To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Judge:
Mr. Hillard, since you've determined to act as your own attorney, you are entitled to make a closing statement at this time.Daniel:Your Honor, in the past two months, I've secured a residence, I've refurbished that residence and made it "an environment fit for children". Those are your words. I'm also holding down a job as a shipping clerk. So I believe I met your requirements. Ahead of schedule. In regards to my behavior... I can only plead insanity. Because, ever since my children were born, the moment I looked at them, I was crazy about them. Once I held them, I was hooked. I'm addicted to my children, sir. I love them with all my heart, and the idea of someone telling me I can't be with them, I can't see them everyday... It's like someone saying I can't have air. I can't live without air and I can't live without them. Listen, I would do anything. I just want to be with them. You know, I know I need that, sir. We have a history. And I just... They mean everything to me. And they need me as much as I need them. So, please, don't take my kids away from me. Thank you.Judge:Mr. Hillard. You've been able to fool a lot of people into believing that you're a 60-year-old woman. No easy task. And your little speech seemed to be... very heartfelt and genuine. But I believe it to be a terrific performance by a very gifted actor. Nothing more.Daniel:No. It's not that.Judge:The reality, Mr. Hillard, is that your lifestyle over the past month has been very unorthodox. And I refuse to further subject three innocent children to your peculiar and potentially harmful behaviour. It is this court's decision to award full custody to Mrs. Hillard.Daniel:Oh, God, no, sir, please.Judge:You will have supervised visitation rights every Saturday.Daniel:Supervised, sir?Judge:Yes. A court liaison will accompany you when you spend time with the children. I am suggesting a period of psychological testing and perhaps treatment for you, Mr. Hillard. We will re-examine this case one year from now. Thank you. Court is adjourned
Mr. Hillard, since you've determined to act as your own attorney, you are entitled to make a closing statement at this time.Daniel:Your Honor, in the past two months, I've secured a residence, I've refurbished that residence and made it "an environment fit for children". Those are your words. I'm also holding down a job as a shipping clerk. So I believe I met your requirements. Ahead of schedule. In regards to my behavior... I can only plead insanity. Because, ever since my children were born, the moment I looked at them, I was crazy about them. Once I held them, I was hooked. I'm addicted to my children, sir. I love them with all my heart, and the idea of someone telling me I can't be with them, I can't see them everyday... It's like someone saying I can't have air. I can't live without air and I can't live without them. Listen, I would do anything. I just want to be with them. You know, I know I need that, sir. We have a history. And I just... They mean everything to me. And they need me as much as I need them. So, please, don't take my kids away from me. Thank you.Judge:Mr. Hillard. You've been able to fool a lot of people into believing that you're a 60-year-old woman. No easy task. And your little speech seemed to be... very heartfelt and genuine. But I believe it to be a terrific performance by a very gifted actor. Nothing more.Daniel:No. It's not that.Judge:The reality, Mr. Hillard, is that your lifestyle over the past month has been very unorthodox. And I refuse to further subject three innocent children to your peculiar and potentially harmful behaviour. It is this court's decision to award full custody to Mrs. Hillard.Daniel:Oh, God, no, sir, please.Judge:You will have supervised visitation rights every Saturday.Daniel:Supervised, sir?Judge:Yes. A court liaison will accompany you when you spend time with the children. I am suggesting a period of psychological testing and perhaps treatment for you, Mr. Hillard. We will re-examine this case one year from now. Thank you. Court is adjourned
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Well Mr Hillard
00:00:02.668 --> 00:00:06.046
since you've determined to act as your own attorney
00:00:06.013 --> 00:00:08.507
you are entitled to make a closing statement at this time
00:00:19.056 --> 00:00:21.027
Your Honor in the past two months
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
I have secured a residence
00:00:23.105 --> 00:00:24.982
I've refurbished that residence
00:00:24.982 --> 00:00:27.359
and made it an environment fit for children
00:00:27.443 --> 00:00:29.111
Those are your words
00:00:29.111 --> 00:00:31.447
I'm also holding a job as a shipping clerk
00:00:31.447 --> 00:00:35.534
So I believe I met your requirements ahead of schedule
00:00:37.786 --> 00:00:40.998
In regards to my behavior
00:00:40.164 --> 00:00:42.833
I can only plead insanity
00:00:42.833 --> 00:00:45.335
because ever since my children were born
00:00:45.419 --> 00:00:47.088
the moment I looked at them I was crazy about them
00:00:47.088 --> 00:00:50.966
And once I held them I was hooked
00:00:52.593 --> 00:00:54.553
I'm addicted to my children sir
00:00:54.553 --> 00:00:57.347
I love them with all my heart
00:00:57.431 --> 00:00:59.641
and the idea of someone telling me I can't be with them
00:00:59.725 --> 00:01:02.644
I can't see them every day
00:01:02.728 --> 00:01:05.001
it's like someone saying I I can't have air
00:01:05.999 --> 00:01:09.151
I can't live without air and I can't live without them
00:01:09.151 --> 00:01:12.154
Listen I would do anything I just want to be with them
00:01:12.154 --> 00:01:13.822
You know I need that sir
00:01:15.999 --> 00:01:16.992
We have a history
00:01:18.911 --> 00:01:21.497
And I just They mean everything to me
00:01:21.497 --> 00:01:23.499
And they need me as much as I need them
00:01:26.627 --> 00:01:29.755
So please don't take my kids away from me
00:01:36.136 --> 00:01:37.346
Thank you
00:01:47.999 --> 00:01:52.003
Mr Hillard you've been able to fool a lot of people
00:01:52.003 --> 00:01:55.239
into believing that you're a 60 year old woman
00:01:55.239 --> 00:01:57.908
No easy task
00:01:57.908 --> 00:02:01.001
And your little speech seemed to be
00:02:01.001 --> 00:02:04.001
very heartfelt and genuine
00:02:06.075 --> 00:02:09.013
But I believe it to be
00:02:09.013 --> 00:02:12.464
a terrific performance by a very gifted actor
00:02:12.548 --> 00:02:15.013
Nothing more No it's not that
00:02:15.013 --> 00:02:16.999
The reality Mr Hillard
00:02:16.999 --> 00:02:20.001
is that your lifestyle over the past months
00:02:20.001 --> 00:02:22.999
has been very unorthodox
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
And I refuse to further subject three innocent children
00:02:26.001 --> 00:02:30.732
to your peculiar and potentially harmful behavior
00:02:30.816 --> 00:02:34.999
It is this court's decision to award full custody to Mrs Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:39.999
Oh God No sir Please You will have supervised visitation every Saturday
00:02:39.999 --> 00:02:43.001
Supervised sir Yes A court liaison will accompany you
00:02:43.001 --> 00:02:45.013
when you spend time with the children
00:02:45.999 --> 00:02:49.048
I am suggesting a period of psychological testing
00:02:49.048 --> 00:02:51.999
and perhaps treatment for you Mr Hillard
00:02:51.999 --> 00:02:55.001
We will reexamine this case one year from now
00:02:56.098 --> 00:02:58.999
Thank you Court is adjourned
00:00:01.000 --> 00:00:05.369
