To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
De piloto a lavacoches.- Mañana empiezo de camarera. - ¿Quieres uno?- No deberías matar tu última neurona. ¡Eh, no! Habíamos quedado en queno te puedes acercar, ¿te acuerdas? Pero sí puedes mirar
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
From racing driver to car washer And tomorrow waitress
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Want one You shouldn't kill your last brain cell
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hey Don't
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
We agreed you couldn't come near me Remember
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
But you can watch
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
من سائقة متسابقة إلى غاسلة سيارات وغدا سأكون مضيفة
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
أتريدين سيجارة لا ينبغي أن تقتل آخر خلايا مخك
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
إياك
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
اتفقنا أنك لا تستطيع الاقتراب مني أتذكر
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
لكن يمكنك المشاهدة
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Pilotua eta gero garbitzailea Eta bihar zerbitzaria
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Bat nahi duzu Ez zenuke zure azken neurona hil beharko
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Aizu Ez
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Gerturatuko ez zinela adostu genuen gogoratzen
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Baina begiratu dezakezu
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
De pilotar a rentar els cotxes I demà cambrera
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
En vols un No matis l'última neurona que et queda
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Ei no
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Vam quedar que no te'm pots acostar recordes
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Però pots mirar
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
从赛车手到洗车工 明天还要当女服务员
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
要来一根吗 你不该杀死你仅剩的脑细胞
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
嘿 别过来
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
我们说好你不能靠近我的 记得吗
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
看一下倒是可以
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Od závodnice k myčce aut A zítra budu servírka
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Dáš si Neměl bys zabít poslední mozkovou buňku
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hej Nedělej to
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Dohodli jsme se že se nebudeš přibližovat Vzpomínáš
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Ale můžeš se dívat
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Fra racerkører til bilvasker Og servitrice i morgen
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Vil du have en Pas nu på din sidste hjernecelle
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hej Lad være
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Vi var enige om at du skulle holde dig væk Ikke
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Men du kan kigge på
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Van coureur tot autowasser En morgen serveerster
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Wil je ook één Laat je laatste hersencel niet afsterven
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Niet doen
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Je zou toch niet meer bij me in de buurt komen
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Maar je mag wel kijken
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Karerista na naging tagalinis ng kotse Bukas waitress naman
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Gusto mo 'Wag mong sirain ang natitirang utak mo
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hoy 'Wag
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
'Di mo 'ko pwedeng lapitan 'di ba
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Pero pwede kang manood
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Kuskista autonpesijäksi Ja huomenna tarjoilijaksi
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Otatko Älä tapa viimeistäkin aivosoluasi
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hei älä
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Et saa lähestyä minua Muistatko
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Katsella saat
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
De pilote à laveuse de voiture Demain serveuse
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Tu en veux une Ne détruis pas ton dernier neurone
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Fais pas ça
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
On a dit que tu devais pas t'approcher Pas vrai
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Mais tu peux regarder
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
De piloto a lavadora de coches E mañá camareira
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Queres un Non deberías matar a túa última neurona
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Ei Non
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Non quedamos en que non te podías achegar a min
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Pero si que podes mirar
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Vom Rennfahrer zum Autowäscher Und morgen Kellnerin
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Willst du eine Töte nicht deine letzte Gehirnzelle
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hey Nicht
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Komm mir nicht zu nahe Weißt du noch
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Aber du kannst zusehen
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Από πιλότος πλυντήριο ρούχων Κι αύριο σερβιτόρα
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Θες ένα Δε θα μείνει ούτε ένα εγκεφαλικό κύτταρο
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Μη
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Συμφωνήσαμε να μη με πλησιάζεις Θυμάσαι
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Αλλά μπορείς να κοιτάζεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
מנהגת מרוצים לשוטפת מכוניות ומחר מלצרית
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
רוצה אחת אל תהרוג את תא המוח האחרון שלך
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
היי לא
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
הסכמנו שאתה לא תתקרב אליי זוכר
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
אבל אתה יכול לצפות
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
र स ग ड र इवर स क र व शर और कल व ट र स भ
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
च ह ए बच क च द म ग भस म मत कर
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
ओए द र
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
य द ह त म म र प स नह आ सकत
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
पर द ख सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Autóversenyzőből autómosó És holnaptól pincérnő
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Kérsz egyet Ne öld meg az utolsó agysejtedet is
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hé Ne
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Megegyeztünk hogy nem jöhetsz a közelembe Emlékszel
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
De nézhetsz
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Dari pembalap ke pencuci mobil Besok pelayan
