00:54.845 --> 00:00:57.264
Olen parempi kun olen ilman Danielia
00:00:58.307 --> 00:01:03.003
Ja olen varma että sama pätee häneen
00:01:04.229 --> 00:01:06.815
No sitä ei koskaan
00:01:06.094 --> 00:01:11.999
Tarkoitan Puhuitko koskaan hänelle tästä
00:01:13.364 --> 00:01:16.001
Danielin kanssa ei voinut puhua vakavista asioista
00:01:22.247 --> 00:01:26.377
Luulin Danielin pystyvän kaikkeen Paitsi olemaan vakava
00:01:29.049 --> 00:01:32.999
Mutta toisaalta minä olin vakava kaikkien puolesta
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Daniel était si différent Et si drôle Il me faisait rire tout le temps
00:00:06.089 --> 00:00:09.342
Le secret d'un mariage réussi c'est le rire
00:00:10.635 --> 00:00:13.093
Mais après quelques années ça a cessé d'être drôle
00:00:14.472 --> 00:00:18.142
Pourquoi Je travaillais tout le temps
00:00:18.267 --> 00:00:22.438
Lui il était toujours entre deux boulots Je ne voyais plus les gosses
00:00:22.563 --> 00:00:26.442
Quand je rentrais plus tôt ça se passait mal
00:00:26.567 --> 00:00:29.987
La maison était un vrai cirque et je devais nettoyer
00:00:31.322 --> 00:00:36.997
Il ne l'a jamais su mais j'ai passé tellement de nuits à pleurer
00:00:37.745 --> 00:00:39.122
Vraiment
00:00:41.666 --> 00:00:45.378
En réalité je ne me supportais pas quand j'étais avec lui
00:00:46.129 --> 00:00:48.423
Je devenais horrible
00:00:49.465 --> 00:00:53.261
Je voulais pas que mes enfants grandissent avec une telle mère
00:00:54.595 --> 00:00:57.999
Quand je ne suis pas avec lui ça va mieux
00:00:58.182 --> 00:01:02.812
Et je suis sûre que c'est pareil pour lui
00:01:04.001 --> 00:01:05.094
Eh bien on ne peut
00:01:06.649 --> 00:01:10.999
Je veux dire Vous ne lui avez jamais parlé
00:01:13.197 --> 00:01:16.325
Daniel n'aimait pas parler sérieusement
00:01:22.331 --> 00:01:26.502
Je pensais que Daniel était capable de tout Sauf d'être sérieux
00:01:29.994 --> 00:01:32.999
Mais à l'époque j'étais sérieuse pour deux
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Aber Daniel war so erfrischend anders Und witzig
00:00:04.378 --> 00:00:05.838
Er brachte mich zum Lachen
00:00:05.838 --> 00:00:09.175
Ich sage immer Der Schlüssel zu einer soliden Ehe ist Lachen
00:00:10.551 --> 00:00:13.022
Aber nach ein paar Jahren hörte es auf lustig zu sein
00:00:14.055 --> 00:00:17.767
Warum Ich arbeitete immer
00:00:18.035 --> 00:00:20.102
er wechselte von einem Auftrag zum nächsten
00:00:20.478 --> 00:00:22.313
Ich sah die Kinder kaum und
00:00:22.313 --> 00:00:26.484
kam ich früh nach Hause um bei ihnen zu sein ging irgendetwas schief
00:00:26.484 --> 00:00:28.819
Das Haus war im Chaos und ich musste alles aufräumen
00:00:31.999 --> 00:00:35.618
Er hatte keine Ahnung aber in vielen Nächten weinte ich mich in den Schlaf
00:00:37.495 --> 00:00:38.662
Wirklich
00:00:41.165 --> 00:00:44.877
Ich mochte die Person nicht die ich mit ihm zusammen abgab
00:00:45.961 --> 00:00:47.088
Ich wurde zu diesem schrecklichen Mensch
00:00:49.298 --> 00:00:52.004
Meine Kinder sollten nicht mit einer solchen Mutter aufwachsen
