To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Miranda: Isn't he fabulous?Mrs. Doubtfire:If you like that handsome rugged type. But personally I prefer short, furry and funny.Miranda:He just wants to go out and have a drink. I think that's pretty harmless, don't you?Mrs. Doubtfire:Absolutely not, dear, because they always have other intentions.Miranda:This is business mostly. I'll just sit there and sip club soda and we'll go over wallpaper samples.Mrs. Doubtfire:Dear Miranda, wake up and smell the coffee. Can't you see the lust in that man's eyes? It's too soon, dear, really. You've got to give your divorce some time, dear. Let your sheets cool down before you bring someone else into the bed, alright?Miranda:Mrs. Doubtfire, may I ask you a question?Mrs. Doubtfire:Oh, certainly, dear.Miranda:How long after Mr. Doubtfire passed away... Did you feel any desire...?Mrs. Doubtfire:Never.Miranda:Never?Mrs. Doubtfire:Never again.Miranda:Never again?Mrs. Doubtfire:Once the father of your children is out of the picture, the only solution is total and lifelong celibacy.Miranda:Celibacy?Mrs. Doubtfire:Yes. And if you violate that, heaven forgive you! Good luck
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Oh kind of dear if you like that handsome rugged type
00:00:05.129 --> 00:00:08.799
But personally I prefer short furry and funny
00:00:08.883 --> 00:00:11.076
Well he just wants to go out and have a drink
00:00:11.844 --> 00:00:15.264
And I think that's pretty harmless don't you Absolutely not dear
00:00:15.264 --> 00:00:19.226
'cause they always have other intentions This is business mostly
00:00:19.031 --> 00:00:22.855
I'll just sit there and sip club soda and we'll go over wallpaper samples
00:00:22.098 --> 00:00:26.358
Dear Miranda wake up and smell the coffee dear
00:00:26.442 --> 00:00:28.903
Can't you see the lust in that man's eyes
00:00:28.903 --> 00:00:32.281
It's too soon dear really
00:00:32.281 --> 00:00:34.533
You've got to give your divorce some time dear
00:00:34.617 --> 00:00:38.704
Let your sheets cool down before you bring someone else into the bed all right
00:00:38.704 --> 00:00:42.997
Mrs Doubtfire may I ask you a question
00:00:42.997 --> 00:00:43.792
Oh certainly dear
00:00:43.876 --> 00:00:47.171
How long after Mr Doubtfire passed away
00:00:47.171 --> 00:00:51.467
Winston yes Winston Did you feel any desire
00:00:55.002 --> 00:00:57.997
Never Never
00:00:57.997 --> 00:00:59.998
Never again Never again
00:00:59.998 --> 00:01:02.603
Once the father of your children is out of the picture
00:01:02.603 --> 00:01:06.069
the only solution is total and lifelong celibacy
00:01:06.774 --> 00:01:08.999
Celibacy Yes
00:01:08.776 --> 00:01:12.738
And if you violate that heaven forgive you
00:01:12.738 --> 00:01:14.001
Good luck
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
أليس مذهلا نوعا ما يا عزيزتى
00:00:03.077 --> 00:00:06.398
إن كنت تحبين النوعية الوسيمة والخشنة
00:00:06.573 --> 00:00:10.003
لكنى شخصيا أفضل قصار القامة كثيرى الشعر والفكاهيين
00:00:10.143 --> 00:00:12.611
إنه يريد الخروج لإحتساء شراب فحسب
00:00:12.746 --> 00:00:16.614
وأعتقد أنه لا ضرر من ذلك أليس كذلك مطلقا يا عزيزتى
00:00:16.075 --> 00:00:20.311
لأن لهم نوايا أخرى دائما هذا مجرد عمل بمعظمه
00:00:20.042 --> 00:00:23.719
سأجلس هناك لأحتسى شرابا ونلقى نظرة على بعض عينات ورق الجدران
00:00:24.999 --> 00:00:27.322
عزيزتى ميراندا كونى صاحية وحذرة
00:00:27.427 --> 00:00:30.001
ألا ترين الرغبة فى عينى ذلك الرجل
00:00:30.163 --> 00:00:33.001
الوقت مبكر جدا يا عزيزتى
00:00:33.166 --> 00:00:35.396
عليك بإمهال طلاقك قليلا
00:00:35.502 --> 00:00:40.462
يجب أن تصبرى لفترة معقولة قبل أن تأتى برجل آخر إلى فراشك مفهوم
00:00:40.064 --> 00:00:43.131
هل لى بسؤال يا سيدة داوتفاير
00:00:43.243 --> 00:00:45.268
بالتأكيد يا عزيزتى
00:00:45.411 --> 00:00:47.971
كم مضى على رحيل السيد داوتفاير
00:00:48.003 --> 00:00:49.844
ونستون
00:00:49.983 --> 00:00:52.451
هل شعرت برغبة ما
00:00:56.055 --> 00:00:57.818