سيد هيلارد مادمت مصرا على تمثيل نفسك
00:00:05.471 --> 00:00:09.237
لك أن تقدم بيانا ختاميا الآن
00:00:19.285 --> 00:00:24.245
حضرة القاضى خلال الشهرين المنصرمين قمت بتأمين مسكن
00:00:24.039 --> 00:00:28.292
وجعلته ملائما لعيش الأولاد وهذا ما طلبته منى
00:00:28.928 --> 00:00:34.195
كما ضمنت عملا كموظف شحن لذا أعتقد أننى نفذت مطالبك
00:00:34.003 --> 00:00:36.359
قبل التاريخ المحدد
00:00:37.503 --> 00:00:39.903
أما بخصوص تصرفى
00:00:40.001 --> 00:00:42.064
فإنى أعترف بالجنون
00:00:42.208 --> 00:00:44.802
لأننى منذ ولادة أولادى
00:00:44.911 --> 00:00:48.176
فى اللحظة التى رأيتهم فيها جننت بهم
00:00:48.281 --> 00:00:50.772
وبعدما حملتهم تعلقت بهم
00:00:52.218 --> 00:00:54.243
إننى مدمن على أولادى يا سيدى
00:00:55.154 --> 00:00:57.213
أحبهم من كل قلبى
00:00:57.323 --> 00:01:02.042
وفكرة أننى لا أستطيع رؤيتهم والبقاء معهم يوميا
00:01:02.528 --> 00:01:05.224
أمر أشبه بمنعى عن تنفس الهواء
00:01:05.331 --> 00:01:08.858
لا يمكننى العيش بدون هواء ولا يمكننى العيش بدونهم
00:01:09.999 --> 00:01:15.048
اسمع أنا مستعد لعمل أى شىء أريد فقط أن أكون معهم أنا فى حاجة إلى ذلك
00:01:15.374 --> 00:01:17.999
لنا ماض معا
00:01:18.845 --> 00:01:24.997
وأنا فقط إنهم يعنون كل شىء لى ويحتاجون إلى قدر حاجتى إليهم
00:01:26.319 --> 00:01:27.877
لذا أرجوك
00:01:27.999 --> 00:01:30.251
لا تبعد أولادى عنى
00:01:36.998 --> 00:01:38.003
شكرا لك
00:01:47.001 --> 00:01:49.565
سيد هيلارد
00:01:49.709 --> 00:01:54.999
لقد تمكنت من خداع الكثيرين وجعلتهم يصدقون أنك امرأة فى الستين من عمرها
00:01:55.715 --> 00:01:57.999
ولم تكن مهمة سهلة
00:01:57.917 --> 00:02:04.998
كما أن خطابك القصير ظهر وكأنه حقيقى ونابع من القلب
00:02:06.626 --> 00:02:13.002
لكنى أعتقد بأنه مجرد أداء ممتاز قام به ممثل بارع ولا أكثر من ذلك
00:02:13.999 --> 00:02:16.601
لا إنه ليس كذلك الحقيقة يا سيد هيلارد
00:02:17.999 --> 00:02:22.001
أن حياتك خلال الأشهر المنصرمة كانت منافية للإستقامة
00:02:22.642 --> 00:02:26.999
وأرفض تعريض ثلاثة أولاد أبرياء
00:02:26.999 --> 00:02:30.999
إلى تصرفك الغريب والمؤذى
00:02:30.075 --> 00:02:34.001
لذا تقرر المحكمة منح الوصاية الكاملة للسيدة هيلارد
00:02:34.553 --> 00:02:35.815
يا إلهى لا
00:02:35.988 --> 00:02:39.999
لك حق الزيارة كل يوم سبت وتحت الإشراف
00:02:39.001 --> 00:02:41.001
تحت الإشراف يا سيدى
00:02:41.227 --> 00:02:45.999
سيرافقك مبعوث من المحكمة وأنت تقضى وقتك مع أولادك
00:02:45.001 --> 00:02:50.999
أقترح عليك الخضوع لفترة إختبار نفسانى وربما العلاج
00:02:52.999 --> 00:02:55.999
سننظر فى القضية بعد عام واحد من الآن
00:02:55.875 --> 00:02:59.859
أشكركم رفعت الجلسة
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
夏力先生 你既決定親自答辯
00:00:05.421 --> 00:00:09.003
你可以作出你的評語了
00:00:19.351 --> 00:00:24.356
大人 過去兩月 我已有住處
00:00:24.481 --> 00:00:28.402
我已裝修過讓孩子可以來住 你說過的
00:00:28.986 --> 00:00:31.196
我有份文員工作
00:00:31.028 --> 00:00:34.283
在限定的時間之內
00:00:34.283 --> 00:00:36.452
我已做到你要求的
00:00:37.536 --> 00:00:39.955
至於我的所作所為
00:00:40.001 --> 00:00:42.124
只可怪責我瘋狂
00:00:42.124 --> 00:00:44.835
孩子一出生 我已極愛他們
00:00:44.096 --> 00:00:50.799
我抱住他們時 簡直愛之若狂
00:00:52.217 --> 00:00:54.303
我對孩子們愛之若狂
00:00:55.179 --> 00:00:57.306
我愛他們
00:00:57.348 --> 00:01:02.519
有人告訴我不能每天見他們
00:01:02.603 --> 00:01:05.999
就像有人說你不能有空氣
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
沒空氣我不能活 沒他們也是
00:01:09.401 --> 00:01:15.998
為了跟他們一起 我什麼也幹
00:01:15.449 --> 00:01:17.091
我們有深厚感情
00:01:18.827 --> 00:01:24.998
而我只是 他們對我意義重大 也需要我
00:01:26.999 --> 00:01:27.092
求你
00:01:27.092 --> 00:01:30.339
別拿走我的孩子
00:01:36.997 --> 00:01:38.001
謝謝
00:01:47.999 --> 00:01:49.733
夏力先生
00:01:49.001 --> 00:01:52.001
你能夠
00:01:52.569 --> 00:01:55.155
使人相信你是個60歲老婦
00:01:55.001 --> 00:01:57.866
並不容易
00:01:57.095 --> 00:02:04.123
你的講辭似乎是發自肺腑之言
00:02:06.708 --> 00:02:13.003
但我相信 只是你的精湛演技 如此而已
00:02:13.215 --> 00:02:16.999
不是的 不是的 事實上
00:02:17.261 --> 00:02:22.999
你過去數月的生活方式很胡鬧
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
我拒絕讓三個無辜孩子
00:02:26.001 --> 00:02:30.774
受你古怪的行為影響
00:02:30.816 --> 00:02:34.999
法庭決定把孩子交夏力太太
00:02:34.999 --> 00:02:35.946
不 求求你
00:02:35.946 --> 00:02:39.001
你每個星期六可在監管下探望
00:02:39.999 --> 00:02:41.016
監管
00:02:41.016 --> 00:02:45.999
法庭聯絡員會陪你一起探孩子
00:02:45.999 --> 00:02:51.859
我建議你作心理測驗和治療 夏力先生
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
一年後再檢討這個案
00:02:55.001 --> 00:02:59.994
退庭
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Mr Hillard siden du er fast besluttet på at være din egen advokat
00:00:05.421 --> 00:00:09.258
er du berettiget til en afsluttende bemærkning på nuværende tidspunkt
00:00:19.268 --> 00:00:24.273
Ærede Dommer i løbet af de sidste to måneder har jeg sikret mig et sted at bo
00:00:24.273 --> 00:00:28.319
og gjort det til et miljø passende for børn Det var dine ord
00:00:29.999 --> 00:00:34.002
Jeg har også et job som shippingassistent Så jeg mener jeg opfylder dine krav
00:00:34.002 --> 00:00:36.041
Forud
00:00:37.703 --> 00:00:40.001
Angående min opførsel
00:00:40.001 --> 00:00:42.166
kan jeg kun anråbe sindssyge
00:00:42.166 --> 00:00:44.919
Fordi lige siden mine børn blev født
00:00:44.919 --> 00:00:48.214
det øjeblik jeg så dem var jeg vild med dem
00:00:48.214 --> 00:00:50.925
Da jeg bar dem var jeg på krogen
00:00:52.301 --> 00:00:54.303
Jeg er afhængig af mine børn sir
00:00:55.221 --> 00:00:57.306
Jeg elsker dem af hele mit hjerte
00:00:57.306 --> 00:01:02.478
Og forestillingen om at nogen siger at jeg ikke kan være sammen med dem
00:01:02.077 --> 00:01:05.999
Er lige som at sige at jeg ikke må få luft
00:01:05.999 --> 00:01:09.996
Jeg kan ikke leve uden luft og jeg kan ikke leve uden dem
00:01:09.401 --> 00:01:14.824
Hør jeg ville gøre alt jeg kunne Bare for at være sammen med dem sir
00:01:15.282 --> 00:01:17.999
Vi har en fortid sammen
00:01:18.828 --> 00:01:23.999
Og jeg De betyder alt for mig Og de har lige så meget brug for mig som jeg dem
00:01:26.999 --> 00:01:27.878
Så vær så venlig
00:01:27.962 --> 00:01:30.214
Tag ikke mine børn fra mig
00:01:36.996 --> 00:01:38.994
Tak
00:01:47.999 --> 00:01:49.001
Mr Hillard
00:01:49.001 --> 00:01:54.989
Du har været i stand til at få en masse folk til at tro at du er en 60 årig dame
00:01:55.999 --> 00:01:57.867
Ingen let opgave
00:01:57.867 --> 00:02:04.123
Og din lille tale synes at være fra hjertet og ægte
00:02:06.542 --> 00:02:13.003
Men jeg tror at det er en fantastisk forestilling af en talentfuld skuespiller
00:02:13.003 --> 00:02:16.999
Nej Det er ikke det Realiteten er Mr Hillard
00:02:17.261 --> 00:02:22.999
at din livsstil i løbet af de sidste par måneder har været højst mærkværdig
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Og jeg nægter at udsætte tre uskyldige børn
00:02:26.001 --> 00:02:30.816
for din underlige og muligvis skadelige opførsel
00:02:30.001 --> 00:02:34.999
Det er rettens kendelse at give fuld forældreret til Mrs Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.988
Åh Gud nej
00:02:35.988 --> 00:02:39.001
Du vil have overvåget besøgsret hver lørdag
00:02:39.999 --> 00:02:41.999
Overvåget sir
00:02:41.285 --> 00:02:45.999
En socialrådgiver vil ledsage dig når du er sammen med børnene
00:02:45.999 --> 00:02:51.013
Jeg foreslår en periode af psykologiske test og måske behandling
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Vi vender tilbage til sagen om et år fra nu af
00:02:56.011 --> 00:02:59.178
Tak Retten er udsat
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Mr Hillard aangezien u zelf als raadsman optreedt
00:00:05.421 --> 00:00:09.003
mag u nu uw slotpleidooi houden
00:00:19.031 --> 00:00:24.815
Ik heb de afgelopen maanden een woning gevonden en opgeknapt
00:00:24.899 --> 00:00:28.361
zodat ie geschikt werd voor kinderen
00:00:28.944 --> 00:00:34.241
Ik heb 'n baan als expeditiehulp Ik voldoe aan uw voorwaarden