00:00:54.178 --> 00:00:55.888
Ohne Daniel geht es mir besser
00:00:57.681 --> 00:01:01.519
Und Ich bin sicher ihm geht es besser ohne mich
00:01:03.604 --> 00:01:05.993
Nun Sie werden nie
00:01:06.524 --> 00:01:10.003
Ich meine Haben Sie jemals etwas zu ihm gesagt Liebes
00:01:13.239 --> 00:01:15.324
Daniel mochte nie über etwas Ernstes sprechen
00:01:21.956 --> 00:01:25.001
Ich glaubte Daniel könne alles außer ernst sein
00:01:28.587 --> 00:01:31.001
Aber ich war ernst genug für uns alle
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
En Daniel var svo dásamlega öðruvísi Og fyndinn Hann gat alltaf skemmt mér
00:00:05.964 --> 00:00:09.259
Ég segi alltaf hlátur er lykillinn að góðu hjónabandi
00:00:10.635 --> 00:00:13.513
En eftir nokkur ár hætti allt að vera fyndið
00:00:14.305 --> 00:00:18.999
Af hverju Ég var alltaf að vinna
00:00:18.268 --> 00:00:22.439
Og hann var alltaf atvinnulaus Ég fékk varla að sjá börnin
00:00:22.439 --> 00:00:26.401
Ef ég kom snemma heim til að vera með þeim fór eitthvað úrskeiðis
00:00:26.401 --> 00:00:28.082
Húsið var í klessu og ég þurfti að þrífa
00:00:31.999 --> 00:00:34.159
Hann vissi það aldrei en það voru mörg kvöld sem ég
00:00:34.159 --> 00:00:35.743
grét mig í svefn
00:00:37.704 --> 00:00:38.705
Í alvöru
00:00:41.541 --> 00:00:45.211
Í sannleika sagt líkaði mér ekki hvernig ég var þegar ég var með honum
00:00:46.171 --> 00:00:48.423
Ég breyttist í hræðilega manneskju
00:00:49.507 --> 00:00:52.594
Ég vildi ekki að börnin mín yxu upp með þannig móður
00:00:54.387 --> 00:00:56.431
Þegar ég er ekki með Daniel er ég betri
00:00:58.002 --> 00:01:01.895
Og hann er örugglega betri þegar hann er ekki með mér
00:01:03.813 --> 00:01:04.999
Þú sagðir aldrei
00:01:06.691 --> 00:01:10.999
Ég meina Sagðirðu aldrei neitt við hann vinan
00:01:13.001 --> 00:01:16.999
Daniel vildi aldrei tala um neitt alvarlegt
00:01:22.001 --> 00:01:26.419
Ég hélt að Daniel gæti gert allt Nema að vera alvarlegur
00:01:28.922 --> 00:01:32.634
En ég var svo sem nógu alvarleg fyrir alla
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Ma Daniel era così meravigliosamente diverso
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Sapeva sempre farmi ridere
00:00:05.088 --> 00:00:09.133
Io dico sempre il segreto di un matrimonio durevole è il riso
00:00:10.467 --> 00:00:13.345
Ma dopo un paio d'anni le cose smisero di essere divertenti
00:00:14.013 --> 00:00:15.097
Perché
00:00:16.001 --> 00:00:17.892
Io lavoravo tutto il tempo
00:00:18.392 --> 00:00:20.102
E lui era sempre senza lavoro
00:00:20.561 --> 00:00:22.313
Io non vedevo quasi mai i bambini
00:00:22.313 --> 00:00:25.001
Se tornavo a casa presto per stare con loro
00:00:25.001 --> 00:00:26.108
c'era sempre qualcosa
00:00:26.192 --> 00:00:28.652
La casa era un disastro e toccava a me metterla a posto
00:00:30.905 --> 00:00:33.199
Lui non l'ha mai saputo ma molte sere
00:00:34.998 --> 00:00:35.784
piangevo fino ad addormentarmi
00:00:37.369 --> 00:00:38.412
Veramente
00:00:41.248 --> 00:00:42.499
Il fatto è che