مطلقا
00:00:57.924 --> 00:00:59.824
مطلقا أبدا
00:00:59.926 --> 00:01:03.794
عند إبتعاد والد أولادك عن الصورة
00:01:03.897 --> 00:01:07.458
الحل الوحيد أن تبقى عزباء بقية حياتك
00:01:07.901 --> 00:01:09.459
عزباء أجل
00:01:09.869 --> 00:01:12.633
وإن تعديت ذلك فأرجو لك المغفرة
00:01:14.005 --> 00:01:15.999
حظا طيبا
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
他好嗎 算是
00:00:03.753 --> 00:00:06.464
假如你喜歡他那類型
00:00:06.464 --> 00:00:10.003
我喜歡矮 多毛和風趣的
00:00:10.134 --> 00:00:12.636
他只想去喝一杯
00:00:12.072 --> 00:00:16.064
沒害吧 當然不
00:00:16.724 --> 00:00:20.352
因為他們總另有目的 是談生意
00:00:20.436 --> 00:00:23.689
我看牆紙樣辦
00:00:24.023 --> 00:00:27.318
美蓮達 面對現實吧
00:00:27.318 --> 00:00:30.029
你看不見他眼中的慾火
00:00:30.029 --> 00:00:33.996
太快了 真的
00:00:33.996 --> 00:00:35.409
你要先冷靜一下
00:00:35.493 --> 00:00:38.829
才跟別人上床
00:00:40.581 --> 00:00:43.125
我能問你個問題嗎
00:00:43.209 --> 00:00:45.294
當然可以
00:00:45.419 --> 00:00:48.026
柆菲先生死了多久
00:00:48.997 --> 00:00:49.882
雲頓 對
00:00:49.882 --> 00:00:52.051
你才有需要
00:00:56.055 --> 00:00:57.848
從不 從不
00:00:57.932 --> 00:00:59.085
不再有 不再有
00:00:59.934 --> 00:01:03.813
一旦孩子的父親去了
00:01:03.813 --> 00:01:07.483
唯一解決方法是完全獨身
00:01:07.858 --> 00:01:09.485
獨身
00:01:09.819 --> 00:01:12.613
你違反了 求主寬恕你吧
00:01:13.999 --> 00:01:15.825
祝你好運
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Er han ikke utrolig På en måde kære
00:00:03.092 --> 00:00:06.464
Hvis man kan lide den smukke barske type
00:00:06.589 --> 00:00:10.134
Men personligt foretrækker jeg lille lodden og sjov
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Han vil bare ud og få en drink
00:00:12.929 --> 00:00:14.597
Jeg synes det er temmelig harmløst Ikke
00:00:14.847 --> 00:00:16.599
Absolut ikke kære
00:00:16.933 --> 00:00:20.394
De har altid andre intentioner Det er for det meste forretning
00:00:20.478 --> 00:00:23.094
Jeg vil bare nippe til min sodavand og vi vil gennemgå tapet prøver
00:00:24.019 --> 00:00:27.401
Kære Miranda Vågn op kære
00:00:27.485 --> 00:00:30.196
Kan du ikke se begæret i den mands øjne
00:00:30.196 --> 00:00:33.199
Det er for tidligt kære Virkelig
00:00:33.199 --> 00:00:35.493
Du må give din skilsmisse tid
00:00:35.618 --> 00:00:40.623
Lad dine lagner afkøle før du tager en anden med i seng Okay
00:00:40.873 --> 00:00:43.292
Mrs Doubtfire må jeg spørge dig om noget
00:00:43.376 --> 00:00:45.419
Selvfølgelig kære
00:00:45.503 --> 00:00:48.172
Hvor lang tid efter at Mr Doubtfire sov ind
00:00:48.172 --> 00:00:50.999
Winston
00:00:50.999 --> 00:00:52.635
følte du begær
00:00:56.222 --> 00:00:58.002
Aldrig
00:00:58.002 --> 00:01:00.997
Aldrig igen
00:01:00.997 --> 00:01:04.002
Når først dine børns far er ude af billedet
00:01:04.002 --> 00:01:07.001
er den eneste løsning fuldstændig og livsvarig cølibat
00:01:07.001 --> 00:01:09.036
Cølibat Ja
00:01:09.652 --> 00:01:12.488
Og hvis du overtræder det Gud hjælpe dig
00:01:13.999 --> 00:01:15.658
Held og lykke
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Hij is geweldig hè Ach
00:00:03.753 --> 00:00:06.464
Als je op ruwe kerels valt
00:00:06.464 --> 00:00:10.051
Ik hou van klein behaard en geestig
00:00:10.051 --> 00:00:12.637
Hij wil iets met me drinken
00:00:12.637 --> 00:00:16.641
Dat is toch onschuldig Absoluut niet
00:00:16.641 --> 00:00:20.353
Ze willen altijd meer Dit is zakelijk
00:00:20.353 --> 00:00:23.731
Ik drink water en we zoeken behang uit
00:00:24.001 --> 00:00:27.036
Doe niet zo naïef Miranda
00:00:27.036 --> 00:00:30.002
Zie je z'n begerige blik niet
00:00:30.002 --> 00:00:33.998
Het is nog te vroeg heus
00:00:33.998 --> 00:00:35.451
Je bent net gescheiden
00:00:35.451 --> 00:00:40.539
Laat je lakens afkoelen voor je 'n ander in bed haalt
00:00:40.623 --> 00:00:43.167
Mag ik u iets vragen
00:00:43.167 --> 00:00:45.336
Natuurlijk
00:00:45.336 --> 00:00:48.026
Hoe lang na de dood van uw man
00:00:48.999 --> 00:00:49.882
Winston
00:00:49.882 --> 00:00:52.051
kreeg u weer zin
