To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Así quenecesito conocerte mejor. - Eso fue hace mucho tiempo.- Espera. Tengo un detalle para ti. Te debía un coche, ¿no? Es perfecto. En este no te puedes colar. Verte con el uniforme ha sidoel mejor regalo que me has hecho. Había pensado regalarte un librode poesía, pero veo que no es lo tuyo. ¿Qué haces? No, no quieroque Anna me saque los ojos. Esto no me habíapasado con Anna ni con ninguna. Es la primera vezque no lo puedo controlar. Mario me está esperando. ¿Qué coño quiere ese de ti? Solo sé que sonríe cuando me ve. ¿Vas a ir toda la vidade la mano de una sonrisa? - Hasta que nos duela la cara.- Ese tío no tiene sangre en las venas. No puede darte lo que necesitas. ¿Qué necesito?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
So I need to get to know you better right
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
That was a long time ago Wait
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
I have something for you
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
I owed you a car right
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
It's perfect You can't sneak into this one
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
But seeing you in that uniform was the best gift
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
I was going to get you a poetry book but I see that's not your thing
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
No I don't want Anna to rip my eyeballs out
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
This had never happened to me with Anna or anyone else
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
It's the first time I can't control myself
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario is waiting for me
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
What does he want from you
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
I just know he smiles when he sees me
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Are you going to settle for a smile
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Until our faces hurt
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
That guy has no blood in his veins He can't give you what you need
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
What do I need
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
إذا أحتاج إلى أن أعرفك بصورة أفضل صحيح
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
كان ذلك قبل وقت طويل انتظر
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
لدي شيء لك
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
كنت مدينة لك بسيارة صحيح
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
إنها مثالية لا يمكنك الدخول إلى هذه
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
لكن رؤيتك في ذلك الزي كانت أفضل هدية
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
كنت سأحضر لك كتاب شعر لكن أرى أنك غير مهتم بذلك
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
لا لا أريد أن تنال مني آنا
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
هذا لم يحدث لي قط مع آنا أو مع أي فتاة أخرى
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
إنها أول مرة لا أستطيع التحكم فيها في نفسي
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
ماريو ينتظرني
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
ما الذي يريده منك
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
أعلم فقط أنه يبتسم حين يراني
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
هل ستحصرين حياتك في ابتسامة
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
إلى أن يتوجع وجهانا من الابتسام
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
ذلك الرجل جبان لا يمكنه أن يمنحك ما تحتاجين إليه
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
ما الذي أحتاج إليه
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Hobeto ezagutu behar zaitut ezta
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Hori duela asko izan zen Itxaron
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Zerbait daukat zuretzat
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Auto bat zor nizun ezta
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Ezin hobea da Honetan ezin zara sartu
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Baina zu uniforme horretan ikustea opari hobea izan da
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Poesia liburu bat oparituko nizun baina argi dago ez zenukeela baloratuko
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Ez Ez dut Anak begiak ateratzea nahi
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Hau ez zait inoiz ez Anarekin ez beste inorekin gertatu
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Ezin dut neure burua kontrolatu
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario nire zain dago
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Zer nahi du horrek zurekin
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Ikusten nauenean irri egiten du
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Irri batekin konformatuko zara
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Aurpegiko mina izan arte
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Tipo horrek ez du odolik zainetan Ezin dizu behar duzuna eman
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Zer behar dut
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Així que t'haig de conèixer millor no
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Va ser fa molt temps Espera
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Tinc un detall per a tu
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Et devia un cotxe no
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
És perfecte En aquest no t'hi podràs colar
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
El millor regal ha sigut veure't amb l'uniforme
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Pensava en regalar te un llibre de poesia però veig que no va amb tu
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
No No vull que l'Ana em tregui els ulls
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Això mai m'havia passat amb l'Ana ni amb ningú més
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Per primer cop no ho puc controlar
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
En Mario m'espera
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Què cony vol aquest de tu
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Només sé que somriu quan em veu