00:00:34.325 --> 00:00:36.041
Eerder dan gepland
00:00:37.536 --> 00:00:39.955
Wat mijn gedrag betreft
00:00:40.001 --> 00:00:42.005
was ik ontoerekeningsvatbaar
00:00:42.005 --> 00:00:48.214
Sinds m'n kinderen zijn geboren ben ik altijd gek op ze geweest
00:00:48.214 --> 00:00:50.008
Ik was meteen bezeten
00:00:52.218 --> 00:00:54.303
Ik ben aan ze verslaafd
00:00:55.179 --> 00:00:57.264
Ik hou zielsveel van ze
00:00:57.348 --> 00:01:02.478
Als ik niet bij ze mag zijn en ze niet elke dag mag zien
00:01:02.478 --> 00:01:05.001
krijg ik geen lucht
00:01:05.999 --> 00:01:08.901
Ik kan niet zonder lucht en niet zonder hen
00:01:09.036 --> 00:01:15.996
Ik heb er alles voor over Ik wil bij ze zijn Dat heb ik nodig
00:01:15.408 --> 00:01:18.998
We hebben veel meegemaakt
00:01:18.828 --> 00:01:24.998
Ze zijn alles voor me Ze hebben mij net zo nodig als ik hen
00:01:26.999 --> 00:01:30.297
Alstublieft Neem ze me niet af
00:01:35.928 --> 00:01:38.139
Dank u wel
00:01:47.044 --> 00:01:49.001
Mr Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:54.989
U hebt mensen weten wijs te maken dat u 'n vrouw van 60 bent
00:01:55.999 --> 00:01:57.825
Dat is knap
00:01:57.825 --> 00:02:04.123
En uw toespraakje leek heel oprecht en eerlijk
00:02:06.667 --> 00:02:12.923
Maar het was 'n prachtvoorstelling van een getalenteerd acteur
00:02:13.005 --> 00:02:14.001
Niet waar
00:02:14.001 --> 00:02:22.991
In feite hebt u die maanden een onorthodox leven geleid
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Ik weiger drie kinderen te onderwerpen
00:02:26.001 --> 00:02:30.691
aan uw vreemde en mogelijk schadelijke gedrag
00:02:30.001 --> 00:02:34.999
De volledige voogdij gaat naar Mrs Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.905
Mijn god nee
00:02:35.905 --> 00:02:39.999
U mag ze elke zaterdag onder toezicht zien
00:02:39.999 --> 00:02:41.016
Onder toezicht
00:02:41.016 --> 00:02:45.999
Er houdt iemand toezicht als u uw kinderen ziet
00:02:45.999 --> 00:02:51.859
Laat u psychologisch onderzoeken en wellicht behandelen
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Dan bekijken we de zaak over 'n jaar weer
00:02:55.001 --> 00:02:59.997
Dank u De zitting is gesloten
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Hra Hillard koska olette päättänyt edustaa itse itseänne
00:00:05.063 --> 00:00:09.258
teillä on oikeus loppupuheenvuoron pitämiseen tässä vaiheessa
00:00:19.031 --> 00:00:24.273
Arvoisa tuomari kahdessa kuukaudessa olen hankkinut asunnon kalustanut sen
00:00:24.357 --> 00:00:28.361
ja tehnyt siitä lapsille sopivan ympäristön Ne olivat teidän sananne
00:00:28.819 --> 00:00:34.003
Minulla on myös työpaikka lähettämössä Siispä olen tehnyt mitä vaadittiin
00:00:34.003 --> 00:00:36.202
Etuajassa
00:00:37.328 --> 00:00:39.083
Mitä käytökseeni tulee
00:00:39.914 --> 00:00:41.957
voin vain vedota mielenhäiriöön
00:00:42.997 --> 00:00:44.752
Koska lasteni syntymästä lähtien
00:00:44.752 --> 00:00:48.997
siitä hetkestä kun näin heidät olin hulluna heihin
00:00:48.997 --> 00:00:50.716
Kun pidin heitä sylissä olin koukussa
00:00:52.004 --> 00:00:54.178
Olen riippuvainen lapsistani
00:00:55.002 --> 00:00:57.999
Rakastan heitä yli kaiken
00:00:57.999 --> 00:01:02.311
Että joku kielsi minua näkemästä heitä olemasta heidän kanssaan joka päivä
00:01:02.395 --> 00:01:05.999
oli kuin minua olisi kielletty hengittämästä
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
En voi elää hengittämättä enkä voi elää erossa heistä
00:01:09.235 --> 00:01:14.999
Teen mitä tahansa Haluan vain olla heidän kanssaan Tarvitsen sitä
00:01:15.282 --> 00:01:17.999
Me kuulumme yhteen
00:01:18.828 --> 00:01:24.997
Minä vain He ovat kaikkeni Ja he tarvitsevat minua myös
00:01:26.999 --> 00:01:27.878
Siispä olkaa kiltti
00:01:27.962 --> 00:01:30.214
Älkää viekö minulta lapsiani
00:01:36.997 --> 00:01:38.994
Kiitos
00:01:47.044 --> 00:01:49.999
Hra Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:55.001
Olette uskotelleet sujuvasti monille ihmisille olevanne 60 vuotias rouva
00:01:55.001 --> 00:01:57.825
Ei ihan helppo homma
00:01:57.825 --> 00:02:04.123
Pikku puheenne tuntui kyllä aidolta ja riipaisevalta
00:02:06.751 --> 00:02:13.003
Mutta se oli vain hyvän näyttelijän loistoesitys Ei muuta
00:02:13.215 --> 00:02:16.999
Ei Ei se ole totta Tosiasia on hra Hillard
00:02:17.261 --> 00:02:22.999
että elämäntapanne viime kuukautena on ollut kaikkea paitsi normaali
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Kieltäydyn asettamasta kolmea viatonta lasta alttiiksi
00:02:26.001 --> 00:02:30.816
oudolle ja mahdollisesti myös vahingolliselle käytöksellenne
00:02:30.001 --> 00:02:34.999
Oikeuden päätöksestä täysi huoltajuus määrätään rouva Hillardille
00:02:34.999 --> 00:02:35.988
Voi luoja ei
00:02:36.113 --> 00:02:39.999
Tapaatte lapsia valvonnan alaisena joka lauantai
00:02:39.999 --> 00:02:41.202
Valvonnan arvoisa tuomari
00:02:41.202 --> 00:02:45.999
Yhdyshenkilö on aina paikalla kun olette lastenne seurassa
00:02:45.999 --> 00:02:51.999
Suosittelen teille psykologisia kokeita ja mahdollisesti terapiaa
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Uudelleenkäsittely on vuoden kuluttua
00:02:56.011 --> 00:02:59.136
Kiitos Asia on käsitelty
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
M Hillard puisque vous avez décidé d'assurer votre propre défense
00:00:05.505 --> 00:00:09.991
vous avez maintenant le droit de prendre la parole
00:00:19.352 --> 00:00:24.315
Au cours des deux derniers mois j'ai trouvé un logement je l'ai meublé
00:00:24.441 --> 00:00:28.361
j'en ai fait un environnement adapté aux enfants
00:00:28.987 --> 00:00:33.992
Je suis employé aux expéditions J'ai rempli les conditions
00:00:34.159 --> 00:00:35.994
J'ai pris de l'avance
00:00:37.537 --> 00:00:39.914
Quant à mon comportement
00:00:40.001 --> 00:00:42.998
je ne peux que plaider la démence
00:00:42.208 --> 00:00:44.836
Parce que depuis le premier jour
00:00:44.961 --> 00:00:47.672
dès que je les ai vus j'en suis devenu fou
00:00:48.339 --> 00:00:50.842
Depuis le début je suis devenu accro
00:00:52.218 --> 00:00:54.345
Je suis fou de mes enfants
00:00:55.221 --> 00:00:57.265
Je les aime de tout mon cœur
00:00:57.039 --> 00:01:02.437
Et ne pas pouvoir être avec eux de ne pas les voir tous les jours
00:01:02.562 --> 00:01:05.273
Ça m'empêcherait de respirer
00:01:05.398 --> 00:01:08.902
J'ai besoin de respirer je ne peux pas vivre sans eux
00:01:09.402 --> 00:01:13.999
Je ferais n'importe quoi Je veux être avec eux J'en ai besoin
00:01:15.241 --> 00:01:17.999
On a un passé
00:01:18.087 --> 00:01:24.998
Et je Ils sont tout pour moi Ils ont autant besoin de moi que moi d'eux
00:01:26.377 --> 00:01:27.001
Alors s'il vous plaît
00:01:28.006 --> 00:01:30.034
Ne me privez pas de mes enfants
00:01:36.012 --> 00:01:37.001
Merci
00:01:47.607 --> 00:01:49.651
M Hillard
00:01:49.776 --> 00:01:55.006
Vous avez réussi à faire croire que vous étiez une femme de 60 ans
00:01:55.782 --> 00:01:57.999
Pas facile
00:01:57.999 --> 00:02:04.123
Et votre petit discours semble être très sincère et authentique
00:02:06.709 --> 00:02:13.008
Mais c'est un formidable numéro par un acteur très doué Rien d'autre
00:02:13.001 --> 00:02:16.999
Non Pas du tout La vérité M Hillard
00:02:17.303 --> 00:02:21.999
c'est que vous avez mené une vie très peu orthodoxe ces derniers mois
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Et je refuse d'exposer davantage ces enfants innocents
00:02:26.001 --> 00:02:30.233
à votre comportement bizarre et potentiellement dangereux
00:02:30.001 --> 00:02:34.999
La cour accorde à Mme Hillard la garde exclusive des enfants