00:00:56.055 --> 00:00:57.848
Nooit
00:00:57.932 --> 00:00:59.085
Nooit meer
00:00:59.934 --> 00:01:03.813
Als de vader van je kinderen uit beeld is
00:01:03.813 --> 00:01:07.001
zit er niets anders op dan het celibaat
00:01:07.001 --> 00:01:09.527
Het celibaat
00:01:09.086 --> 00:01:12.655
Dat kun je beter niet schenden
00:01:13.989 --> 00:01:15.866
Het beste
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Eikö hän ole ihana Tavallaan kultaseni
00:00:03.878 --> 00:00:06.463
Jos pitää komeasta karkeasta tyypistä
00:00:06.547 --> 00:00:10.134
Minä itse pidän lyhyistä tuuheista hupiveikoista
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Hän pyysi vain drinkille kanssaan
00:00:12.887 --> 00:00:16.599
Minusta se on vaaratonta Eikö teistäkin No mutta ei todellakaan
00:00:16.891 --> 00:00:20.394
Aina niillä on muuta mielessä Tässä on kyse työasioista
00:00:20.394 --> 00:00:23.898
Siemailen vain limua samalla kun valitsemme tapettia
00:00:24.189 --> 00:00:27.401
Miranda kulta Herää nyt ja haista palaneen käry
00:00:27.401 --> 00:00:30.154
Etkö näe miten miehen silmät kiiluvat
00:00:30.154 --> 00:00:33.157
On liian varhaista Todella
00:00:33.157 --> 00:00:35.492
Anna avioerollesi aikaa
00:00:35.576 --> 00:00:40.539
Anna lakanoiden jäähtyä ennen kuin tuot uuden miehen vuoteeseen Onko selvä
00:00:40.623 --> 00:00:43.292
Rva Doubtfire voinko kysyä yhtä asiaa
00:00:43.292 --> 00:00:45.419
Varmasti kultaseni
00:00:45.419 --> 00:00:48.172
Kuinka kauan meni herra Doubtfiren
00:00:48.172 --> 00:00:50.999
Winstonin
00:00:50.999 --> 00:00:52.593
milloin tunsitte uudestaan halua
00:00:56.263 --> 00:00:58.001
En koskaan
00:00:58.001 --> 00:01:00.003
En koskaan enää
00:01:00.003 --> 00:01:04.001
Kun yhteisten lasten isä on poissa kuvioista
00:01:04.001 --> 00:01:07.608
ainoa mahdollisuus on täydellinen kieltäytyminen
00:01:08.108 --> 00:01:09.061
Kieltäytyminen Aivan
00:01:10.011 --> 00:01:12.947
Ja jos sen rikkoo taivas armahtakoon
00:01:14.999 --> 00:01:16.116
Onnea matkaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Il n'est pas fabuleux En quelque sorte
00:00:03.753 --> 00:00:06.422
Si vous aimez les types beaux et robustes
00:00:06.547 --> 00:00:09.759
Moi je les préfère petits poilus et drôles
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Il veut juste sortir boire un verre
00:00:12.072 --> 00:00:16.599
Il n'y a pas de danger non Oh que si très chère
00:00:16.724 --> 00:00:20.311
Ils ont des intentions C'est plutôt pour le travail
00:00:20.436 --> 00:00:23.731
J'avalerai un Perrier et on regardera le papier peint
00:00:24.001 --> 00:00:27.318
Miranda ma chère Vous ne sentez pas le traquenard
00:00:27.443 --> 00:00:30.029
Vous ne voyez pas le désir dans ses yeux
00:00:30.154 --> 00:00:32.824
Il est trop tôt très chère
00:00:33.157 --> 00:00:35.041
Vous devez laisser passer le divorce
00:00:35.535 --> 00:00:40.498
Laissez vos draps refroidir avant d'y amener un autre homme D'accord
00:00:40.623 --> 00:00:43.126
Je peux vous poser une question
00:00:43.251 --> 00:00:45.169
Allez y très chère
00:00:45.042 --> 00:00:47.964
Combien de temps après le décès de votre mari
00:00:48.999 --> 00:00:49.841
Winston
00:00:49.966 --> 00:00:52.051
avez vous ressenti le désir
00:00:56.055 --> 00:00:57.807
Jamais
00:00:57.932 --> 00:00:59.809
Plus jamais
00:00:59.934 --> 00:01:03.771
Lorsque le père de vos enfants n'est plus de la partie
00:01:03.896 --> 00:01:07.001
la seule solution c'est le célibat total et définitif
00:01:07.001 --> 00:01:09.527
Le célibat Oui
00:01:09.861 --> 00:01:12.655
Dieu vous pardonne si vous violez cette règle
00:01:13.999 --> 00:01:15.408
Bonne chance
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Ist er nicht fabelhaft Oh vielleicht
00:00:03.836 --> 00:00:06.038
wenn man auf stattliche grobe Typen steht
00:00:06.063 --> 00:00:09.425
Ich persönlich bevorzuge kleine pelzige und witzige
00:00:10.217 --> 00:00:12.072
Er möchte gerne mit mir auf einen Drink ausgehen