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
T'agafaràs sempre a un somriure
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Fins que ens faci mal la cara
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Aquest noi no té sang a les venes No et pot donar el que necessites
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Què necessito
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
看来我还需要多了解你 不是吗
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
那是很久以前的事了 等等
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
我有一样东西要给你
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
我欠你一辆车 对吧
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
好极了 这辆车你无法偷偷溜进去
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
不过看到你穿着那身制服 就是最好的礼物
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
我本来打算送你一本诗集的 但我知道那个不适合你
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
不 我不想被安娜挖掉眼珠子
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
我对安娜或其他人 从未有过这样的感觉
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
这是我第一次情难自禁
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
马里奥在等我呢
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
他对你有何企图
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
我只知道他看到我就会露出微笑
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
你会满足于一个微笑吗
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
直到我们笑到脸痛为止
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
那家伙毫无血性 无法给你想要的东西
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
我想要什么
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Musím tě líp poznat co
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
To už bylo dávno Počkej
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Něco pro tebe mám
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Dlužila jsem ti auto že jo
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Je dokonalý Do tohohle se mi vkrást nemůžeš
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Ale ten nejlepší dárek bylo vidět tě v tý uniformě
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Chtěla jsem ti koupit poezii ale na to očividně nejseš
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Ne Nechci aby mi Anna vyškrábala oči
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Tohle se mi ještě nikdy s Annou ani s žádnou jinou nestalo
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Poprvé v životě se nedokážu ovládat
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Čeká na mě Mario
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Co po tobě chce
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Jen vím že se usmívá když mě vidí
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Myslíš že ti bude stačit jen úsměv
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Dokud nás nerozbolí tváře
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Ten kluk nemá v žilách žádnou krev Nemůže ti dát to co potřebuješ
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Co potřebuju
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Så må jeg lære dig bedre at kende ikke
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Det er længe siden Vent
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Jeg har noget til dig
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Jeg skyldte dig en bil ikke
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Perfekt Den kan du ikke snige dig ind i
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Men at se dig i den uniform var den bedste gave
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Jeg ville give dig en digtsamling men det er vist ikke lige dig
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nej Jeg vil ikke have at Anna river mine øjne ud
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Det her er aldrig sket for mig med Anna eller nogen anden
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Det er første gang jeg ikke kan styre mig
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario venter på mig
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Hvad vil han have fra dig
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Han smiler når han ser mig
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Vil du nøjes med et smil
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Indtil vores ansigter gør ondt
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Han har intet blod i årerne Han kan ikke give dig hvad du har brug for
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Hvad har jeg brug for
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Dus ik moet je beter leren kennen toch
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Dat is lang geleden Wacht
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Ik heb iets voor je
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Ik was je een auto schuldig
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Hij is perfect Hier kun je niet in sluipen
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Maar jou in dat uniform zien was het beste cadeau
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Ik wilde je een poëzieboek geven maar dat is niet jouw ding
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nee Ik wil niet dat Anna mijn ogen eruit rukt
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Dit is me nooit overkomen met Anna of iemand anders
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Voor het eerst kan ik me niet beheersen
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario wacht op me
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Wat wil hij van je
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Hij glimlacht als hij me ziet
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Neem je genoegen met een glimlach
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Tot onze gezichten pijn doen
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Hij is geen echte vent Hij kan je niet geven wat je nodig hebt
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Wat heb ik nodig
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Dapat pala mas kilalanin pa kita ano
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Matagal na 'yon Teka
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
May ibibigay ako sa 'yo
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
May utang akong kotse 'di ba
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Ang ganda 'Di ka makakapuslit dito