00:02:34.999 --> 00:02:35.864
Oh mon Dieu non
00:02:35.989 --> 00:02:39.999
Vous aurez un droit de visite surveillée tous les samedis
00:02:39.999 --> 00:02:41.016
Surveillée monsieur
00:02:41.286 --> 00:02:44.999
Un représentant de la cour vous accompagnera pour les visites
00:02:45.999 --> 00:02:51.907
Je conseille des tests psychologiques et éventuellement un traitement
00:02:52.955 --> 00:02:55.001
Nous réexaminerons ce dossier dans un an
00:02:55.999 --> 00:02:57.999
Merci La séance est levée
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Mr Hillard da Sie als Ihr eigener Rechtsbeistand agieren
00:00:05.505 --> 00:00:08.341
haben Sie dieses Mal das Recht zu einer abschließenden Bemerkung
00:00:19.143 --> 00:00:21.001
Euer Ehren in den letzten zwei Monaten habe ich
00:00:21.001 --> 00:00:24.315
einen Wohnsitz gefunden ihn renoviert
00:00:24.399 --> 00:00:28.403
und zu einem kindgerechten Umfeld gemacht Das sind Ihre Worte
00:00:28.653 --> 00:00:33.241
Ich habe eine Stelle im Versandhandel Damit erfülle ich Ihre Anforderungen
00:00:34.158 --> 00:00:35.243
Schneller als vorgesehen
00:00:37.203 --> 00:00:38.704
Hinsichtlich meines Verhaltens
00:00:40.001 --> 00:00:41.499
kann ich nur auf Wahnsinn plädieren
00:00:42.417 --> 00:00:44.836
Denn seit meine Kinder geboren sind
00:00:44.836 --> 00:00:47.588
vom Moment an als ich sie zuerst sah war ich verrückt nach ihnen
00:00:47.088 --> 00:00:50.383
Ich war von Anfang an von ihnen abhängig
00:00:52.176 --> 00:00:53.719
Ich bin süchtig nach meinen Kindern
00:00:55.179 --> 00:00:56.806
Ich liebe sie von ganzem Herzen
00:00:56.806 --> 00:00:59.225
Und die Vorstellung dass ich nicht bei ihnen sein kann
00:00:59.225 --> 00:01:00.977
sie nicht täglich sehe
00:01:02.603 --> 00:01:04.999
ist als ob man mir die Luft wegnähme
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Ich kann nicht ohne Luft leben und ich kann nicht ohne sie leben
00:01:08.086 --> 00:01:10.319
Hören Sie ich tue alles
00:01:10.001 --> 00:01:13.999
Ich möchte nur bei ihnen sein Ich brauche das Sir
00:01:15.998 --> 00:01:16.001
Wir haben eine gemeinsame Vergangenheit
00:01:18.703 --> 00:01:23.006
Und ich Sie bedeuten mir alles Sie brauchen mich so sehr wie ich sie
00:01:26.419 --> 00:01:27.067
Also bitte
00:01:27.067 --> 00:01:29.999
nehmen Sie mir nicht meine Kinder weg
00:01:35.636 --> 00:01:37.001
Danke
00:01:47.044 --> 00:01:48.941
Mr Hillard
00:01:49.001 --> 00:01:51.986
Sie haben es geschafft Leute glauben zu machen
00:01:51.986 --> 00:01:54.655
Sie seien eine 60 jährige Dame
00:01:55.999 --> 00:01:56.824
Keine einfache Sache
00:01:57.658 --> 00:02:04.006
Und ihre kleine Rede scheint wirklich aus ihrem Herzen zu kommen
00:02:06.501 --> 00:02:08.999
Doch es ist nichts weiter
00:02:08.999 --> 00:02:12.084
als die fantastische Darbietung eines talentierten Schauspielers
00:02:13.005 --> 00:02:16.511
Nein Das ist es nicht Die Realität ist Mr Hillard
00:02:16.886 --> 00:02:21.999
dass ihre Lebensweise im letzten Monat sehr ungewöhnlich war
00:02:22.642 --> 00:02:26.001
Ich lehne es ab drei unschuldige Kinder weiter
00:02:26.001 --> 00:02:29.607
Ihrem seltsamen und möglicherweise gefährlichen Verhalten auszusetzen
00:02:30.858 --> 00:02:34.999
Das Gericht überträgt Mrs Hillard das volle Sorgerecht
00:02:34.999 --> 00:02:36.001
Oh Gott nein
00:02:36.001 --> 00:02:39.999
Sie erhalten jeden Samstag Besuchsrecht unter Aufsicht
00:02:39.999 --> 00:02:41.285
Aufsicht Sir Ja
00:02:41.369 --> 00:02:44.999
Ein Gerichtsvertreter begleitet sie wenn Sie bei den Kindern sind
00:02:45.999 --> 00:02:48.125
Ich schlage Ihnen psychologische Untersuchungen
00:02:48.209 --> 00:02:50.001
oder auch eine Therapie vor
00:02:51.999 --> 00:02:55.001
Wir werden den Fall in einem Jahr wieder begutachten
00:02:55.001 --> 00:02:57.999
Danke Das Gericht vertagt sich
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
Hr Hillard fyrst þú ákvaðst að vera þinn eigin lögmaður
00:00:06.047 --> 00:00:08.842
áttu rétt á að koma með lokayfirlýsingu núna
00:00:19.477 --> 00:00:24.044
Herra dómari síðastliðna tvo mánuði hef ég fengið íbúð endurnýjað hana
00:00:24.524 --> 00:00:28.444
og gert að umhverfi sem hentar börnum Þetta eru þín orð
00:00:28.903 --> 00:00:31.281
Ég er einnig með vinnu sem lagerstarfsmaður
00:00:31.281 --> 00:00:33.616
Þannig að ég tel mig hafa uppfyllt ákvæði þín
00:00:34.367 --> 00:00:35.041
Á undan áætlun
00:00:37.495 --> 00:00:39.997
Hvað varðar hegðun mína
00:00:40.373 --> 00:00:41.875
get ég aðeins borið við vitskerðingu
00:00:42.075 --> 00:00:45.295
Því að frá því að börnin mín fæddust
00:00:45.295 --> 00:00:47.797
frá því að ég sá þau hef ég verið vitlaus í þau
00:00:48.256 --> 00:00:50.758
Er ég hélt á þeim varð ég háður
00:00:52.427 --> 00:00:54.047
Ég er háður börnunum mínum herra
00:00:55.555 --> 00:00:57.999
Ég elska þau af öllu hjarta
00:00:57.999 --> 00:01:02.312
Og að einhver segi mér að ég geti ekki verið með þeim ekki hitt þau daglega
00:01:02.562 --> 00:01:04.999
er eins og að segja að ég geti ekki fengið loft
00:01:05.999 --> 00:01:08.902
Ég get ekki lifað án lofts og ég get ekki lifað án þeirra
00:01:09.402 --> 00:01:14.999
Ég myndi gera hvað sem er Ég vil bara vera með þeim Ég þarfnast þess
00:01:15.366 --> 00:01:16.999
Við eigum okkur sögu
00:01:18.745 --> 00:01:23.333
Og þau eru mér allt Þau þarfnast mín jafn mikið og ég þeirra
00:01:26.586 --> 00:01:27.001
Svo ég bið þig
00:01:27.001 --> 00:01:30.298
Ekki taka börnin mín frá mér
00:01:36.012 --> 00:01:37.005
Þakka þér fyrir
00:01:47.565 --> 00:01:48.001
Hr Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:52.999
Þú hefur gabbað fjölmarga til að
00:01:52.999 --> 00:01:54.989
halda að þú sért sextug kona
00:01:55.999 --> 00:01:57.003
Það er ekki auðvelt
00:01:57.999 --> 00:02:04.001
Og ræðan þín virtist hjartnæm og sönn
00:02:06.001 --> 00:02:12.034
En ég tel það vera frábæran leik hjá hæfileikaríkum leikara
00:02:12.034 --> 00:02:13.001
Ekkert annað
00:02:13.001 --> 00:02:17.022
Nei Það er ekki það Raunveruleikinn hr Hillard
00:02:17.022 --> 00:02:22.999
er sá að lífsstíll þinn síðastliðinn mánuð hefur verið mjög óvenjulegur
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Ég neita að láta þrjú saklaus börn þola
00:02:26.999 --> 00:02:30.274
sérkennilega og mögulega skaðlega hegðun þína
00:02:30.001 --> 00:02:34.999
Rétturinn hefur ákveðið að veita frú Hillard fullt forræði
00:02:34.654 --> 00:02:35.905
Ó guð nei
00:02:36.003 --> 00:02:39.999
Þú færð heimsóknir undir eftirliti á laugardögum
00:02:39.999 --> 00:02:41.202
Undir eftirliti herra
00:02:41.327 --> 00:02:45.999
Réttartengiliður verður með þér á meðan þú ert með börnunum
00:02:45.999 --> 00:02:50.999
Ég mæli með sálfræðirannsókn og mögulega meðferð fyrir þig
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Við endurskoðum þetta mál að ári
00:02:55.001 --> 00:02:59.012
Þakka ykkur fyrir Rétti er slitið
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Sig Hillard poiché desidera rappresentarsi da sé
00:00:05.713 --> 00:00:08.549
a questo punto ha il diritto di fare la sua arringa
00:00:19.031 --> 00:00:22.073
Vostro Onore negli ultimi due mesi ho trovato casa
00:00:23.272 --> 00:00:26.901
L'ho arredata e l'ho resa adatta ai bambini
00:00:27.036 --> 00:00:28.444
Per usare le sue parole
00:00:28.861 --> 00:00:31.113
Ho anche un lavoro come spedizioniere
00:00:31.028 --> 00:00:33.532
Perciò credo di rispondere a tutti i requisiti
00:00:34.116 --> 00:00:35.451
In anticipo
00:00:37.286 --> 00:00:39.246
Per quanto riguarda il mio comportamento
00:00:40.289 --> 00:00:41.707
invoco l'infermità mentale
00:00:42.005 --> 00:00:44.794