00:00:12.072 --> 00:00:16.307
Das ist ganz harmlos Oder nicht Überhaupt nicht meine Liebe
00:00:16.474 --> 00:00:20.227
Sie haben immer andere Absichten Es ist geschäftlich also fast
00:00:20.311 --> 00:00:23.772
Ich trinke nur Mineralwasser und sehe Tapetenmuster durch
00:00:23.939 --> 00:00:27.234
Liebe Miranda Wachen Sie auf und sehen Sie was los ist
00:00:27.526 --> 00:00:30.029
Sehen Sie nicht die Gier in seinen Augen
00:00:30.279 --> 00:00:32.656
Es ist zu früh meine Liebe Wirklich
00:00:33.282 --> 00:00:35.576
Sie müssen sich etwas Zeit lassen nach der Scheidung
00:00:35.576 --> 00:00:38.037
Lassen Sie die Laken abkühlen bevor Sie sich jemand anderen
00:00:38.454 --> 00:00:39.705
ins Bett holen OK
00:00:40.539 --> 00:00:43.125
Mrs Doubtfire darf ich Sie etwas fragen
00:00:43.209 --> 00:00:44.293
Natürlich meine Liebe
00:00:45.001 --> 00:00:48.001
Wie lange nach dem Mr Doubtfire verstarb
00:00:48.214 --> 00:00:49.757
Winston Winston
00:00:50.003 --> 00:00:52.468
verspürten Sie Begehren
00:00:55.888 --> 00:00:57.064
Niemals Niemals
00:00:57.765 --> 00:00:59.767
Nie wieder Nie wieder
00:00:59.767 --> 00:01:03.145
Wenn der Vater der eigenen Kinder verscheidet
00:01:03.771 --> 00:01:07.399
ist die einzige Lösung völlige und lebenslange Enthaltsamkeit
00:01:07.816 --> 00:01:09.318
Enthaltsamkeit Ja
00:01:09.693 --> 00:01:12.446
Verletzt man sie möge einem der Himmel vergeben
00:01:13.822 --> 00:01:14.999
Viel Glück
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Er hann ekki dásamlegur Dálítið vinan
00:00:03.961 --> 00:00:06.547
Af maður er fyrir myndarlegu grófgerðu týpuna
00:00:06.714 --> 00:00:09.758
Ég er meira fyrir stuttvaxna loðna og fyndna
00:00:10.926 --> 00:00:12.761
Hann vill bara fara út og fá einn drykk
00:00:12.887 --> 00:00:14.847
Mér finnst það meinlaust Ertu ekki sammála
00:00:14.847 --> 00:00:16.515
Alls ekki vinan
00:00:16.599 --> 00:00:20.477
Þeir hafa alltaf annað í huga Þetta er aðallega viðskiptatengt
00:00:20.561 --> 00:00:24.106
Ég sötra bara sódavatn og við förum yfir veggfóðursprufur
00:00:24.231 --> 00:00:27.484
Elsku Miranda Vaknaðu og þefaðu af kaffinu vinan
00:00:27.568 --> 00:00:30.195
Sérðu lostann í augum þessa manns
00:00:30.279 --> 00:00:33.115
Þetta er of snemmt vinan Í alvöru
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
Þú verður að gefa skilnaðinum smá tíma
00:00:35.576 --> 00:00:40.372
Láttu rúmfötin kólna áður en þú býður einhverjum öðrum upp í Allt í lagi
00:00:40.748 --> 00:00:43.002
Frú Doubtfire má ég spyrja þig að dálitlu
00:00:43.002 --> 00:00:44.335
Auðvitað vinan
00:00:45.377 --> 00:00:48.172
Hversu lengi eftir að hr Doubtfire lést
00:00:48.172 --> 00:00:49.965
Winston
00:00:50.999 --> 00:00:52.509
fór þig að langa til
00:00:56.263 --> 00:00:57.848
Aldrei Aldrei
00:00:57.932 --> 00:01:00.003
Aldrei aftur Aldrei aftur
00:01:00.003 --> 00:01:03.395
Þegar barnsfaðir þinn er horfinn úr myndinni
00:01:04.104 --> 00:01:07.001
er eina lausnin algert og ævilangt skírlífi
00:01:08.108 --> 00:01:09.652
Skírlífi Já
00:01:10.003 --> 00:01:12.821
Of ef þú brýtur það megi himnaríki fyrirgefa þér
00:01:14.993 --> 00:01:15.998
Gangi þér vel
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Non è stupendo
00:00:03.252 --> 00:00:06.714
In un certo senso cara Se le piace il tipo bello con l'aria da duro
00:00:06.714 --> 00:00:09.633
Io personalmente preferisco il tipo basso peloso e divertente
00:00:11.218 --> 00:00:12.887
Mi ha solo invitato a bere qualcosa
00:00:12.887 --> 00:00:16.432
Mi pare piuttosto innocente Non crede Assolutamente no cara
00:00:16.432 --> 00:00:18.726
Hanno sempre altre intenzioni
00:00:19.101 --> 00:00:20.352
Parleremo di affari
00:00:20.436 --> 00:00:24.064
Berrò un'acqua minerale e guarderemo campioni di tappezzeria
00:00:24.148 --> 00:00:27.109
Cara Miranda È ora di svegliarsi cara
00:00:27.693 --> 00:00:30.112
Non vede la libidine negli occhi di quell'uomo
00:00:30.112 --> 00:00:32.948
