To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Vale, mamá. Y no es un cuarto de invitados. Perdón. La habitaciónde Nicholas está al lado. Ah, es verdad. Nick. El niño de papá,el hijo ejemplar... Qué guay. Escúchame. Por muy perfecto que sea,ahora es tu hermanastro. Tienes el mismo derechoque él a estar aquí. Mamá, nunca lo veré así. Sabes que no pararéhasta que lo veas cómo lo que es. Nuestro hogar. Deshaz la maleta, anda
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Okay Mom
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
And it's not a guest room
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
I'm sorry
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
In fact Nicholas' room is next door
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Oh right Nick Daddy's boy the perfect son How cool
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Listen to me
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
As perfect as he may be he's your stepbrother now
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
You have the same right to be in this house
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
You know I'll never see it like that
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
And I won't stop until you see this as it is our home
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Now unpack
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
حسنا يا أمي
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
وهذه ليست غرفة ضيوف
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
آسفة
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
في الواقع غرفة نيكولاس هي المجاورة لك
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
صحيح نيك ولد أبيه المدلل الابن المثالي يا للروعة
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
أنصتي إلي
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
لعل ه ينشد المثالية لكنه أخوك من زوج أمك الآن
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
لديك الحق نفسه لتكوني في هذا المنزل
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
تعلمين أنني لن أرى المنزل على ذلك النحو أبدا
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
ولن أتوقف إلى أن تري هذا المنزل كما هو عليه بيتنا
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
أفرغي أمتعتك الآن
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Nahikoa da ama
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Eta ez da gonbidatuentzako gela
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Barkatu
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholasen gela hor ondoan dago
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Egia Nick Aitatxoren mutila seme eredugarria Primeran
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Entzun
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Ezin hobea bada ere orain zure nebaordea da
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Berak duen eskubide bera duzu hemen egoteko
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Badakizu ez dudala inoiz horrela ikusiko
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Eta zuk ez dudala amore emango hau gure etxea dela uste duzun arte
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Desegin maleta
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Ja està mama
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
I no és de convidats
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Perdó
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
L'habitació d'en Nicholas és al costat
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
És veritat En Nick El nen de papà El fill perfecte Que bé
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Escolta'm
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Per perfecte que sigui és el teu germanastre
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Tens el mateix dret a estar aquí
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Mama saps que mai ho veuré així
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
I jo no pararé fins que ho vegis com el que és casa nostra
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Desfés la maleta
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
好了 妈
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
这可不是客房
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
对不起
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
事实上 尼古拉斯的房间就在旁边
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
对了 尼克 爸爸的好儿子 那个完美的儿子 真棒
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
听我说
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
不管他再怎么完美 现在他是你的继兄了
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
在这个家里 你和他拥有同样的权利
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
你明知道我永远不会那么想
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
在你承认这是我们的家之前 我都会一直提醒你
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
整理一下行李吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
To stačí mami
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
A není to pokoj pro hosty
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Promiň
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholasův pokoj je hned vedle
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Jasně Nick Tatínkův chlapeček dokonalý syn Super
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Poslouchej
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Ať už je dokonalý jak chce je to teď tvůj nevlastní bratr
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Máš stejné právo tu být jako on
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Víš že to takhle nikdy vnímat nebudu
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Nepřestanu dokud to tu nebudeš vnímat jako náš domov
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Běž si vybalit
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Okay mor
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Og det er ikke et gæsteværelse
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Undskyld
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Faktisk er Nicholas' værelse ved siden af
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Nå ja Nick Fars dreng den perfekte søn Fedt
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Hør her
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Perfekt eller ej han er din stedbror nu
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Du har samme ret til at være i huset
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Du ved at jeg aldrig vil se det sådan
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Og jeg stopper ikke før du ser det som det er vores hjem
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Pak nu ud
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Oké mam
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Het is geen logeerkamer
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Het spijt me
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
De kamer van Nicholas zit ernaast
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Juist Nick Papa's jongen de perfecte zoon Wat cool
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Luister
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Perfect of niet hij is nu je stiefbroer
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Jij mag hier net zo goed zijn als hij
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Je weet dat ik het nooit zo zal zien
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Ik zal niet stoppen tot je dit ziet zoals het is ons huis
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Ga uitpakken
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Okay Ma
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
At hindi 'yan guest room
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Pasensya na
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Ang totoo katabi niyan ang kwarto ni Nicholas
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Ah oo si Nick 'Yong daddy's boy perpektong anak Ang astig naman
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Makinig ka
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Gaano man siya kaperpekto stepbrother mo na siya
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Pantay lang kayo ng karapatan sa bahay na 'to
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Alam mong 'di ko maiisip 'yon nang ganoon
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
At di ako titigil hanggang makita mo 'to kung ano talaga 'to ang tahanan natin
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Ayusin mo na'ng gamit mo
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Riittää jo
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Eikä se ole vierashuone
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Anteeksi
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholasin huone on vieressä
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Tosiaan Nick Isän täydellinen kultapoika
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Kuuntele