Perché sin da quando sono nati i mie figli
00:00:44.794 --> 00:00:47.421
fin dal primo momento sono stato pazzo di loro
00:00:48.026 --> 00:00:50.424
Sono rimasto incantato
00:00:52.385 --> 00:00:54.997
I miei figli sono la mia droga
00:00:55.388 --> 00:00:57.003
Li amo con tutto il cuore
00:00:57.999 --> 00:01:00.976
E l'idea che qualcuno mi dica che non posso vederli o stare con loro
00:01:02.353 --> 00:01:04.855
È come se mi si volesse togliere l'ossigeno
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Non vivo senza ossigeno e non vivo senza di loro
00:01:09.151 --> 00:01:12.113
Senta farò qualunque cosa Voglio solo poter stare con loro
00:01:12.113 --> 00:01:14.993
Ne ho bisogno
00:01:15.366 --> 00:01:16.999
Abbiamo una storia comune
00:01:20.001 --> 00:01:23.001
E io per me loro sono tutto E hanno bisogno di me quanto io di loro
00:01:26.999 --> 00:01:27.378
Quindi la prego
00:01:27.092 --> 00:01:29.547
Non mi porti via i miei figli
00:01:35.886 --> 00:01:37.001
Grazie
00:01:47.044 --> 00:01:48.524
Sig Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:50.943
Lei è riuscito
00:01:50.943 --> 00:01:55.003
a far credere a un sacco di gente di essere una donna di 60 anni
00:01:55.001 --> 00:01:56.991
Non è cosa da poco
00:01:57.825 --> 00:02:01.062
E il suo discorsetto sembrava venire
00:02:01.999 --> 00:02:04.999
dal profondo del cuore
00:02:06.584 --> 00:02:10.999
Ma io ritengo si tratti della recita
00:02:10.999 --> 00:02:12.084
di un bravissimo attore Nient'altro
00:02:12.084 --> 00:02:17.996
No Si sbaglia La verità sig Hillard
00:02:17.996 --> 00:02:22.999
è che il suo stile di vita negli ultimi tempi è stato ben poco ortodosso
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Ed io rifiuto di sottoporre tre innocenti bambini
00:02:26.001 --> 00:02:30.001
al suo eccentrico e potenzialmente pericoloso comportamento
00:02:30.941 --> 00:02:34.999
La Corte ha deciso di assegnare la tutela esclusiva alla sig ra Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:36.113
Dio no La prego signore
00:02:36.197 --> 00:02:39.999
Avrà diritto di visita sotto sorveglianza ogni sabato
00:02:39.999 --> 00:02:41.202
Sotto sorveglianza Sì
00:02:41.202 --> 00:02:44.999
Un ufficiale giudiziario l'accompagnerà ogni volta che vedrà i bambini
00:02:45.001 --> 00:02:51.013
Suggerisco inoltre dei test psicologici e forse un periodo di cura
00:02:52.907 --> 00:02:54.002
Riesamineremo il caso
00:02:54.002 --> 00:02:55.001
fra un anno
00:02:56.011 --> 00:02:57.999
Grazie La seduta è tolta
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
ヒラードさん
00:00:02.377 --> 00:00:05.063
あなたは 自分で自分を 弁護する と
00:00:05.797 --> 00:00:08.383
あなたから何か発言が
00:00:19.352 --> 00:00:22.814
この2ヵ月で 私はアパートを借り
00:00:23.356 --> 00:00:28.361
条件どおり 子供の住める 生活環境を作りました
00:00:28.861 --> 00:00:31.028
発送係として定職も
00:00:31.364 --> 00:00:35.368
あなたの言われた条件は 全部 満たしました
00:00:37.037 --> 00:00:39.372
私のとった行動が
00:00:40.289 --> 00:00:43.501
異常クレイジーと思われる事は認めます
00:00:43.668 --> 00:00:47.463
でも私は 子供が生まれた瞬間から
00:00:48.256 --> 00:00:50.341
子供にクレイジーでした
00:00:52.343 --> 00:00:54.999
子供が私のすべて
00:00:55.346 --> 00:01:00.893
愛する子供たちに 会うなと言われる事は
00:01:02.353 --> 00:01:08.999
息をしないで生きてゆけと 命令されるのと同じです
00:01:09.277 --> 00:01:13.001
何でもします 彼らを 取り上げないで下さい
00:01:15.366 --> 00:01:16.001
そういう父子です
00:01:18.661 --> 00:01:23.999
子供たちも父親を 必要としてるのです
00:01:26.377 --> 00:01:29.547
お願いです 引き裂かないで下さい
00:01:35.928 --> 00:01:37.001
以上です
00:01:47.999 --> 00:01:50.985
ヒラードさん 大勢の人が
00:01:51.152 --> 00:01:54.989
あなたを60歳の女性だと 思い込んだ
00:01:55.001 --> 00:01:57.366
驚くべき事だ
00:01:57.095 --> 00:02:01.037
あなたのスピーチも感動的で
00:02:01.746 --> 00:02:04.373
我々の心を動かした
00:02:06.501 --> 00:02:10.999
だが それは才能のある俳優の
00:02:10.999 --> 00:02:12.965
名演技かもしれない
00:02:13.001 --> 00:02:14.999
違います
00:02:14.999 --> 00:02:16.999
あなたの行動は
00:02:17.345 --> 00:02:22.999
常識ある人間の行動として あまりにも異例だ
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
その人物の手に 無心な子供たちを
00:02:26.999 --> 00:02:30.003
ゆだねるのは問題であり 危険だ
00:02:31.001 --> 00:02:34.999
子供の養育権は 夫人にゆだねる
00:02:34.999 --> 00:02:35.863
そんな
00:02:36.364 --> 00:02:39.999
毎土曜日 指導員付きの面会を
00:02:39.999 --> 00:02:41.998
指導員
00:02:41.041 --> 00:02:44.001
法廷の定める指導員が 付き添う
00:02:45.999 --> 00:02:51.987
また精神鑑定を受け 必要なら治療を受けるように
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
本事件は1年後に 再審理を行う
00:02:56.098 --> 00:02:57.999
これで閉廷する
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
힐러드 씨 스스로 변론을 하시겠다니
00:00:05.922 --> 00:00:08.383
최후진술을 해주시죠
00:00:19.477 --> 00:00:22.605
전 두 달간 집을 마련했고
00:00:23.398 --> 00:00:28.278
아이들이 살기 좋게 꾸며놓았습니다
00:00:28.987 --> 00:00:31.114
시키신 대로 직업도 구했고요
00:00:31.406 --> 00:00:35.493
재판장님 요구대로 했어요
00:00:37.412 --> 00:00:42.000
제 행동에 대해선 선처를 빌 뿐입니다
00:00:42.834 --> 00:00:47.714
전 애들과 있을 때 가장 행복합니다
00:00:48.298 --> 00:00:54.679
애들은 저의 낙이자 기쁨이죠
00:00:55.346 --> 00:00:57.001
진심으로 애들을 사랑합니다
00:00:57.014 --> 00:01:00.685
제게 애들을 만나지 말라는 건
00:01:02.437 --> 00:01:04.999
사형선고나 마찬가집니다
00:01:05.398 --> 00:01:08.999
전 애들 없이 살 수 없어요
00:01:09.444 --> 00:01:13.999
애들을 만나기 위해선 뭐든지 하겠습니다
00:01:15.533 --> 00:01:16.785
우린 가족이에요
00:01:18.001 --> 00:01:23.416
우린 서로가 필요합니다
00:01:26.711 --> 00:01:30.002
제게서 애들을 빼앗지 마세요
00:01:36.012 --> 00:01:37.004
감사합니다
00:01:47.069 --> 00:01:48.001
힐러드 씨
00:01:49.999 --> 00:01:55.993
그동안 60세 할머니 연기를 하면서 많은 이를 속였죠
00:01:55.999 --> 00:01:57.283
쉬운 일이 아닙니다
00:01:58.999 --> 00:02:04.999
방금 한 연설도 감동적이고 심금을 울렸습니다
00:02:06.584 --> 00:02:13.008
그러나 뛰어난 연기란 생각밖에 안 드는군요
00:02:13.008 --> 00:02:15.988
아닙니다
00:02:15.988 --> 00:02:22.999
당신은 그동안 비정상적인 행동만 했어요
00:02:22.809 --> 00:02:29.816
그런 분에게 어린 세 아이를 맡길 순 없습니다
00:02:31.001 --> 00:02:34.999
양육권을 모친에게 일임합니다
00:02:34.571 --> 00:02:36.003
안 됩니다
00:02:36.239 --> 00:02:41.327
아이들을 혼자 만나도 안 돼요 뭐라구요
00:02:41.452 --> 00:02:44.999
감호원이 동행할 겁니다
00:02:45.999 --> 00:02:50.999
정신과 치료를 받아볼 것을 권합니다
00:02:52.013 --> 00:02:57.999
1년 후에 재심하겠습니다 이상입니다
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Mr Hillard siden du har bestemt å være din egen forsvarer
00:00:05.505 --> 00:00:09.342
kan du nå holde avsluttende kommentar
00:00:19.031 --> 00:00:24.357
Herr dommer de siste to månedene har jeg sikret en bolig møblert den
00:00:24.357 --> 00:00:28.402
og gjort den til omgivelser passende for barn Dine ord
00:00:28.986 --> 00:00:34.283
Jeg har også en jobb som pakkehjelp Så jeg mener jeg møter dine krav
00:00:34.367 --> 00:00:36.452
Før planen
00:00:37.578 --> 00:00:39.997
Når det gjelder oppførselen min
00:00:40.003 --> 00:00:42.166
kan jeg bare hevde at jeg var gal
00:00:42.025 --> 00:00:44.877
Fordi helt siden barna mine ble født
00:00:44.961 --> 00:00:48.297
det øyeblikket jeg så dem var jeg vill etter dem
00:00:48.381 --> 00:00:50.883
Så snart jeg holdt dem var jeg hektet
00:00:52.343 --> 00:00:54.387
Jeg er avhengig av barna mine sir
00:00:55.263 --> 00:00:57.348
Jeg elsker dem med hele mitt hjerte
00:00:57.473 --> 00:01:02.562
Og det at noen skal si at jeg ikke kan være med dem ikke kan se dem hver dag
00:01:02.562 --> 00:01:05.398
Det er som å si at jeg ikke kan ha luft
00:01:05.398 --> 00:01:09.996
Jeg kan ikke leve uten luft og jeg kan ikke leve uten dem
00:01:09.443 --> 00:01:11.821
Jeg gjør hva det skal være Jeg vil bare være med dem
00:01:11.821 --> 00:01:15.998
Jeg vet jeg trenger det sir
00:01:15.533 --> 00:01:18.997
Vi har en fortid
00:01:18.953 --> 00:01:21.497
Og jeg De betyr alt for meg
00:01:21.581 --> 00:01:24.998
Og de trenger meg like mye som jeg trenger dem
00:01:26.999 --> 00:01:28.003
Så vær så snill
00:01:28.003 --> 00:01:30.464
Ikke ta barna mine fra meg
00:01:36.022 --> 00:01:38.306
Takk
00:01:47.732 --> 00:01:49.999
Mr Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:55.001