00:00:43.025 --> 00:00:45.294
quando ero con lui non mi piacevo
00:00:45.878 --> 00:00:48.997
Diventavo una persona orribile
00:00:49.173 --> 00:00:51.926
Non volevo che i miei figli crescessero con quel tipo di madre
00:00:54.136 --> 00:00:56.138
Quando non sono con Daniel sono migliore
00:00:57.932 --> 00:00:58.974
E
00:00:59.725 --> 00:01:01.852
sono certa che lui è migliore quando non è con me
00:01:03.052 --> 00:01:04.813
Non ha mai
00:01:06.482 --> 00:01:07.524
Insomma
00:01:07.816 --> 00:01:10.011
Ha mai detto niente a lui cara
00:01:13.113 --> 00:01:15.574
Daniel non amava parlare di cose serie
00:01:21.789 --> 00:01:24.291
Pensavo che Daniel sapesse fare qualunque cosa
00:01:24.792 --> 00:01:26.001
Tranne essere serio
00:01:28.587 --> 00:01:31.548
Ma d'altronde io ero seria per due
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
彼は全然 違って いつも私を笑わせてばかり
00:00:05.963 --> 00:00:08.799
笑いが幸せな結婚の基本よ
00:00:10.593 --> 00:00:13.022
その笑いは数年で消えたの
00:00:14.018 --> 00:00:15.999
どうして
00:00:15.973 --> 00:00:20.998
私の仕事は忙しくなり 彼は いつも失業中
00:00:20.603 --> 00:00:26.317
たまに仕事を切り上げて 帰宅すると何かが起こって
00:00:26.442 --> 00:00:28.819
私が後始末をする羽目に
00:00:31.002 --> 00:00:35.826
夫は気づかなかったけど 涙で枕を濡らしたわ
00:00:37.453 --> 00:00:38.537
本当に
00:00:41.457 --> 00:00:45.001
彼といる時の 自分が嫌いになったの
00:00:46.002 --> 00:00:48.001
イヤなガミガミ女
00:00:49.256 --> 00:00:51.884
子供にとっても イヤな母親
00:00:54.261 --> 00:00:56.514
一人の時はマシな女に
00:00:57.848 --> 00:00:59.997
同様に
00:00:59.808 --> 00:01:02.311
彼にも私のいない方が
00:01:03.687 --> 00:01:04.001
そんな
00:01:06.069 --> 00:01:09.902
その事を話し合ったの
00:01:13.028 --> 00:01:15.741
彼は まじめな話が嫌いなの
00:01:20.788 --> 00:01:26.001
まじめになる事以外なら 何でも できる人
00:01:28.001 --> 00:01:31.001
私は このとおり まじめすぎる
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
다니엘은 달랐어요 게다가 재밌었죠
00:00:04.253 --> 00:00:05.963
날 항상 웃겼어요
00:00:06.999 --> 00:00:09.175
웃음은 결혼의 활력소죠
00:00:10.509 --> 00:00:13.345
하지만 곧 모든 게 변했어요
00:00:14.054 --> 00:00:17.766
왜요 난 늘 일해야 했고
00:00:18.035 --> 00:00:20.436
그는 툭하면 실직했어요
00:00:20.436 --> 00:00:26.015
집에 일찍 오려던 날엔 꼭 일이 틀어져요
00:00:26.192 --> 00:00:28.986
집 안이 엉망이 돼서 뒤청소를 해야 했죠
00:00:31.001 --> 00:00:35.784
울며 밤을 지샌 게 한두 번이 아녜요
00:00:37.495 --> 00:00:38.871
그랬군요
00:00:41.207 --> 00:00:45.419
그와 있을 때 내 자신이 싫어졌어요
00:00:45.092 --> 00:00:48.172
악처가 돼갔거든요
00:00:49.215 --> 00:00:52.002
애들한테도 그랬고
00:00:54.178 --> 00:00:56.639
그와 떨어져 있으니 한결 나아졌어요
00:00:57.848 --> 00:01:01.894
그이도 마찬가지겠죠
00:01:03.562 --> 00:01:07.733
왜 그런 말을
00:01:07.733 --> 00:01:10.277
남편에게 얘긴 해봤수
00:01:13.113 --> 00:01:15.095
다니엘은 심각한 걸 싫어해요
00:01:21.956 --> 00:01:24.625
그는 뭐든지 할 수 있다고 여겼죠
00:01:24.875 --> 00:01:26.627
심각해지는 것 빼곤
00:01:28.629 --> 00:01:31.001
하긴 내가 그의 몫까지 심각했으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Som meg tenker jeg
00:00:03.252 --> 00:00:08.257
Men Daniel var så vidunderlig annerledes Og morsom Han fikk meg alltid til å le
00:00:08.382 --> 00:00:11.635
Jeg sier alltid nøkkelen til et solid ekteskap er latter
00:00:12.886 --> 00:00:16.682
Men etter noen få år sluttet alt å være morsomt
00:00:16.682 --> 00:00:20.477
Hvorfor Jeg jobbet hele tiden