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Pero wala pa ring tatalo sa makita kang naka uniform
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Bibigyan sana kita ng libro ng tula pero 'di ka mahilig doon
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
'Wag Ayokong dukutin ni Anna 'yong mata ko
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Hindi pa nangyari sa 'min 'to ni Anna o sa kahit sino
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Ngayon ko lang 'di makontrol ang sarili ko
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Hinihintay ako ni Mario
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Ano'ng kailangan niya sa 'yo
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Basta napapangiti siya 'pag nakikita niya 'ko
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Sapat na ba sa 'yo 'yong ngiti
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Hanggang mapunit ang pisngi namin
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Walang ibubuga 'yong duwag na 'yon 'Di niya maibibigay ang kailangan mo
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Ano ba'ng kailangan ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Pitää siis tutustua sinuun paremmin
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Siitä on aikaa Odota
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Minulla on sinulle jotain
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Olin auton velkaa
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Täydellistä Tähän et mahdu livahtamaan
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Näkemisesi siinä puvussa oli lahjoista paras
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Ajattelin antaa runokirjan mutta se ei taida olla juttusi
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Älä En halua Annan kynsiä silmiini
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Näin ei ole tapahtunut minulle Annan tai kenenkään muun kanssa
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Ensi kertaa en hallitse itseäni
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario odottaa minua
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Mitä hän haluaa sinusta
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Hymyilee vain minut nähdessään
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Aiotko tyytyä hymyihin
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Kunnes kasvojamme kivistää
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Se tyyppi on nynnerö Et saa häneltä kaipaamaasi
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Mitä siis kaipaan
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Je te connais pas tant que ça
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Ça remonte Attends
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
J'ai quelque chose pour toi
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Je te devais une voiture
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Elle est parfaite Tu pourras pas t'y faufiler
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Mais cet uniforme ça a été le plus beau des cadeaux
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
J'envisageais de t'offrir un recueil de poèmes mais c'est pas ton truc
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Non Je veux pas qu'Anna m'arrache les yeux
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Ça m'est jamais arrivé avec Anna ou une autre
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Avec toi je suis incontrôlable
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario m'attend
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Qu'est ce qu'il attend de toi
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Lui il sourit quand il me voit
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Tu vas te contenter d'un sourire
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Jusqu'à en avoir mal au visage
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Ce mec est insipide Il peut pas te donner ce dont tu as besoin
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Et j'ai besoin de quoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Necesito coñecerte mellor non si
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Foi hai moito tempo Agarda
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Teño algo para ti
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Debíache un coche certo
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
É perfecto Neste non te podes coar
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Verte con ese uniforme foi o teu mellor agasallo
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Pensara en regalarche un libro de poesía pero vexo que non é o teu
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Non Non quero que Ana me saque os ollos
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Isto nunca me pasara con Ana nin con ningunha
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Contigo non me dou controlado
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario estame esperando
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Que quere de ti
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Só sei que sorrí cando me ve
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
E vaste conformar cun sorriso
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Ata que nos doia a cara
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Non ten sangue nas veas non pode darche o que necesitas
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Que necesito
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Ich muss dich also besser kennenlernen
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Das ist lange her Warte
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Ich habe etwas für dich
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Ich schulde dir ein Auto ja
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Perfekt Hier kannst du dich nicht reinschleichen
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Dich in der Uniform zu sehen war das beste Geschenk
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Ich wollte dir einen Gedichtband schenken aber das ist nicht dein Ding
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nein Anna soll mir nicht die Augen ausreißen