È troppo presto cara Davvero
00:00:33.365 --> 00:00:35.576
Deve dare tempo al suo divorzio
00:00:35.576 --> 00:00:40.998
Lasci che le lenzuola si raffreddino prima di portarci qualcun altro Va bene
00:00:40.664 --> 00:00:43.000
Mrs Doubtfire posso farle una domanda
00:00:43.000 --> 00:00:44.376
Certo cara
00:00:45.419 --> 00:00:48.297
Quanto tempo dopo la morte di Mr Doubtfire
00:00:48.297 --> 00:00:49.423
Winston
00:00:49.798 --> 00:00:51.001
ha sentito
00:00:51.592 --> 00:00:52.885
il desiderio
00:00:56.263 --> 00:00:57.348
Mai
00:00:58.001 --> 00:00:59.997
Mai più
00:01:00.142 --> 00:01:03.437
Una volta che il padre dei tuoi figli è uscito di scena
00:01:04.001 --> 00:01:08.108
l'unica soluzione è un'assoluta permanente castità
00:01:08.999 --> 00:01:09.526
Castità Sì
00:01:09.902 --> 00:01:13.028
E se la si interrompe Dio ci perdoni
00:01:14.114 --> 00:01:15.999
Buona fortuna
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
イカすでしょ
00:00:02.793 --> 00:00:06.255
ハンサム型がお好みならね
00:00:06.422 --> 00:00:09.999
私は毛モジャの太 め が好き
00:00:10.801 --> 00:00:14.472
外で一杯飲もうと誘われたの
00:00:14.638 --> 00:00:17.085
危険よ 絶対 下心があるのよ
00:00:18.768 --> 00:00:23.481
大丈夫 クラブソーダを飲んで 壁紙の話をするわ
00:00:23.814 --> 00:00:27.276
ミランダ あなたの目は節穴
00:00:27.443 --> 00:00:29.862
あいつの下心はミエミエ
00:00:30.029 --> 00:00:35.284
離婚したばかりなのに デートは早すぎるわ
00:00:35.451 --> 00:00:39.455
ご主人の温ぬくもりが まだベッドに残ってるのよ
00:00:40.414 --> 00:00:43.025
一つ 伺ってもいい
00:00:45.024 --> 00:00:47.838
ご主人が亡くなってから
00:00:48.214 --> 00:00:49.256
ウィンストンよ
00:00:49.632 --> 00:00:52.468
欲求不満を感じた
00:00:55.805 --> 00:00:56.068
いいえ
00:00:57.807 --> 00:00:58.766
1度も
00:00:59.892 --> 00:01:03.354
子供までもうけた夫が 亡くなったら
00:01:03.729 --> 00:01:07.566
女は一生 独り身を保たなくては
00:01:07.001 --> 00:01:08.943
一生
00:01:09.777 --> 00:01:12.078
それを破ったら天罰が下るわ
00:01:13.001 --> 00:01:14.949
忘れないで
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
멋있죠
00:00:02.418 --> 00:00:06.338
기생 오라비 같네요
00:00:06.038 --> 00:00:09.592
난 작고 웃긴 사람이 좋더라
00:00:10.076 --> 00:00:14.597
가볍게 한잔하자는데 괜찮겠죠
00:00:14.597 --> 00:00:18.267
다른 꿍꿍이속이 있는 거예요
00:00:18.768 --> 00:00:23.647
벽지 샘플 보면서 일 얘기만 할 거예요
00:00:23.731 --> 00:00:27.151
어쩜 이렇게 순진하실까
00:00:27.318 --> 00:00:29.737
저 남자 눈빛을 봐요
00:00:29.904 --> 00:00:32.364
너무 서두르지 말아요
00:00:33.073 --> 00:00:39.705
이혼한 지 얼마나 됐다고 남자를 만나요 급하셔라
00:00:40.289 --> 00:00:43.834
뭐 물어도 될까요 물론이죠
00:00:45.997 --> 00:00:48.997
남편과 사별하신 후에
00:00:48.001 --> 00:00:49.131
윈스턴
00:00:49.465 --> 00:00:54.595
남자 생각 안 났어요
00:00:55.763 --> 00:00:56.847
전혀
00:00:57.997 --> 00:00:58.891
전혀 절대
00:00:58.933 --> 00:00:59.085
절대로요
00:00:59.892 --> 00:01:06.899
남편과 헤어지면 평생 수절하는 게 도리죠
00:01:07.001 --> 00:01:08.776
수절이오
00:01:09.568 --> 00:01:14.999
어기면 천벌 받아 마땅하지 조심해요
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Er han ikke fantastisk På en måte kjære
00:00:03.753 --> 00:00:06.464
Hvis du liker den kjekke grovskårne typen
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
Men jeg foretrekker kort hårete og morsom
00:00:10.176 --> 00:00:12.636
Han vil bare gå ut for en drink
00:00:12.072 --> 00:00:16.682
Jeg tror det er ufarlig Gjør ikke du Absolutt ikke kjære
00:00:16.766 --> 00:00:20.352
De har alltid andre hensikter Dette er forretninger for det meste
00:00:20.478 --> 00:00:23.773
Jeg skal bare nippe til club soda og vi skal se over tapetprøvene
00:00:24.106 --> 00:00:27.401
Kjære Miranda Våkne opp og se sannheten kjære
00:00:27.485 --> 00:00:30.112
Kan du ikke se lysten i den mannens øyne
00:00:30.196 --> 00:00:33.157
Det er for tidlig kjære Virkelig
00:00:33.157 --> 00:00:35.534
Du må gi skilsmissen din tid
00:00:35.618 --> 00:00:40.623
La lakenene kjøle seg ned før du bringer noen andre inn i sengen Greit
00:00:40.623 --> 00:00:43.025
Mrs Doubtfire kan jeg spørre deg om noe
00:00:43.334 --> 00:00:45.419
Selvfølgelig kjære
00:00:45.503 --> 00:00:48.001
Hvor lenge etter Mr Doubtfire gikk bort
00:00:48.172 --> 00:00:49.965
Winston
00:00:50.003 --> 00:00:52.593
følte du noe begjær