00:00:20.561 --> 00:00:24.773
Og han var alltid mellom jobber Jeg så nesten aldri barna
00:00:24.857 --> 00:00:28.819
Hvis jeg kom hjem tidlig for å være med dem ville noe gå galt
00:00:28.819 --> 00:00:32.323
Huset ville være i kaos og jeg måtte rydde opp
00:00:33.282 --> 00:00:37.953
Han visste det aldri men mange netter gråt jeg meg selv i søvn
00:00:39.788 --> 00:00:41.624
Virkelig
00:00:43.584 --> 00:00:47.338
Sannheten er at jeg ikke likte meg selv da jeg var med ham
00:00:48.001 --> 00:00:50.382
Jeg ble til denne forferdelige personen
00:00:51.425 --> 00:00:55.022
Jeg ville ikke at barna mine skulle vokse opp med en slik mor
00:00:56.555 --> 00:00:59.058
Når jeg ikke er med Daniel er jeg bedre
00:01:00.142 --> 00:01:04.001
Og jeg er sikker på at han er bedre når han ikke er med meg
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Vel du
00:01:08.651 --> 00:01:12.988
Jeg mener Sa du noensinne noe til ham kjære
00:01:15.199 --> 00:01:18.327
Daniel likte aldri å snakke om noe alvorlig
00:01:24.333 --> 00:01:28.504
Jeg pleide tenke at Daniel kunne gjøre alt Unntatt være alvorlig
00:01:31.131 --> 00:01:34.001
Men så var jeg alvorlig nok for alle
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ale Daniel był tak cudownie inny I zabawny
00:00:04.337 --> 00:00:05.797
Zawsze mnie rozśmieszał
00:00:05.797 --> 00:00:08.841
Zawsze powtarzam że podstawą udanego małżeństwa jest śmiech
00:00:10.051 --> 00:00:13.054
Jednak po kilku latach nie było już tak zabawnie
00:00:14.097 --> 00:00:15.181
Dlaczego
00:00:16.014 --> 00:00:17.725
Wiecznie pracowałam
00:00:18.434 --> 00:00:19.894
a on wiecznie zmieniał prace
00:00:20.603 --> 00:00:22.397
Prawie nie widywałam dzieci
00:00:22.397 --> 00:00:25.108
Gdy wracałam wcześniej do domu by z nimi pobyć
00:00:25.108 --> 00:00:26.359
coś zwykle szło nie tak
00:00:26.359 --> 00:00:28.611
Dom był w opłakanym stanie a ja musiałam sprzątać
00:00:31.001 --> 00:00:32.991
Nie wiedział o tym ale tak wiele razy
00:00:34.283 --> 00:00:35.576
kładłam się spać z płaczem
00:00:37.453 --> 00:00:38.413
Doprawdy
00:00:41.029 --> 00:00:42.005
Prawda jest taka
00:00:43.167 --> 00:00:45.001
że nie lubiłam siebie gdy z nim byłam
00:00:45.962 --> 00:00:47.839
Zamieniałam się w okropną osobę
00:00:49.215 --> 00:00:51.843
Nie chciałam żeby dzieci dorastały z taką matką
00:00:54.022 --> 00:00:56.055
Gdy jestem sama jest mi lepiej
00:00:57.932 --> 00:00:58.933
A
00:00:59.726 --> 00:01:01.561
jemu na pewno jest lepiej beze mnie
00:01:03.521 --> 00:01:04.001
Nigdy nie
00:01:06.524 --> 00:01:07.999
To znaczy
00:01:07.999 --> 00:01:09.986
Mówiłaś mu coś z tych rzeczy
00:01:13.197 --> 00:01:15.408
Daniel nie lubił rozmawiać o poważnych sprawach
00:01:21.873 --> 00:01:23.958
Kiedyś myślałam że potrafi wszystko
00:01:24.792 --> 00:01:26.994
Oprócz bycia poważnym
00:01:28.999 --> 00:01:31.001
Ale ja dla każdego byłam poważna
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Como eu imagino
00:00:03.377 --> 00:00:08.257
Mas o Daniel era tão diferente E engraçado Ele sempre me fez rir