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Das ist mir mit Anna oder sonst jemandem noch nie passiert
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Zum ersten Mal habe ich keine Kontrolle
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario wartet auf mich
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Was will er von dir
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Er lächelt wenn er mich sieht
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Bist du mit einem Lächeln zufrieden
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Bis unsere Gesichter weh tun
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Er hat kein Blut in den Adern Er kann dir nicht geben was du brauchst
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Was brauche ich
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Οπότε πρέπει να σε γνωρίσω καλύτερα
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Αυτό ήταν πολύ παλιά Κάτσε
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Έχω κάτι για σένα
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Σου χρωστάω ένα αμάξι σωστά
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Είναι τέλειο Δεν μπορείς να μπεις μέσα κρυφά
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Το καλύτερο δώρο ήταν που σε είδα με τη στολή
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Θα σου έπαιρνα ένα βιβλίο με ποιήματα αλλά δεν είναι του στιλ σου
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Όχι Δε θέλω να μου βγάλει τα μάτια η Άννα
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Αυτό δε μου είχε συμβεί ούτε με την Άννα ούτε με καμία άλλη
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Είναι η πρώτη φορά που δεν μπορώ να κρατηθώ
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Ο Μάριο με περιμένει
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Τι θέλει από σένα
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Ξέρω μόνο ότι χαμογελάει όταν με βλέπει
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Θα συμβιβαστείς μ' ένα χαμόγελο
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Μέχρι να πονέσει το πρόσωπό μας
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Αυτός δεν έχει αίμα στις φλέβες του Δε θα σου δώσει αυτό που χρειάζεσαι
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Τι χρειάζομαι
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
אז אני צריכה להכיר אותך טוב יותר נכון
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
זה היה לפני הרבה זמן חכה
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
הבאתי לך משהו
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
אני חייבת לך מכונית לא
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
זה מושלם לא תוכלי להתגנב אליה
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
אבל לראות אותך בתלבושת האחידה זו הייתה המתנה הכי טובה
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
התכוונתי להביא לך ספר שירה אבל אני רואה שזה לא הקטע שלך
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
לא אני לא רוצה שאנה תעקור לי את העיניים
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
זה מעולם לא קרה לי עם אנה או עם מישהי אחרת
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
זו הפעם הראשונה שאני לא שולט בעצמי
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
מריו מחכה לי
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
מה הוא רוצה ממך
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
הוא מחייך כשהוא רואה אותי
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
את תסתפקי רק בחיוך
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
עד שהפנים שלנו יכאבו
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
הבחור הזה פחדן הוא לא יכול לתת לך את מה שאת צריכה
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
מה אני צריכה
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
त म झ त म ह और ज नन ह ग ह न
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
वह बह त समय पहल क ब त थ र क
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
क छ द न ह
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
त म ह क र द न थ न
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
यह परफ क ट ह त म इसम नह घ स सकत
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
पर त म ह उस य न फ र म म द खन ब स ट ग फ़ ट थ
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
म त म ह र ल ए प इट र ब क ल न व ल थ पर त म ह वह नह पस द
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
नह म नह च हत ऐन म र आ ख फ ड़
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
ऐन य क स और क ल ए म झ ऐस कभ नह लग
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
पहल ब र क ब नह रख प रह ह
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
म र य इ तज़ र कर रह ह
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
उस त मस क य च ह ए
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
बस म झ द खकर म स क र त ह
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
त त म म स क न स पट ज त ह
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
च हर दर द ह न तक
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
उस आदम क रग म ख न नह ह वह त म ह ख श नह रख प एग
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
म झ क य च ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Jobban meg kellene ismernem téged igaz
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Ez már nagyon régen volt Várj
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Van valamim a számodra
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Tartoztam egy autóval nem
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Tökéletes Ebbe nem tudsz beszökni
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
De látni téged abban az egyenruhában volt a legjobb ajándék
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Akartam venni neked egy verseskötetet de látom az nem a te műfajod
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Ne Nem akarom hogy Anna kiszúrja a szemem
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Ilyet még sosem éreztem sem Annával sem mással
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Most először nem tudok uralkodni magamon
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario engem vár
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Mit akar tőled
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Mindig mosolyog amikor meglát
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Megelégszel a mosolygással
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Amíg nem fáj az arcunk