00:00:55.093 --> 00:00:57.723
Aldri
00:00:57.848 --> 00:00:59.725
Aldri igjen
00:00:59.085 --> 00:01:03.729
Når faren til dine barn er ute av bildet
00:01:03.813 --> 00:01:07.441
er den eneste løsningen totalt og livslangt sølibat
00:01:07.999 --> 00:01:09.443
Sølibat Ja
00:01:09.777 --> 00:01:12.571
Og hvis du bryter det må Gud tilgi deg
00:01:13.999 --> 00:01:15.825
Lykke til
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Nie jest wspaniały Powiedzmy
00:00:03.711 --> 00:00:06.464
Jeśli gustuje się w przystojnych gburowatych typach
00:00:06.464 --> 00:00:09.175
Wolę niższych włochatych i zabawnych
00:00:10.384 --> 00:00:12.761
Chce wyskoczyć na drinka
00:00:12.845 --> 00:00:14.093
To chyba niewinna propozycja Co pani na to
00:00:15.999 --> 00:00:16.307
Zdecydowanie nie
00:00:16.307 --> 00:00:18.809
Faceci zawsze mają inne zamiary
00:00:18.893 --> 00:00:22.229
To sprawy zawodowe Napiję się tylko wody posiedzimy
00:00:22.313 --> 00:00:24.023
i przejrzymy próbki tapet
00:00:24.023 --> 00:00:26.984
Droga Mirando przejrzyj na oczy
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
Nie widzisz w jego oczach pożądania
00:00:30.007 --> 00:00:32.406
To zbyt wcześnie Naprawdę
00:00:33.115 --> 00:00:35.534
Musisz odczekać po rozwodzie
00:00:35.618 --> 00:00:37.119
Niech twoja pościel ostygnie
00:00:37.203 --> 00:00:39.622
zanim zaprosisz do łóżka kogoś nowego
00:00:40.539 --> 00:00:43.998
Mogę panią o coś spytać
00:00:43.167 --> 00:00:44.168
Oczywiście
00:00:45.211 --> 00:00:48.013
Po jakim czasie od śmierci pana Doubtfire
00:00:48.214 --> 00:00:49.507
Winstona Winstona
00:00:49.507 --> 00:00:52.384
zaczęła czuć pani pociąg
00:00:55.971 --> 00:00:56.889
Nigdy
00:00:57.431 --> 00:00:59.998
Nigdy Ani razu
00:00:59.998 --> 00:00:59.975
Ani razu
00:01:00.997 --> 00:01:03.187
Gdy ojciec twoich dzieci nie wchodzi w grę
00:01:03.646 --> 00:01:07.001
jedynym rozwiązaniem jest wieczny celibat
00:01:07.999 --> 00:01:09.999
Celibat Tak
00:01:09.777 --> 00:01:12.738
Jeśli go naruszysz oby Bóg ci wybaczył
00:01:13.822 --> 00:01:14.999
Powodzenia
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Se acalme Ele não é fabuloso
00:00:03.169 --> 00:00:06.589
É querida Se você gosta do tipo
00:00:06.756 --> 00:00:10.301
Eu pessoalmente prefiro baixo peludo e engraçado
00:00:10.468 --> 00:00:12.072
Ele só quer ir tomar um drinque
00:00:12.887 --> 00:00:16.349
Acho que não tem problema Não acha É claro que não querida
00:00:16.516 --> 00:00:20.395
Eles sempre têm outras intenções São negócios
00:00:20.562 --> 00:00:23.898
Vamos bebericar e discutir papel de parede
00:00:24.001 --> 00:00:27.527
Miranda deixe a ficha cair querida
00:00:27.694 --> 00:00:30.113
Não pode ver o desejo nos olhos do homem
00:00:30.028 --> 00:00:33.283
É cedo demais querida Mesmo
00:00:33.449 --> 00:00:35.618
Tem de dar um tempo para o seu divórcio
00:00:35.785 --> 00:00:39.664
Deixe os lençóis esfriarem antes de trazer outro para a cama Certo
00:00:40.748 --> 00:00:45.211
Sra Doubtfire posso perguntar uma coisa É claro querida
00:00:45.378 --> 00:00:48.214
Quanto tempo depois do seu marido morrer
00:00:48.381 --> 00:00:49.841
Winston Winston
00:00:50.027 --> 00:00:53.553
você sentiu desejo
00:00:56.018 --> 00:00:57.891
Nunca Nunca
00:00:58.002 --> 00:01:00.997
Nunca mesmo Nunca mesmo
00:01:00.226 --> 00:01:03.813
Uma vez que o pai dos teus filhos está fora de cena
00:01:03.098 --> 00:01:07.999
a única solução é ser celibata o resto da vida
00:01:07.999 --> 00:01:09.694
Celibata Sim
00:01:09.861 --> 00:01:13.999
E se violar isso que os céus a perdoem
00:01:14.999 --> 00:01:15.992
Boa sorte
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Nu e nemaipomenit Pe undeva
00:00:03.753 --> 00:00:06.038
Dacă ţi place genul chipeş şi necizelat
00:00:06.464 --> 00:00:09.675
Eu prefer genul scund păros şi haios
00:00:10.134 --> 00:00:12.072
Vrea doar să ieşim la un pahar
00:00:12.072 --> 00:00:15.139
Mi se pare inofensiv Ţie nu
