To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
�Qué pretendes con esto? - No es mío.- Venga, por favor. Soy insistente, pero no violento. ¿Ha sido Betty?¿Sabe ella que estás aquí? Olvídate de Betty. ¿Tu madre no sospecha nada de esto? - No sé a qué te refieres.- Ya. ¿Tomamos algo esta noche y hablamos? Malvas...¿A quién se le ocurre regalar malvas?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Why are you doing this
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
That's not mine Please
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
I'm persistent but not violent
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Is it from Betty Does she know you're here
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Forget about Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Does your mom not suspect any of this
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
I don't know what you mean Sure
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Can we talk tonight over a drink
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Mallows Who would send mallows as a gift
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
لماذا تفعل هذا
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
لم أكتب هذه بحقك
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
أنا مثابر لكن لست عنيفا
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
أهذه من بيتي هل تعلم أنك هنا
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
انسي أمر بيتي
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
ألا تشك أمك في أي شيء من هذا
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
لا أدري ماذا تقصد بالتأكيد
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
هل يمكننا التحدث مساء ونحن نحتسي مشروبا
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
خزامى من قد يرسل زهور الخزامى كهدية
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Zer lortu nahi duzu honekin
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Hori ez da nirea Mesedez
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Tematia naiz baina ez bortitza
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Betty izan da Badaki hemen zaudela
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Ahaztu Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Zure amak ez du ezer susmatzen
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Ez dakit zeri buruz ari zaren Noski
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Hitz egin dezakegu gaur gauean
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malbak Nork oparituko lituzke malbak
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Què pretens amb això
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
No és meu Au va
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Soc persistent però no soc violent
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Ha sigut la Betty Ella saps que ets aquí
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Oblida la Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
La teva mare no sospita res d'això
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
No sé a què et refereixes Ja
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Quedem aquesta nit i parlem
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malves A qui se li acut regalar malves
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
你为什么要这么做
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
这不是我的 拜托
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
虽然我为人执着 但并不暴力
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
是贝蒂送来的吗 她知道你在这里吗
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
不要再提贝蒂了
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
你妈妈就没有怀疑过你们吗
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
我不明白你在说什么 当然了
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
我们今晚能喝一杯 顺便谈谈吗
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
锦葵 谁会送锦葵当礼物
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Proč to děláš
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
To není ode mě Prosím tě
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Jsem sice vytrvalej ale násilník nejsem
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Je to od Betty Ví že tu jsi
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Na Betty zapomeň
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Ví o tom tvoje máma
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Nevím o čem to mluvíš Jasně
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Můžeme si o tom večer promluvit
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Sléz Kdo posílá sléz jako dárek
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Hvorfor gør du det her
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Det er ikke mig Hold nu op
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Jeg er vedholdende men ikke voldelig
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Er det fra Betty Ved hun at du er her
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Glem Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Mistænker din mor ikke noget af dette
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Jeg ved ikke hvad du mener Helt sikkert
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Kan vi snakke over en drink i aften
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Katost Hvem sender katost som gave
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Waarom doe je dit
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Dat is niet van mij Toe
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Ik ben volhardend maar niet gewelddadig
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Is het van Betty Weet ze dat je hier bent
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Vergeet Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Vermoedt je moeder niks
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Ik weet niet wat je bedoelt Natuurlijk
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Laten we vanavond wat drinken en praten
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Kaasjeskruid Wie stuurt dat nou als cadeau
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Ba't mo ginagawa 'to
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Hindi akin 'yan Maniwala
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Makulit ako pero 'di ako marahas