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Ennek a fickónak nincs vér az ereiben Nem tudja megadni amire szükséged van
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Mire van szükségem
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Jadi aku perlu mengenalmu lebih baik bukan
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Itu sudah lama sekali Tunggu
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Aku punya sesuatu untukmu
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Aku berutang mobil padamu
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Sempurna Kau tak bisa menyelinap ke dalam ini
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Melihatmu dengan seragam itu adalah hadiah terbaik
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Tadinya akan kubelikan buku puisi tapi sepertinya kau tidak suka itu
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Tidak Aku tidak ingin Anna mencungkil mataku
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Ini tak pernah terjadi padaku dengan Anna atau orang lain
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Ini pertama kalinya aku tak tenang
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario sedang menungguku
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Apa yang dia inginkan darimu
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Dia tersenyum saat melihatku
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Kau akan puas dengan senyuman
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Sampai wajah kita sakit
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Pria itu penakut Dia tak bisa beri apa yang kau butuhkan
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Apa yang aku butuhkan
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Quindi devo conoscerti meglio giusto
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
È stato molto tempo fa Aspetta
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Ho una cosa per te
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Ti dovevo una macchina no
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
È perfetta In questa non puoi intrufolarti
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Vederti in quell'uniforme è stato il regalo più bello
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Volevo regalarti un libro di poesie ma ho visto che non è il tuo genere
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
No Non voglio che Anna mi strappi gli occhi
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Non mi sono mai sentito così né con Anna né con nessun'altra
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
È la prima volta che non mi controllo
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario mi aspetta
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Cosa vuole da te
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
So solo che sorride quando mi vede
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Ti accontenterai di sorridere
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Finché non ci fa male la faccia
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Quello è un debole Non può darti quello di cui hai bisogno
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
E di cosa ho bisogno
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
私は何も知らないのね
00:00:03.032 --> 00:00:04.006
大昔の話だ
00:00:04.072 --> 00:00:05.006
待って
00:00:06.004 --> 00:00:08.008
渡したい物が
00:00:09.012 --> 00:00:10.052
車を返すわ
00:00:12.999 --> 00:00:15.016
いいね 君が忍び込むこともない
00:00:15.084 --> 00:00:19.998
制服姿で 楽しませてもらったけど
00:00:19.002 --> 00:00:23.024
詩集をあげても どうせ読まないでしょ
00:00:24.044 --> 00:00:27.002
アナに 目玉をくりぬかれちゃう
00:00:27.032 --> 00:00:30.999
こんな気持ちは初めてだ
00:00:30.092 --> 00:00:33.016
自分を抑えられない
00:00:35.052 --> 00:00:37.000
マリオが待ってる
00:00:37.016 --> 00:00:39.999
奴の望みは何だ
00:00:39.044 --> 00:00:41.036
私を見ると笑顔に
00:00:41.048 --> 00:00:43.088
笑顔だけで満足できる
00:00:44.000 --> 00:00:45.004
顔が疲れるまでは
00:00:45.052 --> 00:00:49.064
あいつは君の欲しいものを 持ってない
00:00:50.044 --> 00:00:51.088
欲しいものって
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
내가 모르는 얘기가 많네
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
다 옛날 일이야 잠깐
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
줄 게 있어
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
차를 빚졌잖아
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
완벽하네 여긴 몰래 들어갈 수 없겠다
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
유니폼 입은 네 모습이 나한테는 가장 큰 선물이었어
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
시집을 선물하려 했는데 네 취향은 아니지 싶어서
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
안 돼 아나가 보고 내 눈알 뽑으면 어떡해
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
아나를 포함한 그 누구한테도 이런 감정을 느낀 적 없었어
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
이렇게 자제하기 어려운 건 처음이야
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
마리오가 기다려
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
걘 뭘 원한대
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
몰라 날 보면 웃더라
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
웃음 하나에 넘어갔다고
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
얼굴이 아플 때까지 같이 웃거든
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
걘 네가 원하는 걸 줄 수 있는 남자가 아니야
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
내가 뭘 원하는데
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Saya patut mengenali awak lebih rapat bukan
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Itu kisah lama dahulu Nanti
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Saya ada sesuatu untuk awak
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Saya berhutang kereta bukan
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Elok sangat Tiada sesiapa boleh curi curi masuk
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Melihat awak memakai pakaian seragam itu hadiah yang terbaik
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Mula mula saya nak hadiahkan buku puisi tapi rasanya awak tak minat
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Jangan Nanti Anna korek biji mata saya
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Saya tak pernah begini dengan Anna atau orang lain
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Pertama kali saya tak dapat mengawal diri
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario menunggu saya
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Apa dia mahu daripada awak