00:00:15.139 --> 00:00:16.724
Absolut nu draga mea
00:00:16.724 --> 00:00:20.311
Întotdeauna au alte intenţii Aici e vorba mai ales despre afaceri
00:00:20.311 --> 00:00:23.981
Beau sifon şi ne uităm la mostre de tapet
00:00:23.981 --> 00:00:27.276
Dragă Miranda Trezeşte te la realitate
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Nu vezi dorinţa carnală din ochii lui
00:00:30.154 --> 00:00:33.073
E prea devreme draga mea Zău aşa
00:00:33.157 --> 00:00:35.367
Trebuie să aştepţi puţin după divorţ
00:00:35.451 --> 00:00:38.913
Lasă aşternutul să se răcească înainte să bagi pe altul în pat
00:00:38.913 --> 00:00:39.914
Bine
00:00:40.539 --> 00:00:43.125
Dnă Doubtfire pot să te întreb ceva
00:00:43.209 --> 00:00:44.293
Sigur draga mea
00:00:45.252 --> 00:00:48.026
La cât timp după decesul domnului Doubfire
00:00:48.026 --> 00:00:49.034
Winston
00:00:49.034 --> 00:00:52.426
ai simţit vreo dorinţă
00:00:56.055 --> 00:00:57.139
Niciodată
00:00:57.973 --> 00:00:59.892
Niciodată de atunci
00:00:59.892 --> 00:01:03.896
Când tatăl copiilor tăi iese din peisaj
00:01:03.896 --> 00:01:07.441
singura soluţie este celibatul total pe viaţă
00:01:07.999 --> 00:01:09.443
Celibat Da
00:01:09.902 --> 00:01:12.571
Dacă încalci asta Domnul să te aibă în pază
00:01:14.006 --> 00:01:15.366
Mult noroc
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Чтo такoе Сoхpаняй спoкoйствие
00:00:02.794 --> 00:00:04.336
Пpавда oн замечательный
00:00:04.587 --> 00:00:08.215
Ну да милoчка Если тебе нpавятся эти кpасавцы
00:00:08.466 --> 00:00:11.218
Нo мне бoльше пo душе вoлoсатые кopoтышки
00:00:12.001 --> 00:00:15.806
Он хочет пoужинать сo мнoй Впoлне невиннo как вы считаете
00:00:16.999 --> 00:00:19.685
Сoвсем наoбopoт У мужчин всегда свoи планы
00:00:19.936 --> 00:00:23.939
Этo делoвая встpеча Я буду пить сoдoвую а oн выбиpать oбoи
00:00:24.019 --> 00:00:27.943
Дpажайшая Миpанда oчнись пpиди в себя
00:00:28.194 --> 00:00:31.947
Ты не видишь пoхоти в егo глазах Слишкoм pанo милoчка
00:00:32.198 --> 00:00:35.826
Пoсле pазвoда надo немнoгo пoдoждать
00:00:36.998 --> 00:00:37.619
Пусть супpужескoе лoже oстынет
00:00:37.871 --> 00:00:41.498
пpежде чем ты пpиведёшь туда ещё кoгo тo
00:00:41.749 --> 00:00:45.919
Мoжнo вас спpoсить Разумеется милoчка
00:00:46.171 --> 00:00:48.255
Кoгда мистеp Даутфайеp умеp
00:00:48.506 --> 00:00:50.002
Да Уинстoн
00:00:50.003 --> 00:00:56.002
Уинстoн Вы чувствoвали стpасть к дpугoму
00:00:56.306 --> 00:00:57.848
Никoгда
00:00:58.997 --> 00:01:01.727
Никoгда Ни за чтo
00:01:01.978 --> 00:01:05.999
Кoгда oтец ваших детей бoльше не с вами единственный ваpиант
00:01:05.857 --> 00:01:07.733
целoмудpие на всю жизнь
00:01:07.999 --> 00:01:13.405
Целoмудpие Да И не дай бoг егo наpушить
00:01:14.999 --> 00:01:15.908
У дачи
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
No es fabuloso No sé querida
00:00:03.753 --> 00:00:06.547
Si le gustan guapos y duros
00:00:06.631 --> 00:00:10.134
Yo los prefiero bajos peludos y divertidos
00:00:10.218 --> 00:00:12.072
Quiere salir a tomar un trago
00:00:12.804 --> 00:00:16.724
Eso no hace mal a nadie no No estoy de acuerdo querida
00:00:16.808 --> 00:00:20.394
Siempre tienen otras intenciones Es por trabajo
00:00:20.478 --> 00:00:23.773
Tomaré una gaseosa y veremos las muestras
00:00:24.148 --> 00:00:27.401
Querida Miranda despierte y huela la situación
00:00:27.485 --> 00:00:30.154
No ve la lujuria en su mirada
00:00:30.238 --> 00:00:33.157
Es demasiado pronto querida
00:00:33.241 --> 00:00:35.493
Tiene que darle tiempo a su divorcio
00:00:35.493 --> 00:00:38.579
Deje enfriar las sabanas antes de invitar a otro a la cama
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
No le parece
00:00:40.623 --> 00:00:43.251
Puedo preguntarle algo
00:00:43.251 --> 00:00:45.419
Claro querida
00:00:45.503 --> 00:00:48.999
Cuánto tiempo después de que falleciera
00:00:48.999 --> 00:00:49.966
Winston
00:00:49.966 --> 00:00:52.552