00:00:08.424 --> 00:00:11.051
Sempre digo a chave para um casamento sólido é o riso
00:00:12.097 --> 00:00:16.001
Mas depois de alguns anos as coisas deixaram de ser engraçadas
00:00:16.641 --> 00:00:17.808
E por quê
00:00:18.517 --> 00:00:22.813
Eu trabalhava o tempo todo e ele estava sempre mudando de emprego
00:00:22.098 --> 00:00:24.732
Eu raramente via os garotos
00:00:24.899 --> 00:00:28.736
Se chegava em casa cedo para vê los alguma coisa saia errada
00:00:28.903 --> 00:00:31.989
A casa estaria uma bagunça e eu tinha de limpá la
00:00:33.449 --> 00:00:38.204
Ele não sabia mas muitas noites eu chorava até adormecer
00:00:39.955 --> 00:00:41.999
Mesmo
00:00:43.793 --> 00:00:47.546
A verdade é que eu não gostava de mim quando estava com ele
00:00:48.464 --> 00:00:50.591
Me transformava nessa pessoa terrível
00:00:51.676 --> 00:00:55.429
Eu não queria as crianças crescendo com uma mãe assim
00:00:56.681 --> 00:00:59.433
Fico melhor quando não estou com o Daniel
00:01:00.518 --> 00:01:04.098
E tenho certeza que ele está melhor longe de mim
00:01:06.148 --> 00:01:07.999
Bem nunca se sabe
00:01:09.996 --> 00:01:13.155
Quero dizer você já disse alguma coisa para ele querida
00:01:15.533 --> 00:01:18.494
Ele nunca gostou de conversar sobre coisas sérias
00:01:24.458 --> 00:01:29.505
Costumava pensar que ele podia fazer qualquer coisa Menos ser sério
00:01:31.215 --> 00:01:35.005
Mas também eu era séria por nós dois
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Dar Daniel era minunat de diferit Şi de haios
00:00:04.254 --> 00:00:06.999
Mă făcea întotdeauna să râd
00:00:06.089 --> 00:00:09.003
Eu zic aşa cheia unei căsnicii solide e râsetul
00:00:10.718 --> 00:00:13.763
Dar după câţiva ani totul a încetat să mai fie distractiv
00:00:14.639 --> 00:00:18.142
De ce Eu lucram tot timpul
00:00:18.226 --> 00:00:22.564
Iar el era întotdeauna între slujbe Eu abia apucam să văd copiii
00:00:22.564 --> 00:00:26.568
Dacă veneam devreme acasă să fiu cu ei se întâmpla ceva
00:00:26.568 --> 00:00:29.737
Casa era cu fundul în sus şi eu trebuia să fac curat
00:00:31.281 --> 00:00:36.997
El nu ştia dar de multe ori adormeam plângând
00:00:37.087 --> 00:00:38.955
Chiar aşa
00:00:41.749 --> 00:00:45.336
Adevărul e că nu mă simţeam bine în pielea mea când eram cu el
00:00:46.129 --> 00:00:48.339
Devenisem o persoană oribilă
00:00:49.591 --> 00:00:52.635
N am vrut să aibă copiii o astfel de mamă
00:00:54.554 --> 00:00:57.014
Când nu sunt cu Daniel sunt mai bună
00:00:58.224 --> 00:01:02.228
Şi sunt sigură că el e mai bun când nu e cu mine
00:01:04.006 --> 00:01:05.993
Păi tu niciodată
00:01:06.733 --> 00:01:10.001
Adică I ai spus vreodată ceva
00:01:13.197 --> 00:01:16.002
Lui Daniel nu i plăcea să discute nimic serios
00:01:22.001 --> 00:01:26.628
Pe vremuri credeam că Daniel putea face orice În afară de a fi serios
00:01:29.994 --> 00:01:32.383
Dar pe de altă parte eu eram serioasă cât pentru toţi
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Дэниэл был дpугим И таким забавным Он всегда смешил меня
00:00:05.964 --> 00:00:10.592