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Saya tahu dia tersenyum melihat saya
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Awak puas hati dengan sekadar senyuman
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Sampai muka kami lenguh
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Lelaki itu seorang pengecut Dia takkan dapat memenuhi keperluan awak
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Apa yang saya perlukan
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Så jeg må bli bedre kjent med deg
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Det er lenge siden Vent
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Jeg har noe til deg
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Jeg skyldte deg en bil
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Den er perfekt Du kan ikke snike deg inn i denne
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Men den beste gaven var å se deg i den uniformen
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Jeg skulle gi deg en diktbok men jeg ser at det ikke er noe for deg
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nei Jeg vil ikke at Anna skal rive ut øynene mine
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Dette hadde aldri skjedd med meg med Anna eller noen andre
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Det er første gang jeg ikke kan styre meg
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario venter på meg
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Hva vil han med deg
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Vet bare at han smiler når han ser meg
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Er du fornøyd med et smil
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Til vi får vondt i fjeset
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Han har ikke blod i årene Han kan ikke gi deg det du trenger
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Hva trenger jeg
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Muszę cię lepiej poznać
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
To było dawno temu Czekaj
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Mam coś dla ciebie
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Wiszę ci auto
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Idealne Nie wślizgniesz się do niego
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Ale widok ciebie w tym stroju był najlepszym prezentem
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Chciałam kupić ci tomik poezji ale widzę że to nie w twoim stylu
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nie Nie chcę żeby Ana wydłubała mi oczy
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Nigdy tak nie miałem z Aną ani nikim innym
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Nie umiem się powstrzymać
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario na mnie czeka
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Czego od ciebie chce
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Uśmiecha się gdy mnie widzi
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
To ci wystarczy
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Aż rozbolą nas policzki
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Gość nie ma w sobie ognia Nie da ci tego czego potrzebujesz
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Czyli czego
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Então preciso te conhecer melhor não é
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Foi há muito tempo Espera
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Tenho algo para você
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Te devo um carro
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
É perfeito Não pode entrar escondido neste
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Mas te ver nesse uniforme foi o melhor presente
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Ia comprar um livro de poesias para você mas não achei a sua cara
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Não quero que Anna venha tirar satisfação
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Isso nunca aconteceu comigo com a Anna nem com ninguém
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
É a primeira vez que não posso me controlar
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario está me esperando
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
O que ele quer de você
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Só sei que ele ri quando me vê
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Só quer um sorriso
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Até o rosto doer
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Aquele cara é frio Não pode te dar o que você precisa
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
E do que eu preciso
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Deci trebuie să te cunosc mai bine nu
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Asta a fost cu mult timp în urmă Stai
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Am ceva pentru tine
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Îți datoram o mașină nu
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Este perfectă Nu te poți strecura în asta
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Dar să te văd în acea uniformă a fost cel mai bun cadou
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Voiam să ți ofer o carte de poezie dar văd că nu e chestia ta
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nu Nu vreau ca Anna să mi scoată ochii
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Asta nu mi s a mai întâmplat niciodată nici cu Anna nici cu altcineva
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
E prima dată când nu mă pot controla
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mă așteaptă Mario
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Ce treabă are cu tine
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Știu doar că zâmbește când mă vede
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Te mulțumești cu un zâmbet
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Până o să ne doară fața
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Tipul ăla nu are sânge în vene Nu ți poate oferi ceea ce ai tu nevoie
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
De ce am eu nevoie