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Mau satu Jangan bunuh sel otak terakhirmu
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hei Jangan
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Kita setuju kau tak boleh mendekati aku Ingat
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Namun kau boleh melihat
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Da pilota a lavamacchine E domani cameriera
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Ne vuoi una Non distruggere il tuo ultimo neurone
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Ehi Non farlo
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Eravamo d'accordo che non potevi avvicinarti
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Ma puoi guardare
00:00:01.000 --> 00:00:02.036
洗車係に
00:00:02.048 --> 00:00:04.056
明日はウェートレス
00:00:05.002 --> 00:00:05.096
吸う
00:00:06.008 --> 00:00:08.084
わずかな脳細胞が死ぬわよ
00:00:10.084 --> 00:00:14.068
ダメ 来ないで 近づかない約束でしょ
00:00:16.036 --> 00:00:17.088
見るのは許す
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
레이서에서 세차원이라니 내일은 웨이트리스야
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
한 대 줘 안 그래도 없는 뇌세포 죽이니
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
그만
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
근처에 오지 않기로 한 거 잊었어
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
멀리서 보기나 해
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Pelumba kereta menjadi pencuci kereta Esok pelayan pula
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Nak satu Jangan bunuh sel otak terakhir awak
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hei Jangan
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Kita dah bersetuju awak tak patut mendekati saya Ingat
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Tapi awak boleh tengok
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Fra racersjåfør til bilvasker Og servitør i morgen
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Vil du ha Du bør ikke drepe din siste hjernecelle
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hei Ikke
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Vi var enige om at du ikke skulle komme nær meg
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Men du kan se på
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Ścigasz się myjesz auta A jutro będę kelnerką
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Chcesz Nie zabijaj resztek swojego mózgu
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Przestań
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Miałeś się nie zbliżać Pamiętasz
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Ale możesz patrzeć
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
De piloto a lavadora de carros Amanhã garçonete
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Quer um Não deveria matar seu último neurônio
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Nem venha
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Concordamos que não chegaria perto Lembra
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Mas pode olhar
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
De la șofer de curse la spălătoare Și mâine chelneriță
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Vrei una Nu ar trebui să ți omori ultimul neuron
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hei Nu face asta
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Am fost de acord să nu te las să te apropii Ții minte
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Dar poți să te uiți
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
То гонщица то мойщица машин А завтра официантка
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Хочешь Не убивай последнюю клетку мозга
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Эй Нет
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Мы договорились что ты не подходишь Забыл
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Но можешь смотреть
00:00:01.000 --> 00:00:04.032
De piloto a lavacoches Mañana empiezo de camarera
00:00:05.032 --> 00:00:08.076
Quieres uno No deberías matar tu última neurona
00:00:10.076 --> 00:00:11.076
Eh no
00:00:11.088 --> 00:00:14.096
Habíamos quedado en que no te puedes acercar te acuerdas
00:00:16.004 --> 00:00:18.012
Pero sí puedes mirar
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Från racerförare till biltvättare Och imorgon servitris
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Vill du ha en Döda inte din sista hjärncell
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hallå sluta
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Du skulle ju inte komma nära mig
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Men du kan titta
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
ர ஸ ஓட ட னர ல ர ந த க ர வ ஷர ந ள பண ப ப ண
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
ஒன ற வ ண ட ம கட ச ம ள ச ல ல ய ம க ன ன ட த
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
ஹ ய வ ண ட ம
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
ந என அர க ல வர க ட த ந ன வ ர க க
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
ஆன ல ந ப ர க கல ம
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
ర స గ డ ర వర న డ క ర త డవట ర ప వ య ట రస
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
ఒకట క వ ల న ఆఖర మ దడ కణ లన చ ప క క
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
హ వద ద
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
న దగ గరక ర క డదన అన క న న మ గ గ ర త ద
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
క న న వ వ చ డవచ చ ల
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
น กแข งรถกลายเป นคนล างรถซะแล ว แล วพร งน ก เป นพน กงานเส ร ฟ
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
เอาไหม นายไม ควรทำลายเซลล สมองส ดท ายนะ
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
น อย านะ
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
เราตกลงก นแล ว นายเข าใกล ฉ นไม ได จำไม ได เหรอ
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
แต ด น ะได
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Araba yarışçısından yıkayıcısına Yarın da garson
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
İster misin Son kalan beyin hücreni de öldürme
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Hey Yapma
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Bana yaklaşmayacaktın Unuttun mu
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Ama izleyebilirsin
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Від гонщиці до автомийниці А завтра буду офіціанткою
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Хочеш Не вбивай свою останню клітину мозку
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Агов Не смій
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Ми домовилися що не наближатимешся Пам'ятаєш
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Але ти можеш дивитися
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
Từ tay đua thành thợ rửa xe Mai thì là bồi bàn
00:00:05.000 --> 00:00:08.044
Hút không Còn mỗi chút não anh cố mà giữ
00:00:10.036 --> 00:00:11.008
Nào Thôi
00:00:11.088 --> 00:00:14.068
Mình thống nhất là anh không lại gần em mà Quên à
00:00:15.096 --> 00:00:17.048
Nhưng đứng ngắm thì được
Available in 35 languages
Duration
20 seconds
Views
66
Timestamp in Movie
00:56:12
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Noah has to leave her town, boyfriend and friends behind and move into the mansion of her mother's new rich husband. There she meets Nick, her new stepbrother. They fall madly in love in secret.