Я всегда гoвopила чтo ключ к кpепкoму бpаку смех
00:00:10.844 --> 00:00:14.513
Нo чеpез нескoлькo лет всё сталo не таким забавным
00:00:14.764 --> 00:00:16.306
Пoчему
00:00:16.558 --> 00:00:20.185
Я всё вpемя pабoтала а у негo не былo пoстoяннoй pабoты
00:00:20.437 --> 00:00:22.187
Я пoчти не виделась с детьми
00:00:22.439 --> 00:00:27.999
а кoгда я выбиpалась пopаньше с pабoты всегда былo чтo тo не так
00:00:27.277 --> 00:00:31.029
Дoм стoял ввеpх нoгами и мне пpиходилoсь убиpаться
00:00:31.281 --> 00:00:35.659
Он не знал oб этoм нo стoлькo pаз я засыпала в слезах
00:00:37.495 --> 00:00:39.788
Пpавда
00:00:41.249 --> 00:00:45.999
Пo пpавде гoвopя мне не нpавилoсь тo какoй я с ним стала
00:00:46.002 --> 00:00:48.001
Я стала пpoстo невынoсимoй
00:00:49.382 --> 00:00:53.552
Я не хотела чтoбы у детей была такая мать
00:00:54.179 --> 00:00:56.305
Кoгда я не с Дэниэлoм я лучше
00:00:57.932 --> 00:01:01.894
Я увеpена чтo oн лучше кoгда не сo мнoй
00:01:06.858 --> 00:01:10.652
Нo вы ведь никoгда ему oб этoм не гoвopили
00:01:13.001 --> 00:01:17.999
Дэниэл не любил гoвopить o сеpьёзных вещах
00:01:20.058 --> 00:01:24.208
Мне казалoсь чтo Дэниэл спoсoбен на всё
00:01:25.006 --> 00:01:26.999
Нo не мoг быть сеpьёзным
00:01:28.797 --> 00:01:32.508
Нo для всех слишкoм сеpьёзнoй была я
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
Pero Daniel era diferente Y siempre me hacía reír
00:00:06.013 --> 00:00:09.425
La clave de un matrimonio feliz es la risa
00:00:10.759 --> 00:00:14.471
Pero con el paso de los años todo dejó de ser divertido
00:00:14.555 --> 00:00:18.267
Por qué Yo trabajaba todo el tiempo
00:00:18.267 --> 00:00:22.605
Y él nunca tenía trabajo Yo nunca veía a los chicos
00:00:22.605 --> 00:00:26.609
Si llegaba temprano para verlos siempre pasaba algo
00:00:26.609 --> 00:00:30.112
La casa estaba hecha un asco y me tocaba limpiarla
00:00:31.447 --> 00:00:36.118
Muchas noches me dormí llorando
00:00:37.953 --> 00:00:39.083
De verdad
00:00:41.079 --> 00:00:45.461
No me gustaba quien era yo cuando estaba con él
00:00:46.253 --> 00:00:48.505
Me volvía una persona horrible
00:00:49.548 --> 00:00:53.344
No quería que mis hijos tuvieran una madre así
00:00:54.678 --> 00:00:57.181
Sin Daniel soy mejor
00:00:58.307 --> 00:01:02.895
Y creo que él también sin mí
00:01:04.146 --> 00:01:06.649
Bueno jamás
00:01:06.649 --> 00:01:11.993
Y nunca se lo dijo a él querida
00:01:13.322 --> 00:01:16.408
A Daniel no le gusta hablar de cosas serias
00:01:22.414 --> 00:01:26.999
Yo solía pensar que Daniel era capaz de todo Menos de ser serio
00:01:29.001 --> 00:01:32.925
Pero con mi seriedad alcanzaba
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Som jag förmodar jag
00:00:03.169 --> 00:00:08.257
Daniel var annorlunda Och rolig Fick mig alltid att skratta
00:00:08.257 --> 00:00:11.635
Humor är nyckeln till ett stabilt äktenskap
00:00:12.887 --> 00:00:16.064
Men efter några år tog det roliga slut
00:00:16.765 --> 00:00:20.436
Varför Jag arbetade hela tiden
00:00:20.561 --> 00:00:24.773