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Мне нужно узнать тебя получше да
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Это было давно Подожди
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
У меня для тебя подарок
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Я же должна тебе машину
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Идеально Такую не угонят
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Но увидеть тебя в униформе было лучшим подарком
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Хотела подарить тебе сборник стихов но вижу что это не твое
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Нет Я не хочу чтобы Ана выцарапала мне глаза
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
У меня такого не было ни с Аной ни с кем то еще
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Я впервые не могу себя контролировать
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Марио меня ждет
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Что ему нужно
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Он улыбается когда видит меня
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Будете довольствоваться улыбками
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Пока лица не сведет
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Этот парень слабак Он не даст тебе то что тебе нужно
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
А что мне нужно
00:00:01.000 --> 00:00:03.016
Así que necesito conocerte mejor
00:00:03.032 --> 00:00:05.028
Eso fue hace mucho tiempo Espera
00:00:06.004 --> 00:00:08.999
Tengo un detalle para ti
00:00:09.016 --> 00:00:10.076
Te debía un coche no
00:00:12.000 --> 00:00:13.000
Es perfecto
00:00:14.000 --> 00:00:15.072
En este no te puedes colar
00:00:16.000 --> 00:00:19.998
Verte con el uniforme ha sido el mejor regalo que me has hecho
00:00:19.002 --> 00:00:23.028
Había pensado regalarte un libro de poesía pero veo que no es lo tuyo
00:00:24.032 --> 00:00:27.002
Qué haces No no quiero que Anna me saque los ojos
00:00:27.032 --> 00:00:30.998
Esto no me había pasado con Anna ni con ninguna
00:00:31.000 --> 00:00:33.998
Es la primera vez que no lo puedo controlar
00:00:35.006 --> 00:00:37.998
Mario me está esperando
00:00:37.002 --> 00:00:39.000
Qué coño quiere ese de ti
00:00:39.044 --> 00:00:41.002
Solo sé que sonríe cuando me ve
00:00:41.004 --> 00:00:44.000
Vas a ir toda la vida de la mano de una sonrisa
00:00:44.998 --> 00:00:47.064
Hasta que nos duela la cara Ese tío no tiene sangre en las venas
00:00:47.088 --> 00:00:49.064
No puede darte lo que necesitas
00:00:50.044 --> 00:00:51.044
Qué necesito
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Jag måste visst lära känna dig bättre
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Det var länge sen Vänta
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Jag har nåt till dig
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Jag är skyldig dig en bil
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Den är perfekt Du kan inte smyga in i den
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Att se dig i det där läderstället var den bästa gåvan
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Jag tänkte köpa en diktbok men det är visst inte din grej
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nej Då klöser Anna ut ögonen på mig
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Jag har aldrig känt så här för Anna eller nån annan
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
För första gången har jag ingen kontroll
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario väntar på mig
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Vad vill han dig
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Jag vet inte men han ler mot mig
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Nöjer du dig med ett leende
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Tills det gör ont i ansiktet
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Han är menlös Han kan inte ge dig det du vill ha
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Vad vill jag ha
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
உன ன நன க த ர ந த க ள ளண ம சர ய
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
அத ர ம ப க லத த ற க ம ன ப ப ற
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
உனக க க ஒன ற இர க க
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
உனக க க ர தரண ம இல ல ய
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
அர ம ய க உள ளத இதற க ள உன ன ல பத ங க ம ட ய த
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
ஆன ல அந த ச ர ட ய ல உன ன ப ப ர த தத ச றந த பர ச
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
உனக க கவ த ப ப த தகம வ ங க த தர ன ஆன ல அத உன வக யல ல
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
இல ல ஆன என ன த த ட வர வத வ ர ம பல
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
இத ஆன வ டன அல லத வ ற ய ர டன நடந தத ல ல
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
ம தல ம ற என ன ல கட ட ப பட த த ம ட யல
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
ம ர ய க த த ர க க ற ன
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
அவன க க என ன வ ண ம
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
என ன ப ர த த ல ப ன ன க ப ப ன
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
ஒர ச ர ப ப க க க வ ழப ப க ற ய
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
எங கள ம கம வல க க ம வர
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
அவன க க நரம ப கள ல ரத தம இல ல உனக க த வ ய னத அவன ல தர ம ட ய த
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
எனக க என ன த வ
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
అయ త న గ ర చ బ గ త ల స క వ ల ఇక
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
అద చ ల ర జ ల క ర త ఆగ
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
న క స ఒకట త చ చ న
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
న క క ర బ క కద
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
సర గ గ ఉ ద ద న ల క న వ వ ద రల వ
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
క న న న న ఆ య న ఫ ల చ డట మ చ బహ మత
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
న క కవ త వ ల ప స తక ఇద ద మన క న న క న న క నచ చవన వద ల శ న
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
ల ద ఆన న కళ ల ప కట న క ఇష ట ల ద
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
ఆన త క న ఇ క వర త క న న క ప ప డ ఇల జరగల ద
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