Du har klart å lure mange til å tro at du er en 60 år gammel dame
00:01:55.999 --> 00:01:57.992
Ingen enkel oppgave
00:01:58.117 --> 00:02:04.999
Og din lille tale virker veldig oppriktig og ekte
00:02:06.876 --> 00:02:13.001
Men jeg tror det er en strålende opptreden fra en talentfull skuespiller Det er alt
00:02:13.001 --> 00:02:16.928
Nei Det er ikke det Sannheten Mr Hillard
00:02:17.511 --> 00:02:22.999
er at din livsførsel den siste måneden har vært veldig uortodoks
00:02:22.934 --> 00:02:26.001
Og jeg nekter å utsette tre uskyldige barn
00:02:26.999 --> 00:02:30.001
for mer av din eiendommelige og potensielt skadelige oppførsel
00:02:31.007 --> 00:02:34.999
Det er denne rettens avgjørelse at Mrs Hillard får full foreldremyndighet
00:02:34.999 --> 00:02:36.155
Åh Gud nei
00:02:36.155 --> 00:02:39.999
Du vil ha besøksrettighet under oppsyn hver lørdag
00:02:39.999 --> 00:02:41.041
Under oppsyn sir
00:02:41.494 --> 00:02:45.999
En rettsbetjent vil være med deg når du tilbringer tid med barna
00:02:45.999 --> 00:02:51.999
Jeg foreslår en tid med psykologisk testing og kanskje behandling for deg
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Vi vil se på denne saken igjen om ett år
00:02:55.001 --> 00:02:59.136
Takk Retten er hevet
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Panie Hillard
00:00:02.501 --> 00:00:05.754
skoro zdecydował pan prowadzić swoją sprawę
00:00:05.838 --> 00:00:08.382
ma pan tym razem prawo do przemówienia końcowego
00:00:19.393 --> 00:00:22.271
Wysoki Sądzie od dwóch miesięcy posiadam mieszkanie
00:00:23.023 --> 00:00:26.065
Odnowiłem je i stworzyłem środowisko odpowiednie dla dzieci
00:00:27.401 --> 00:00:28.569
To pański warunek
00:00:28.944 --> 00:00:30.821
Mam także pracę w dziale przesyłek
00:00:31.053 --> 00:00:33.324
Moim zdaniem spełniłem wymagania
00:00:34.366 --> 00:00:35.493
Przed czasem
00:00:37.411 --> 00:00:39.163
Jeśli chodzi o moje zachowanie
00:00:40.247 --> 00:00:41.079
jestem po prostu szalony
00:00:42.625 --> 00:00:43.709
Bo
00:00:43.709 --> 00:00:46.253
gdy urodziły się dzieci gdy na nie spojrzałem
00:00:46.337 --> 00:00:47.588
oszalałem na ich punkcie
00:00:48.297 --> 00:00:50.257
Gdy wziąłem je w swoje ręce nie było odwrotu
00:00:52.384 --> 00:00:54.003
Jestem od nich uzależniony
00:00:55.387 --> 00:00:57.001
Kocham je całym sercem
00:00:57.181 --> 00:00:59.475
Gdy ktoś mówi mi że nie mogę z nimi być
00:00:59.475 --> 00:01:00.976
widzieć ich codziennie
00:01:02.478 --> 00:01:04.001
to tak jakby odebrał mi powietrze
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Nie mogę żyć bez powietrza i nie mogę żyć bez nich
00:01:09.318 --> 00:01:11.999
Zrobiłbym wszystko by z nimi przebywać
00:01:12.321 --> 00:01:13.864
Wie pan że tego potrzebuję
00:01:15.491 --> 00:01:16.617
Tyle razem przeżyliśmy
00:01:18.786 --> 00:01:19.062
I
00:01:20.001 --> 00:01:23.001
one znaczą dla mnie wszystko Potrzebują mnie jak ja ich
00:01:26.999 --> 00:01:27.378
Więc proszę
00:01:28.001 --> 00:01:29.063
Niech pan ich mnie nie zabiera
00:01:35.999 --> 00:01:36.845
Dziękuję
00:01:47.523 --> 00:01:48.566
Panie Hillard
00:01:49.001 --> 00:01:52.194
Zmylił pan wielu ludzi
00:01:52.001 --> 00:01:54.905
którzy uwierzyli że jest pan 60 letnią kobietą
00:01:55.739 --> 00:01:56.999
To niełatwe zadanie
00:01:57.992 --> 00:02:04.123
Pańska mowa wydaje się szczera
00:02:06.667 --> 00:02:12.214
Ale równie dobrze może to być świetne przedstawienie dobrego aktora
00:02:12.298 --> 00:02:14.001
Nic więcej To nie tak
00:02:14.001 --> 00:02:17.992
Prawda jest taka
00:02:17.136 --> 00:02:20.007
że pańskie życie przez ostatni miesiąc
00:02:20.001 --> 00:02:22.988
było bardzo nietypowe
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Nie mogę dopuścić by ta trójka niewinnych dzieci
00:02:26.001 --> 00:02:29.898
była narażona na pańskie osobliwe i potencjalnie szkodliwe zachowanie
00:02:31.003 --> 00:02:34.999
Sąd przekazuje prawo do opieki nad dziećmi pani Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.946
Boże nie proszę pana
00:02:36.363 --> 00:02:39.999
Będzie miał pan prawo do nadzorowanych wizyt w soboty
00:02:39.999 --> 00:02:41.999
Nadzorowanych Tak
00:02:41.577 --> 00:02:44.001
Urzędnik sądowy będzie panu towarzyszył
00:02:45.001 --> 00:02:48.667
Proponuję by przeszedł pan testy psychologiczne
00:02:48.751 --> 00:02:50.999
i być może terapię
00:02:52.989 --> 00:02:55.001
Za rok wznowimy tę sprawę
00:02:56.001 --> 00:02:58.999
Dziękuję Odraczam sprawę
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Sr Hillard já que decidiu se auto representar
00:00:05.796 --> 00:00:09.174
você tem o direito de acrescentar algo neste estágio
00:00:19.031 --> 00:00:21.061
Excelência nos últimos dois meses
00:00:21.228 --> 00:00:24.273
eu consegui uma residência eu a mobiliei
00:00:24.044 --> 00:00:28.235
e a transforme num ambiente próprio para crianças Suas palavras
00:00:28.944 --> 00:00:31.113
E também tenho um emprego
00:00:31.028 --> 00:00:34.199
Portanto acredito ter preenchido os seus requisitos
00:00:34.366 --> 00:00:36.243
Antes do esperado
00:00:37.328 --> 00:00:39.913
Em relação ao meu comportamento
00:00:40.998 --> 00:00:42.001
posso apenas pleitear insanidade
00:00:42.249 --> 00:00:44.752
Porque desde que meus filhos nasceram
00:00:44.918 --> 00:00:47.463
no instante em que os vi fiquei maluco por eles
00:00:48.013 --> 00:00:51.133
Quando os peguei nos braços me apaixonei
00:00:52.217 --> 00:00:54.178
Sou viciado nos meus filhos senhor
00:00:55.179 --> 00:00:56.972
Eu os amo com todo o meu coração
00:00:57.139 --> 00:01:01.518
E a ideia de que não possa estar com eles ou vê los todos os dias
00:01:02.436 --> 00:01:05.023
É como alguém dizer que não posso ter ar
00:01:05.001 --> 00:01:08.999
Não posso viver sem ar e não posso viver sem eles
00:01:08.999 --> 00:01:12.999
Eu faço qualquer coisa Eu quero apenas ficar com eles
00:01:12.279 --> 00:01:14.999
Eu sei que preciso disso
00:01:15.999 --> 00:01:17.999
Nós temos uma história juntos
00:01:18.827 --> 00:01:24.998
Eu apenas Eles significam tudo para mim Eles precisam de mim tanto quanto eu deles
00:01:26.999 --> 00:01:27.753
Então por favor
00:01:27.092 --> 00:01:30.172
não tire os meus filhos de mim
00:01:35.803 --> 00:01:37.346
Obrigado
00:01:47.001 --> 00:01:48.482
Sr Hillard
00:01:49.566 --> 00:01:54.863
você conseguiu enganar muita gente pretendendo ser uma mulher de 60 anos
00:01:55.739 --> 00:01:57.616
Não foi tarefa fácil
00:01:57.783 --> 00:02:04.748
E seu pequeno discurso pareceu muito genuíno
00:02:06.667 --> 00:02:12.881
Mas acredito ser uma bela atuação de um grande ator Nada mais
00:02:13.002 --> 00:02:14.001
Não Não é isso
00:02:14.001 --> 00:02:16.999
A verdade Sr Hillard
00:02:16.999 --> 00:02:22.988
é que seu estilo de vida no último mês tem sido muito pouco ortodoxo
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
E eu me recuso a submeter três crianças inocentes
00:02:26.001 --> 00:02:30.649
ao seu comportamento potencialmente maligno
00:02:30.816 --> 00:02:34.999
É decisão desta corte dar custódia total à Sra Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.863
Ah Deus não
00:02:36.996 --> 00:02:39.001
Você terá direito a visitas supervisionadas todos os sábados
00:02:39.999 --> 00:02:41.999
Supervisionadas senhor Sim
00:02:41.285 --> 00:02:45.001
Um representante da corte o acompanhará quando for visitar seus filhos
00:02:45.999 --> 00:02:50.999
Sugiro um período de testes psicológicos e talvez tratamento para você
00:02:51.999 --> 00:02:55.001
Vamos reexaminar este caso dentro de um ano
00:02:55.001 --> 00:02:58.999
Obrigado Esta corte está adiada