Och han var alltid mellan jobb Jag såg knappt ungarna
00:00:24.857 --> 00:00:28.777
Om jag kom hem tidigt för att se dem gick alltid nåt snett
00:00:28.903 --> 00:00:32.281
Huset var upp och nedvänt och jag fick städa upp det
00:00:33.657 --> 00:00:38.037
Han visste inte att jag ofta grät mig till sömns
00:00:40.164 --> 00:00:42.997
Verkligen
00:00:43.709 --> 00:00:47.463
Jag gillade inte den person som jag var när jag var med honom
00:00:48.214 --> 00:00:50.508
Jag förvandlades till ett monster
00:00:51.055 --> 00:00:55.346
Jag ville inte att mina barn skulle växa upp med en sån mamma
00:00:56.068 --> 00:00:59.183
Jag mår så mycket bättre utan Daniel
00:01:00.267 --> 00:01:04.001
Och jag är säker på att han mår bättre utan mig
00:01:06.999 --> 00:01:08.651
Det kan man aldrig
00:01:08.651 --> 00:01:13.113
Tog du aldrig upp det med honom
00:01:15.324 --> 00:01:18.452
Daniel gillade inte att prata om något allvarligt
00:01:24.458 --> 00:01:28.629
Jag brukade tycka att han kunde göra allt
00:01:31.001 --> 00:01:35.005
Å andra sidan så var jag allvarlig nog för allihopa
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Ama Daniel müthiş bir şekilde farklıydı Çok da komikti
00:00:04.461 --> 00:00:05.963
Beni her zaman güldürebilirdi
00:00:06.999 --> 00:00:08.841
Ben hep derim ki sağlam bir evliliğin sırrı kahkahadır
00:00:10.551 --> 00:00:13.304
Ancak birkaç sene sonra işin komikliği kaçtı
00:00:14.096 --> 00:00:15.999
Neden
00:00:16.999 --> 00:00:17.766
Ben çok çalışıyordum
00:00:18.035 --> 00:00:22.187
O ise sürekli boşta kalıyordu Ben çocukları hiç göremiyordum
00:00:22.438 --> 00:00:25.441
Onlarla olmak için eve erken döndüğüm zamanlarda
00:00:25.482 --> 00:00:26.442
hep bir şey ters giderdi
00:00:26.483 --> 00:00:29.999
Ev çok dağınık olurdu toplamak bana düşerdi
00:00:30.988 --> 00:00:32.906
O hiç bilmezdi ama çoğu gece
00:00:34.241 --> 00:00:35.743
ağlaya ağlaya uyurdum
00:00:37.536 --> 00:00:38.037
Sahi mi
00:00:41.206 --> 00:00:42.207
İşin aslı
00:00:43.998 --> 00:00:45.024
onunla beraberken olduğum kişi hoşuma gitmiyordu
00:00:45.961 --> 00:00:47.838
Korkunç birine dönüşüyordum
00:00:49.214 --> 00:00:51.967
Çocuklarımın öyle bir anneyle büyümelerini istemedim
00:00:54.219 --> 00:00:56.055
Daniel'la olmadığımda daha iyi biriyim
00:00:59.516 --> 00:01:01.643
Eminim o da benimle olmadığı zaman daha iyidir
00:01:03.562 --> 00:01:04.001
Bunu hiç
00:01:06.482 --> 00:01:09.902
Yani Bunları hiç ona anlattın mı canım
00:01:13.238 --> 00:01:15.532
Daniel ciddi konularda konuşmaktan hiç hoşlanmazdı
00:01:21.872 --> 00:01:25.001
Daniel'ın ciddi olmak dışında her şeyi yapabileceğine inanırdım
00:01:28.587 --> 00:01:31.256
Ama bir yandan da ben zaten herkese yetecek kadar ciddiydim
Available in 20 languages
Duration
93 seconds
Views
590
Timestamp in Movie
01:15:34
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
20th Century Fox,Blue Wolf Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a bitter divorce, an actor disguises himself as a female housekeeper to spend time with his children held in custody by his former wife.