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Galing ba kay Betty 'yan Alam ba niyang nandito ka
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Hayaan mo na si Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
'Di ba nagtataka ang mama mo dito
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
'Di ko alam ang sinasabi mo Siyempre
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Pwede ba tayong uminom para makapag usap
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Mallows Sino'ng magreregalo ng mallows
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Mitä tarkoitat tällä
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Ei se ole minun Älä yritä
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Olen sinnikäs mutten väkivaltainen
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Onko se Bettyltä Tietääkö hän että tulit
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Unohda Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Eikö äitisi aavista tästä mitään
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
En tiedä mistä puhut Niin kai
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Puhutaan illalla lasillisen äärellä
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Kuka tollo lähettää malvoja
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Pourquoi tu fais ça
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
C'est pas à moi C'est ça
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Je suis tenace mais pas violent
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Ça vient de Betty Elle sait que tu es là
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Oublie Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Ta mère ne se doute de rien
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
J'ignore de quoi tu parles Bien sûr
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
On peut boire un verre ce soir
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Des violettes Qui offre des violettes
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Que pretendes con isto
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Non é meu Por favor
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Son insistente pero non violento
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Foi Betty Sabe que estás aquí
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Esquécete de Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
A túa nai non sospeita nada disto
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Non sei de que me falas Seguro
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Tomamos algo pola noite e falamos
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malvas A quen se lle ocorre ese agasallo
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Warum tust du das
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Das war ich nicht Bitte
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Ich bin hartnäckig nicht gewalttätig
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Von Betty Weiß sie dass du hier bist
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Vergiss Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Ahnt deine Mutter nichts davon
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Ich weiß nicht was du meinst Klar
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Können wir heute Abend reden
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malven Wer verschenkt Malven
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Γιατί το κάνεις αυτό
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Δεν είναι δικό μου Σε παρακαλώ
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Είμαι επίμονος αλλά όχι βίαιος
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Είναι από την Μπέτι Ξέρει ότι είσαι εδώ
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Ξέχνα την Μπέτι
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Η μαμά σου δεν το υποψιάζεται καθόλου
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Δεν ξέρω τι εννοείς Σίγουρα
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Πάμε για ένα ποτό να μιλήσουμε απόψε
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Μολόχες Ποιος στέλνει μολόχες
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
למה אתה עושה את זה
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
זה לא שלי באמת
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
אני עקשן אבל לא אלים
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
זה מבטי היא יודעת שאתה כאן
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
תשכחי מבטי
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
אימא שלך לא חושדת בשום דבר
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
אני לא יודעת על מה אתה מדבר בטח
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
אנחנו יכולים לדבר הלילה על משקה
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
חלמית מי שולח פרחי חלמית כמתנה
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
ऐस क य कर रह ह
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
वह म न नह भ ज प ल ज़
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
म ज द द ह ल क न ह सक नह
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
ब ट ट न भ ज ह उस पत ह त म यह ह
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
ब ट ट क भ ल ज ओ
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
कह त म ह र म क क ई शक त नह ह
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
पत नह त म क य कह रह ह ह
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
आज र त क ड र क पर ब त कर कर
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
ज गल फ ल ग फ़ ट म ज गल फ ल क न भ ज ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Miért csinálod ezt
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Ez nem az enyém Na persze
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Kitartó vagyok de nem erőszakos
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Bettytől van Tudja hogy itt vagy
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Felejtsd el Bettyt
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Anyukád nem sejt semmit
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Nem tudom mire gondolsz Persze
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Megbeszélhetnénk este egy ital mellett
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Mályva Ki küldene mályvát ajándékba
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Kenapa kau melakukan ini