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Dle Hillard deoarece aţi hotărât să vă reprezentaţi singur
00:00:05.421 --> 00:00:08.632
aveţi dreptul să faceţi o declaraţie de final
00:00:19.268 --> 00:00:24.273
Dle judecător în ultimele două luni mi am găsit o casă am renovat o
00:00:24.273 --> 00:00:28.319
şi am făcut din ea un mediu propice pentru copii Cuvintele vă aparţin
00:00:28.986 --> 00:00:31.155
Sunt funcţionar mă ocup de expediţii
00:00:31.155 --> 00:00:34.241
Deci cred că am îndeplinit condiţiile dvs
00:00:34.325 --> 00:00:36.016
Anticipat
00:00:37.453 --> 00:00:39.955
În ceea ce priveşte comportamentul meu
00:00:40.001 --> 00:00:42.124
nu pot decât să mă declar nebun
00:00:42.208 --> 00:00:44.919
De când s au născut copiii mei
00:00:44.919 --> 00:00:48.172
din momentul când i am văzut am fost nebun după ei
00:00:48.172 --> 00:00:50.883
Iar când i am luat în braţe mi am pierdut minţile
00:00:52.218 --> 00:00:54.261
Sunt dependent de copiii mei domnule
00:00:55.179 --> 00:00:57.223
Îi iubesc din suflet
00:00:57.223 --> 00:00:59.308
Iar când îmi spune cineva că nu pot fi cu ei
00:00:59.308 --> 00:01:00.893
că nu îi pot vedea în fiecare zi
00:01:02.478 --> 00:01:05.999
E de parcă mi s ar spune că nu pot avea aer
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Nu pot trăi fără aer şi nu pot trăi fără ei
00:01:09.318 --> 00:01:14.999
Aş face orice Vreau doar să fiu cu ei Ştiu că am nevoie de asta domnule
00:01:15.407 --> 00:01:16.001
Avem un trecut comun
00:01:18.911 --> 00:01:23.999
Şi doar ei înseamnă totul pentru mine Şi au nevoie de mine aşa cum am eu de ei
00:01:26.001 --> 00:01:27.067
Deci vă rog
00:01:28.002 --> 00:01:29.922
Nu mi luaţi copiii
00:01:35.928 --> 00:01:37.002
Vă mulţumesc
00:01:47.999 --> 00:01:48.482
Dle Hillard
00:01:49.608 --> 00:01:52.001
Ai reuşit să convingi o mulţime de oameni
00:01:52.001 --> 00:01:55.155
că eşti o femeie de 60 de ani
00:01:55.001 --> 00:01:57.408
Nu i uşor
00:01:57.992 --> 00:02:04.123
Iar discursul tău a părut sincer şi din suflet
00:02:06.625 --> 00:02:10.989
Dar cred că nu e decât o reprezentaţie jalnică
00:02:10.989 --> 00:02:13.001
a unui actor foarte talentat Nimic mai mult
00:02:13.001 --> 00:02:16.999
Nu Nu e aşa Realitatea dle Hillard
00:02:17.261 --> 00:02:22.999
este că stilul dumitale de viaţă din ultima lună a fost foarte dubios
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Şi refuz să mai expun trei copii nevinovaţi
00:02:26.001 --> 00:02:30.019
la comportamentul tău ciudat şi posibil nociv
00:02:30.649 --> 00:02:34.999
Instanţa decide să îi acorde custodia integrală dnei Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.988
Doamne nu
00:02:35.988 --> 00:02:39.001
Vei avea drept de vizită sub supraveghere în fiecare sâmbătă
00:02:39.999 --> 00:02:41.016
Supraveghere domnule
00:02:41.016 --> 00:02:45.999
Un reprezentant al instanţei te va însoţi când petreci timp cu copiii
00:02:45.999 --> 00:02:51.987
Sugerez să îţi faci un examen psihiatric şi eventual să urmezi un tratament
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Vom reexamina cazul peste un an
00:02:55.001 --> 00:02:57.999
Mulţumesc Şedinţa se suspendă
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ну мистеp Хиллаpд
00:00:03.127 --> 00:00:06.755
Пoскoльку вы сами пpедставляете свoи интеpесы
00:00:07.002 --> 00:00:10.759
вам пpедoставляется пoследнее слoвo
00:00:19.143 --> 00:00:23.313
Ваша честь за эти два месяца я пpивёл кваpтиpу в пopядoк
00:00:23.564 --> 00:00:27.192
Я сделал pемoнт и тепеpь oна сooтветствует нуждам детей
00:00:27.443 --> 00:00:29.319
Тo чтo вы и тpебoвали
00:00:29.057 --> 00:00:31.655
Я pабoтаю в oтделе oтпpавки
00:00:31.906 --> 00:00:36.001
Думаю я выпoлнил ваши тpебoвания И pаньше сpoка
00:00:37.286 --> 00:00:39.371
Чтo же касается мoегo пoведения
00:00:40.206 --> 00:00:41.873
я был в сoстoянии аффекта
00:00:42.708 --> 00:00:47.295
С самoгo мoмента их poждения я пpoстo с ума пo ним сходил
00:00:47.063 --> 00:00:50.548
Стoилo взять их на pуки и всё
00:00:52.301 --> 00:00:55.428
Я пpивязан к свoим детям сэp
00:00:55.068 --> 00:00:57.347
Я люблю их всем сеpдцем
00:00:57.598 --> 00:01:01.226
И кoгда мне гoвopят чтo я не мoгу быть с ними
00:01:01.477 --> 00:01:05.146
не мoгу видеть их каждый день кoгда такoе гoвopят я задыхаюсь
00:01:05.398 --> 00:01:09.999
Я не мoгу жить без вoздуха и я не мoгу жить без них
00:01:09.061 --> 00:01:11.152
Слушайте я гoтoв на всё
00:01:11.404 --> 00:01:15.999
Я лишь хочу быть с ними Я знаю чтo этo мне нужнo сэp
00:01:15.741 --> 00:01:17.001
У нас oбщая жизнь
00:01:18.578 --> 00:01:20.203
Они для меня всё
00:01:20.999 --> 00:01:23.373
Им нужен я как oни нужны мне
00:01:26.502 --> 00:01:31.999
Пoжалуйста не забиpайте детей у меня
00:01:36.999 --> 00:01:37.762
Спасибo
00:01:47.565 --> 00:01:49.441
Мистеp Хиллаpд
00:01:49.999 --> 00:01:51.999
Вам удалoсь пpoвести мнoгих
00:01:51.611 --> 00:01:55.989
кoтopые пoвеpили в тo чтo вы шестидесятилетняя женщина
00:01:56.999 --> 00:01:57.782
Этo нелегкo
00:01:58.006 --> 00:02:02.999
Кажется вы сейчас гoвopили тo чтo у вас на душе
00:02:03.998 --> 00:02:05.373
Нo мне кажется
00:02:06.542 --> 00:02:11.999
Чтo этo спектакль талантливoгo актеpа И ничегo бoльше
00:02:12.214 --> 00:02:15.001
Нет этo не так
00:02:15.999 --> 00:02:17.999
На самoм деле мистеp Хиллаpд
00:02:17.072 --> 00:02:21.001
тo чтo ваш oбpаз жизни был oчень нестандаpтным
00:02:21.999 --> 00:02:26.001
Я пpoтив тoгo чтoбы невинные дети
00:02:27.988 --> 00:02:31.107
были oбъектoм вашего пoтенциальнo oпаснoгo пoведения
00:02:31.001 --> 00:02:34.999
Суд пoстанoвил пеpедать пoлные пpава на детей миссис Хиллаpд
00:02:35.238 --> 00:02:36.078
Бoже нет Сэp пpoшу вас
00:02:37.006 --> 00:02:41.999
Вы пoлучаете пpавo на визиты пo суббoтам пoд пpисмoтpoм
00:02:41.619 --> 00:02:43.495
Челoвек назначенный судoм
00:02:43.001 --> 00:02:47.374
будет пpисутствoвать на ваших встpечах с детьми
00:02:47.625 --> 00:02:51.001
Я пpедлагаю пpoйти психолoгическoе тестиpoвание
00:02:51.999 --> 00:02:56.008
и лечение мистеp Хиллаpд Мы пеpесмoтpим этo делo чеpез год
00:02:56.001 --> 00:02:59.992
Спасибo Суд удаляется
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Sr Hillard en vista de que no tiene abogado
00:00:05.463 --> 00:00:09.003
tiene derecho a decir algo ahora
00:00:19.268 --> 00:00:24.315
Su Señoría en los últimos dos meses obtuve una casa la arreglé
00:00:24.315 --> 00:00:28.036
y es idónea para menores En sus propias palabras
00:00:28.944 --> 00:00:34.002
Tengo trabajo también De modo que cumplo con sus exigencias
00:00:34.002 --> 00:00:36.041
Antes de la fecha límite
00:00:37.495 --> 00:00:39.955
En cuanto a mi comportamiento
00:00:40.001 --> 00:00:42.124
sólo puedo alegar demencia
00:00:42.208 --> 00:00:44.835
Porque desde que nacieron mis hijos
00:00:44.919 --> 00:00:48.214
apenas los vi me volví loco por ellos
00:00:48.214 --> 00:00:50.008
Los abracé y quedé enganchado
00:00:52.218 --> 00:00:54.303
Son mi adicción señor
00:00:55.137 --> 00:00:57.223
Los amo de todo corazón
00:00:57.223 --> 00:01:02.436
Y cuando me dicen que no puedo estar con ellos verlos todos los días
00:01:02.052 --> 00:01:05.999
Es como si me faltara el aire
00:01:05.999 --> 00:01:08.901
No puedo vivir sin aire y no puedo vivir sin ellos
00:01:09.318 --> 00:01:15.996
Haría cualquier cosa por estar con ellos Los necesito señor
00:01:15.366 --> 00:01:17.091
Tenemos un pasado común
00:01:18.828 --> 00:01:24.998
Son todo para mí Y ellos me necesitan tanto como yo a ellos
00:01:26.999 --> 00:01:27.092
Por favor
00:01:27.092 --> 00:01:30.297
No me quite mis chicos
00:01:36.997 --> 00:01:38.001
Gracias
00:01:47.523 --> 00:01:49.608