ఇద మ దట స ర న న న య త రణ క ల ప వట
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
మ ర య న క స చ స త న న డ
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
అతన క పన న త ట
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
నన న చ డగ న నవ వ త డన త ల స
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
నవ వ ల చ ల న క
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
మ మ ఖ ల న ప ప ప ట ట వరక
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
అతన నర లల రక త ల ద న క క వలస ద ఇవ వల డ
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
న క క వ లట
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
ตกลงฉ นต องทำความร จ กนายมากข นใช ไหม
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
ก ร จ กมานานแล วน เด ยว
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
ฉ นม อะไรจะให
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
ฉ นเป นหน รถนายใช ไหม
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
เย ยม แอบเข าไปค นน ไม ได ส นะ
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
แต ได เห นเธอใส ช ดน น ก เป นของขว ญท ด ท ส ดแล ว
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
ฉ นกะจะซ อหน งส อบทกว ให แต คงไม เหมาะก บนาย
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
ไม นะ ฉ นไม อยากให อานาคว กล กตาฉ น
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
ฉ นไม เคยร ส กแบบน ก บอานาหร อคนอ นมาก อน
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
น เป นคร งแรกท ฉ นควบค มต วเองไม ได
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
มาร โอ รอฉ นอย
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
เขาต องการอะไรจากเธอ
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
ร แค ว าเขาย มตอนเห นฉ น
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
แค ย มก ได ใจแล วเหรอ
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
จนกระท งหน าเราเจ บอ ก
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
ไอ หมอน นใจเสาะ เขาให ส งท เธอต องการไม ได หรอก
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
ฉ นต องการอะไรง นเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Seni daha iyi tanımam gerekiyor gibi
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Bu uzun zaman önceydi Bekle
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Sana bir şey aldım
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Sana bir borcum vardı
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Harikaymış Buna gizlice giremezsin
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Ama seni o kıyafet içinde görmek en iyi hediyeydi
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Sana bir şiir kitabı alacaktım ama görüyorum ki pek senlik değil
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Yapma Anna görürse beni öldürür
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Anna ya da başkasıyla hiç böyle hissetmemiştim
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
İlk defa kendimi kontrol edemiyorum
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario beni bekliyor
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Senden ne istiyor
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Tek bildiğim beni görünce gülümsemesi
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Bir gülümsemeye razı olacak mısın
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Yüzlerimiz acıyana kadar
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Adamın damarlarında kan yok Sana ihtiyacın olanı veremez
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Neye ihtiyacım var
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Тож маю дізнатися про тебе більше так
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Це було дуже давно Зачекай
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
У мене є дещо для тебе
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Я винна тобі машину так
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Вона ідеальна Але я сюди не пролізу
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Але ти в тій формі то був найкращий подарунок
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Я хотіла подарувати тобі збірку віршів але бачу що це не твоє
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Ні Я не хочу щоб Анна вирвала мені очі
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Я ніколи не відчував такого Ні з Анною ні з кимось іншим
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Я вперше не можу себе контролювати
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Маріо чекає на мене
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Чого він від тебе хоче
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Він лише усміхається мені
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Ви задовольнитеся усмішкою
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Аж до болю в обличчях
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
У цього хлопця немає крові в жилах Він не дасть те що тобі потрібно
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
А що мені потрібно
00:00:01.000 --> 00:00:03.036
Vậy là em phải tìm hiểu thêm về anh đấy nhỉ
00:00:03.044 --> 00:00:05.044
Chuyện lâu lắm rồi Chờ chút
00:00:06.032 --> 00:00:07.092
Em có cái này cho anh
00:00:09.000 --> 00:00:10.052
Em nợ anh cái xe nhỉ
00:00:12.012 --> 00:00:15.012
Tuyệt vời Cái này làm sao mà chui vào được
00:00:16.998 --> 00:00:19.012
Nhưng được ngắm em mặc đồng phục là quà xịn nhất rồi
00:00:19.002 --> 00:00:23.032
Em tính tặng anh một tập thơ nhưng em biết anh không thích
00:00:24.044 --> 00:00:27.032
Nào Em không muốn bị Ana móc mắt ra đâu
00:00:27.004 --> 00:00:30.084
Anh chưa bao giờ bị như thế này với Ana hay ai khác cả
00:00:30.092 --> 00:00:33.012
Đây là lần đầu tiên anh mất tự chủ
00:00:35.052 --> 00:00:36.096
Mario đang chờ em rồi
00:00:37.999 --> 00:00:39.000
Nó muốn gì ở em chứ
00:00:39.056 --> 00:00:41.052
Em chỉ biết anh ấy cười khi gặp em
00:00:41.006 --> 00:00:43.056
Em chỉ muốn cười thôi à
00:00:43.064 --> 00:00:45.044
Đến khi nào đau hết cơ mặt ấy
00:00:45.052 --> 00:00:49.006
Thằng đó lúc nào cũng lạnh tanh Sao cho em thứ em cần được
00:00:50.048 --> 00:00:51.084
Em cần gì nào
Available in 35 languages
Duration
53 seconds
Views
45
Timestamp in Movie
01:10:52
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Noah has to leave her town, boyfriend and friends behind and move into the mansion of her mother's new rich husband. There she meets Nick, her new stepbrother. They fall madly in love in secret.