sintió deseos
00:00:56.998 --> 00:00:57.932
Nunca
00:00:57.932 --> 00:00:59.934
Nunca más
00:00:59.934 --> 00:01:03.896
Una vez que el padre de sus hijos sale de escena
00:01:03.098 --> 00:01:07.999
la única solución es el celibato total
00:01:07.999 --> 00:01:09.569
Celibato Sí
00:01:09.944 --> 00:01:12.738
De lo contrario Dios la ampare
00:01:14.993 --> 00:01:15.908
Buena suerte
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Är han inte underbar Kanske
00:00:03.878 --> 00:00:06.547
Om du gillar den stiliga hårda typen
00:00:06.672 --> 00:00:10.176
Själv gillar jag korta håriga och roliga
00:00:10.176 --> 00:00:12.762
Han vill bara gå ut och ta en drink
00:00:12.762 --> 00:00:16.766
Det är väl oskyldigt Absolut inte kära du
00:00:16.766 --> 00:00:20.478
De har alltid andra avsikter Men det gäller mest affärer
00:00:20.478 --> 00:00:23.856
Ska bara ta en mineralvatten och gå igenom tapetprover
00:00:24.019 --> 00:00:27.485
Kära Miranda Vakna och känn doften av kaffe
00:00:27.485 --> 00:00:30.196
Kan du inte se åtrån i hans ögon
00:00:30.196 --> 00:00:33.024
Det är för tidigt
00:00:33.324 --> 00:00:35.618
Du måste ge skilsmässan lite tid
00:00:35.618 --> 00:00:40.706
Låt lakanen kallna först
00:00:40.079 --> 00:00:43.334
Mrs Doubtfire får jag fråga en sak
00:00:43.334 --> 00:00:45.503
Givetvis kära du
00:00:45.503 --> 00:00:48.172
Hur långt efter mr Doubtfires död
00:00:48.172 --> 00:00:50.999
Winston
00:00:50.174 --> 00:00:52.718
kände du något begär
00:00:55.971 --> 00:00:57.765
Aldrig
00:00:57.765 --> 00:00:59.767
Aldrig igen
00:00:59.767 --> 00:01:03.729
När väl ens barns far är ute ur bilden
00:01:03.854 --> 00:01:07.483
är den enda lösningen totalt och livslångt celibat
00:01:07.999 --> 00:01:09.485
Celibat Ja
00:01:09.819 --> 00:01:12.613
Bryter du mot det må himlen förlåta dig
00:01:13.989 --> 00:01:15.825
Lycka till
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Muhteşem bir adam değil mi Sayılır canım
00:00:03.586 --> 00:00:05.964
Yakışıklı kuvvetli tipleri seviyorsan
00:00:06.999 --> 00:00:08.925
Ben kısa boylu tüylü ve komik erkekleri severim
00:00:09.676 --> 00:00:12.047
Beni bir içki içmeye davet etti
00:00:12.512 --> 00:00:15.723
Bu gayet masumca bence Ne dersiniz Kesinlikle değil canım
00:00:15.765 --> 00:00:19.686
Her zaman niyetleri başkadır Daha çok iş görüşmesi gibi
00:00:19.727 --> 00:00:23.439
Ben sodamı yudumlarken duvar kağıdı örneklerini inceleyeceğiz
00:00:23.481 --> 00:00:26.401
Sevgili Miranda'cığım Uyan ve kahvenin kokusunu duy canım
00:00:27.001 --> 00:00:29.007
Adamın gözlerindeki şehveti görmüyor musun
00:00:29.032 --> 00:00:31.948
Bence çok erken tatlım Gerçekten
00:00:32.049 --> 00:00:34.993
Boşanmanın üstünden biraz vakit geçsin
00:00:35.999 --> 00:00:36.619
Yatağına yeni birini sokmadan önce
00:00:36.661 --> 00:00:38.955
bırak da çarşaflar biraz hava alsın Ne dersin
00:00:39.789 --> 00:00:42.167
Bayan Doubtfire size bir soru sorabilir miyim
00:00:42.208 --> 00:00:43.168
Elbette tatlım
00:00:44.419 --> 00:00:47.038
Bay Doubtfire öldükten ne kadar sonra
00:00:47.422 --> 00:00:48.882
Winston Winston
00:00:48.923 --> 00:00:51.593
Hiç birini arzuladığınız
00:00:55.388 --> 00:00:57.348
Asla Asla
00:00:57.039 --> 00:00:59.309
Bir daha hiç Bir daha hiç mi
00:00:59.035 --> 00:01:02.478
Çocuklarının babası hayatından çıktıktan sonra
00:01:03.998 --> 00:01:06.001
tek çare ömür boyu cinsel ilişkiden uzak durmak
00:01:07.999 --> 00:01:08.902
Uzak durmak mı Evet
00:01:09.319 --> 00:01:12.028
Bu kuralı çiğnersen artık gerisini kendin bilirsin
00:01:13.999 --> 00:01:14.999
İyi şanslar
Available in 20 languages
Duration
75 seconds
Views
779
Timestamp in Movie
01:05:02
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
20th Century Fox,Blue Wolf Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a bitter divorce, an actor disguises himself as a female housekeeper to spend time with his children held in custody by his former wife.