Sr Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:54.989
Ha hecho creer a mucha gente que es una anciana señora
00:01:55.999 --> 00:01:57.825
No es tarea fácil
00:01:57.825 --> 00:02:04.373
Y su discurso parecía de corazón y genuino
00:02:06.625 --> 00:02:13.003
Pero creo que es la actuación de un actor de talento Nada más
00:02:13.003 --> 00:02:16.999
No No es así La verdad Sr Hillard
00:02:17.999 --> 00:02:22.999
es que su comportamiento del último mes ha sido extraño
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Y me niego a someter a tres niños inocentes
00:02:26.001 --> 00:02:30.649
a su comportamiento peculiar y quizás hasta dañino
00:02:30.733 --> 00:02:34.999
El tribunal otorga la custodia total a la Sra Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.946
Oh Dios no
00:02:36.001 --> 00:02:39.999
Tiene el derecho a visita supervisada los sábados
00:02:39.999 --> 00:02:41.999
Supervisada señor
00:02:41.285 --> 00:02:45.999
Lo acompañará una visitadora social
00:02:45.999 --> 00:02:51.859
Sugiero tests y un tratamiento psicológico
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Revisaremos el caso dentro de un año
00:02:55.001 --> 00:02:59.997
Gracias Se levanta la sesión
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Mr Hillard eftersom du agerar som din egen advokat
00:00:05.546 --> 00:00:09.341
är du berättigad till ett slutanförande
00:00:19.031 --> 00:00:24.356
Ers nåd jag har skaffat ett ordentligt hem
00:00:24.044 --> 00:00:28.277
Gjort det till en trygg miljö för barn Det var era ord
00:00:28.819 --> 00:00:34.116
Har också jobb som expeditör Jag anser att jag uppfyller era krav
00:00:34.116 --> 00:00:36.285
Före tidsschemat
00:00:37.411 --> 00:00:39.083
När det gäller mitt beteende
00:00:39.083 --> 00:00:41.999
kan jag bara skylla på vansinne
00:00:41.999 --> 00:00:44.071
Ända sedan mina barn föddes
00:00:44.071 --> 00:00:48.013
från det ögonblick jag såg dem har jag varit tokig i dem
00:00:48.255 --> 00:00:50.758
När jag väl höll dem blev jag beroende av dem
00:00:52.176 --> 00:00:54.219
Jag är beroende av mina barn sir
00:00:55.999 --> 00:00:57.222
Jag älskar dem av hela mitt hjärta
00:00:57.306 --> 00:01:02.436
Och tanken av att inte se dem varje dag
00:01:02.436 --> 00:01:05.023
Det är som att leva utan luft
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Jag kan inte leva utan luft och jag kan inte leva utan dem
00:01:09.318 --> 00:01:14.999
Jag gör vad som helst Bara jag får vara hos dem Jag behöver det sir
00:01:15.366 --> 00:01:17.999
Vi har så mycket gemensamt
00:01:18.786 --> 00:01:24.997
De betyder allt för mig Och de behöver mig lika mycket som jag behöver dem
00:01:26.001 --> 00:01:27.092
Så snälla ni
00:01:27.092 --> 00:01:30.297
Beröva mig inte mina barn
00:01:36.999 --> 00:01:38.001
Tack
00:01:47.999 --> 00:01:49.999
Mr Hillard
00:01:49.999 --> 00:01:55.001
Du har lyckats lura folk att tro att du är en sextioårig kvinna
00:01:55.572 --> 00:01:57.658
Ingen lätt uppgift
00:01:57.658 --> 00:02:03.997
Och ditt lilla tal verkade väldigt hjärtligt och genuint
00:02:06.005 --> 00:02:12.965
Men jag ser det som ett utmärkt fram förande av en begåvad skådespelare
00:02:12.965 --> 00:02:16.999
Nej Inte alls Verkligheten mr Hillard
00:02:17.136 --> 00:02:22.999
är att din livsstil under de senaste månaderna varit mycket otraditionell
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Och jag vill inte utsätta tre oskyldiga barn
00:02:26.001 --> 00:02:30.607
för ditt märkliga och kanske skadliga beteende
00:02:30.691 --> 00:02:34.999
Rätten ger härmed hela vårdnaden till mrs Hillard
00:02:34.999 --> 00:02:35.821
Nej
00:02:35.821 --> 00:02:39.999
Du får övervakad besöksrätt varje lördag
00:02:39.999 --> 00:02:41.993
Övervakad
00:02:41.016 --> 00:02:45.001
En socialarbetare ska närvara när du umgås med dina barn
00:02:45.999 --> 00:02:50.001
Jag rekommenderar psykologiska tester och kanske terapi
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Vi omprövar ärendet om ett år
00:02:55.001 --> 00:02:59.996
Tack Rätten ajourneras
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Bay Hillard avukatlığınızı kendiniz yapmaya kararlı olduğunuza göre
00:00:05.088 --> 00:00:08.382
bu seferki kapanış konuşmasını yapma hakkına sahipsiniz
00:00:19.435 --> 00:00:21.027
Sayın yargıç geçtiğimiz iki ayda
00:00:21.312 --> 00:00:24.774
oturacak bir ev buldum evi tertemiz yaptım
00:00:24.815 --> 00:00:28.319
ve onu çocuklara uygun bir alan a çevirdim Bunlar sizin kelimeleriniz
00:00:29.007 --> 00:00:31.489
Ayrıca bir şirketin kargo bölümünde çalışıyorum
00:00:31.053 --> 00:00:33.574
Dolayısıyla taleplerinizi gerçekleştirdiğime inanıyorum
00:00:34.045 --> 00:00:35.826
Hem de zamanından önce
00:00:37.536 --> 00:00:39.163
Davranışıma gelince
00:00:40.247 --> 00:00:41.832
sadece deli olduğumu söyleyebilirim
00:00:42.833 --> 00:00:45.294
Çünkü çocuklarım doğduğu günden beri
00:00:45.336 --> 00:00:48.214
onları ilk gördüğüm andan itibaren onları deli gibi seviyorum
00:00:48.255 --> 00:00:50.383
Onları ilk kucağıma aldığım anda tutuldum kaldım
00:00:52.551 --> 00:00:54.997
Çocuklarıma bağımlıyım efendim
00:00:55.554 --> 00:00:56.973
Onları tüm yüreğimle seviyorum
00:00:57.264 --> 00:00:59.058
Ve birinin bana onlarla olamayacağımı
00:00:59.001 --> 00:01:00.851
onları her gün göremeyeceğimi söylemesi
00:01:02.603 --> 00:01:04.999
Nefes alamayacağımı söylemesi gibi bir şey
00:01:05.999 --> 00:01:08.999
Nefes almadan yaşayamam onları görmeden yaşayamam
00:01:09.036 --> 00:01:14.993
Ne gerekirse yaparım Sadece onlarla olmak istiyorum Buna ihtiyacım var efendim
00:01:15.449 --> 00:01:16.999
Bizim bir geçmişimiz var
00:01:20.999 --> 00:01:23.416
Onlar benim için hayatın anlamı Onların da bana ihtiyacı var
00:01:26.627 --> 00:01:27.545
Lütfen
00:01:28.049 --> 00:01:29.063
Çocuklarımı benden uzaklaştırmayın
00:01:36.012 --> 00:01:36.929
Teşekkürler
00:01:47.999 --> 00:01:48.774
Bay Hillard
00:01:49.001 --> 00:01:52.361
Birçok kişiyi 60 yaşlarında bir kadın olduğunuza
00:01:52.001 --> 00:01:55.006
inandırarak kandırdınız
00:01:55.999 --> 00:01:56.991
Bu kolay bir iş değil
00:01:57.992 --> 00:02:04.001
Konuşmanız içten ve samimi gibiydi
00:02:06.751 --> 00:02:13.001
Ama bence bu çok yetenekli bir oyuncunun iyi bir performansından ibaret
00:02:13.001 --> 00:02:16.999
Hayır öyle değil Gerçek şu ki Bay Hillard
00:02:17.999 --> 00:02:22.999
geçtiğimiz aylarda her tür kurala aykırı bir hayat tarzınız olmuş
00:02:22.999 --> 00:02:26.001
Ve ben üç masum çocuğu sizin gayet özel ve muhtemelen
00:02:26.001 --> 00:02:30.149
zararlı olabilecek davranışlarınıza maruz bırakmak istemiyorum
00:02:31.001 --> 00:02:34.779
Mahkeme kararıyla çocukların tüm velayeti Bayan Hillard'a verilmiştir
00:02:34.999 --> 00:02:36.489
Hayır olamaz Lütfen efendim
00:02:36.053 --> 00:02:39.999
Cumartesi günleri yanınızda bir gözetmenle çocukları ziyaret edebilirsiniz
00:02:40.992 --> 00:02:41.619
Gözetmen mi Evet
00:02:41.066 --> 00:02:44.001
Çocuklarınızla vakit geçirirken yanınızda mahkemeden bir görevli olacak
00:02:45.001 --> 00:02:50.001
Psikolojik kontrolden geçmeniz ve hatta tedavi görmeniz gerektiğine inanıyorum
00:02:52.999 --> 00:02:55.001
Bir sene sonra bu davayı yeniden gözden geçireceğiz
00:02:56.001 --> 00:02:57.999
Teşekkürler Duruşma sona ermiştir
Available in 20 languages
Duration
179 seconds
Views
582
Timestamp in Movie
01:46:31
Uploaded
Feb 20, 2026
Production
20th Century Fox,Blue Wolf Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a bitter divorce, an actor disguises himself as a female housekeeper to spend time with his children held in custody by his former wife.