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Bukan dariku Tidak mungkin
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Aku gigih tapi tak lakukan kekerasan
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Dari Betty Apa dia tahu kau ada di sini
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Lupakan Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Apakah ibumu tidak mencurigai semua ini
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Aku tidak tahu apa maksudmu Tentu
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Mau bicara malam ini sambil minum
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malva Siapa kirim malva sebagai hadiah
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Perché lo fai
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Non è mio Ma per favore
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Sono ostinato ma non violento
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
È da parte di Betty Sa che sei qui
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Lascia perdere Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Tua madre non sospetta niente
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Non so di cosa parli Sì certo
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Ne parliamo stasera davanti a un drink
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malva Ma chi regala della malva
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
何のつもり
00:00:02.092 --> 00:00:03.068
僕じゃない
00:00:03.008 --> 00:00:04.052
ウソ
00:00:04.064 --> 00:00:06.056
諦めは悪いが 脅さない
00:00:06.068 --> 00:00:09.036
ベティは 来たことを知ってる
00:00:09.048 --> 00:00:10.084
ベティは関係ない
00:00:13.096 --> 00:00:15.064
お母さんは知ってる
00:00:16.056 --> 00:00:17.072
何の話
00:00:17.084 --> 00:00:18.084
そうか
00:00:20.998 --> 00:00:21.096
今夜 ゆっくり話そう
00:00:22.092 --> 00:00:26.998
ゼニアオイの 花束を贈るとはね
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
왜 이러는데
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
나 아니야 쇼하네
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
내가 끈질기긴 해도 이런 사이코는 아니야
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
그럼 베티가 보냈어 네가 여기 온 건 알아
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
베티는 잊어
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
엄마가 전혀 의심은 안 하셔
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
무슨 말인지 모르겠어 그러시겠지
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
한잔하면서 얘기할까
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
아욱꽃 누가 아욱꽃 같은 걸 선물해
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Kenapa awak buat begini
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Ini bukan dari saya Tolonglah
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Saya gigih tapi saya tak ganas
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Adakah ini daripada Betty Dia tahu awak ada di sini
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Lupakan Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Mak awak tak mengesyaki apa apa
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Saya tak faham maksud awak Yalah
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Boleh kita berbincang sambil minum bersama
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Bunga mallow Siapa menghadiahkan bunga mallow
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Hvorfor gjør du dette
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Den er ikke min Vær så snill
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Jeg er besluttsom men ikke voldelig
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Er det fra Betty Vet hun at du er her
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Glem Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Mistenker ikke moren din dette
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Jeg vet ikke hva du mener Nei da
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Kan vi snakke over en drink i kveld
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Kattost Hvem sender kattost som gave
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Czemu to robisz
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
To nie ode mnie Proszę
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Jestem zawzięty ale nie brutalny
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
To od Betty Wie że tu jesteś
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Zapomnij o niej
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Twoja mama nic nie podejrzewa
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Nie rozumiem Jasne
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Możemy pogadać przy drinku
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Kto wysyła malwy w prezencie
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Por que está fazendo isto
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Não fui eu Por favor
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Sou persistente mas não violento
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
É da Betty Ela sabe que você está aqui
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Esqueça a Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Sua mãe não tem ideia do que está acontecendo
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Não sei do que está falando Sei
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Podemos conversar hoje à noite
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malva Quem enviaria malvas como presente
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
De ce faci asta
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Ăsta nu e al meu Te rog
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Sunt insistent dar nu violent
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
E de la Betty Știe că ești aici
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Las o pe Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Mama ta nu bănuiește nimic
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Nu știu ce vrei să spui Desigur
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Putem vorbi în seara asta la un pahar
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Nalbă Cine trimite nalbă în dar
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Зачем ты это делаешь
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Это не я Не ври
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Я настойчив но не агрессивен
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Это от Бетти Она знает что ты здесь
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Забудь о Бетти
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Твоя мама ничего не подозревает
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Не понимаю о чём ты Ну конечно
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Давай вечером выпьем и поговорим
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Мальвы Кто посылает мальвы в подарок
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Qué pretendes con esto
00:00:03.002 --> 00:00:04.076
No es mío Venga por favor
00:00:04.088 --> 00:00:06.068
Soy insistente pero no violento
00:00:06.092 --> 00:00:09.064
Ha sido Betty Sabe ella que estás aquí
00:00:09.076 --> 00:00:11.036
Olvídate de Betty
00:00:14.012 --> 00:00:16.998
Tu madre no sospecha nada de esto
00:00:16.008 --> 00:00:18.008
No sé a qué te refieres Ya
00:00:20.024 --> 00:00:22.024
Tomamos algo esta noche y hablamos
00:00:23.999 --> 00:00:26.000
Malvas A quién se le ocurre regalar malvas
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Varför gör du så här
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Det är inte från mig Lägg av
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Jag är envis men inte våldsam
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Är det Betty Vet hon att du är här
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Glöm Betty
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Anar inte din mamma nåt
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Jag vet inte vad du menar Okej
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Kan vi prata ikväll över en drink
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Malvor Vem ger nån en bukett malvor
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
ஏன இப பட ச ய க ற ய
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
அத என ன ட யதல ல ப ள ஸ
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
ந ன ப ட வ தக க ரன வன ம ற ய ளனல ல
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
ப ட ட அன ப ப ன ள ந இங க ர ப பத த ர ய ம
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
ப ட ட ய வ ட
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
உங க அம ம வ க க இத ல சந த கம வரவ ல ல ய
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
ந ச ல வத ப ர யவ ல ல ப ர ய த
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
இன ற இரவ க ட க க ம ப த ப சல ம
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
ம ல ஸ ம ல ச ய ர பர ச க அன ப ப வ ர கள
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
ఎ ద క చ స త న న వ
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
అద న న క ద ఊర క
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
న న వ టపడత న క న హ స త మక క ద
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
ఇద బ ట ట ప ప ద న వ వ వచ చ వన త ల స
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
బ ట ట స గత వద ల య య
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
మ అమ మక అన మ న ర ల ద
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
న వ వ మ ట న న వ మర అ త న
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
ర త ర క క ర చ న మ ట ల డ క ద మ
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
త ర య త ర య ఎవర న బహ మత గ ప ప త ర
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
ทำแบบน ทำไม
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
ไม ใช ของฉ น ขอเถอะ
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
ฉ นต อ แต ไม ใช ความร นแรง
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
เบ ตต เหรอ เขาร ไหมว านายมาท น
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
ล มเร องเบ ตต ไปก อน
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
แม เธอไม สงส ยเลยเหรอ
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
ฉ นไม ร ว านายหมายความว าไง แน ละ
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
ค นน เราไปด มก นไหมจะได ค ยก น
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
ดอกชบาเน ยนะ ใครเขาให ชบาเป นของขว ญก น
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Bunu neden yapıyorsun
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Bunu ben yazmadım Hadi oradan
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
İnatçıyım ama şiddet sevmem
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Ya Betty Burada olduğunu biliyor mu
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Boş ver Betty'yi
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Annen hiç şüphelenmiyor mu
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Ne dediğini anlamadım Tabii
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Bu gece bir şeyler içip konuşalım mı
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Ebegümeci mi Kim ebegümeci hediye eder
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Навіщо ти це робиш
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Це не моє Я благаю
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Я наполегливий але не жорстокий
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Це від Бетті Вона знає що ти тут
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Забудь про Бетті
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Твоя мама нічого не підозрює
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Не розумію про що ти Звісно
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Може вип'ємо й поговоримо ввечері
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Мальви Хто надсилає мальви як подарунок
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Sao anh lại làm thế
00:00:03.024 --> 00:00:04.092
Đâu phải anh Thôi nào
00:00:05.000 --> 00:00:07.012
Anh bám dai chứ đâu có bạo lực
00:00:07.002 --> 00:00:09.008
Hay là của Betty Nó có biết anh ở đây không
00:00:09.088 --> 00:00:11.999
Quên Betty đi
00:00:14.002 --> 00:00:16.076
Mẹ em không nghi ngờ gì à
00:00:16.084 --> 00:00:19.998
Em chẳng hiểu anh nói gì Ờ
00:00:20.032 --> 00:00:22.044
Tối nay đi uống rồi nói chuyện nhé
00:00:23.024 --> 00:00:25.092
Cẩm quỳ à Ai lại đi tặng hoa này chứ
Available in 35 languages
Duration
27 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:01:17
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Noah has to leave her town, boyfriend and friends behind and move into the mansion of her mother's new rich husband. There she meets Nick, her new stepbrother. They fall madly in love in secret.