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Täydellinen tai ei hän on nyt velipuolesi
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Sinulla on sama oikeus olla täällä
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Tiedät etten näe asiaa ikinä noin
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
En lepää ennen kuin tunnet tämän kodiksemme
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Pura laukkusi
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
C'est bon Maman
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Et c'est pas une chambre d'amis
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Pardon
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Au fait la chambre de Nicholas est à côté
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
C'est vrai Nick Le fils à papa le fiston parfait Trop cool
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Écoute moi
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Aussi parfait qu'il puisse être c'est ton demi frère
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Tu as autant le droit d'être ici que lui
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Tu sais que je verrai jamais ça comme ça
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Et j'arrêterai pas jusqu'à ce que tu comprennes que c'est notre maison
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Défais tes valises
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Vale mamá
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
E non é para invitados
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Perdón
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
De feito o de Nicholas está aí ao lado
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Ah certo Nick O neno de papá o fillo modelo Xenial
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Escoita
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Por moi perfecto que sexa é o teu medio irmán
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Tes dereito coma el a estar aquí
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Sabes que nunca o vou ver así
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Pois eu non pararei ata que o vexas como o que é un fogar
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Desfai a maleta
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Ok Mama
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Und es ist kein Gästezimmer
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Tut mir leid
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholas' Zimmer ist gleich nebenan
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Oh stimmt Nick Papas Junge der perfekte Sohn Wie cool
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Hör zu
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
So perfekt er auch scheint er ist dein Stiefbruder
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Du hast genauso das Recht hier zu sein
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Du weißt ich werde es nie so sehen
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Und ich mache weiter bis du es als das siehst was es ist unser Zuhause
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Jetzt pack aus
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Φτάνει μαμά
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Και δεν είναι ξενώνας
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Συγγνώμη
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Το δωμάτιο του Νίκολας είναι δίπλα
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Σωστά ο Νικ Ο κανακάρης ο τέλειος γιος Τι ωραία
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Άκουσέ με
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Όσο τέλειος και να 'ναι τώρα είναι αδερφός σου
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Δικαιούσαι να μένεις σ' αυτό το σπίτι
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Το ξέρεις ότι ποτέ δε θα το νιώσω έτσι
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Κι εγώ δε θα σταματήσω μέχρι να το νιώσεις σπίτι μας
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Τώρα ξεπακέταρε
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
בסדר אימא
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
וזה לא חדר אורחים
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
אני מצטערת
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
החדר של ניקולס נמצא ממש ליד החדר שלך
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
נכון ניק הבן של אבא הבן המושלם כמה מגניב
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
תקשיבי
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
גם אם הוא מושלם הוא אחיך החורג עכשיו
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
זכותך להיות כאן בדיוק כמוהו
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
את יודעת שלעולם לא אראה את זה ככה
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
ואני לא אפסיק עד שתראי את זה כמו שזה הבית שלנו
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
תתחילי לפרוק
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
बस ह गय म
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
और यह ग स ट र म नह ह
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
स र
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
असल म न क लस क कमर बगल म ह
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
ओह ह न क ड ड ज ब य परफ क ट ब ट क तन अच छ ह
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
म र ब त स न
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
क तन भ परफ क ट ह अब त म ह र स त ल भ ई ह
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
इस घर पर त म ह र बर बर क हक ह
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
म इस कभ इस तरह नह द ख ग
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
और जब तक त म इस हम र घर नह म न ल त म नह र क ग
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
अब स म न जम ल
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Elég anya
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
És ez nem vendégszoba
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Sajnálom
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholas szobája itt van melletted
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Ó persze Nick Apuci tökéletes kisfia Király
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Figyelj rám
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Tökéletes vagy sem ő már a mostohatestvéred
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Ugyanannyi jogod van ebben a házban lenni
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Tudod hogy soha nem fogom így látni
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Én meg addig nem hagyom abba amíg nem érzed ezt a mi otthonunknak
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Most csomagolj ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Baik Bu
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Ini juga bukan kamar tamu
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Maaf
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Kamar Nicholas ada di sebelah
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Ya benar Nick Putra yang sempurna Keren sekali
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Dengarkan aku
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Sesempurna mungkin dia saudara tirimu kini
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Kau punya hak yang sama di rumah ini
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Aku tak akan pernah merasa begitu
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Aku tak akan berhenti sampai kau menganggap ini rumah kita
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Bereskan barangmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Basta così mamma
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
E non è una stanza degli ospiti
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Scusami
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
La stanza di Nicholas è quella accanto
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Oh giusto Nick Il figlio di papà il figlio perfetto Che bello
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Ascoltami
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Perfetto finché vuoi ma ora è il tuo fratellastro
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Avete gli stessi diritti in questa casa
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Sai che non la vedrò mai così
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
E non smetterò finché non la vedrai per quello che è casa nostra
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Ora disfa le valigie
00:00:01.000 --> 00:00:02.016
もういい
00:00:03.024 --> 00:00:04.084
客室とは違う
00:00:06.028 --> 00:00:07.032
ごめん
00:00:07.084 --> 00:00:09.072
隣はニコラスの部屋
00:00:09.084 --> 00:00:14.008
ニックって パパご自慢の 完璧な息子でしょ
00:00:14.092 --> 00:00:15.084
あのね
00:00:16.052 --> 00:00:21.048
義理の兄と同じように 遠慮せず暮らせばいい
00:00:21.006 --> 00:00:23.036
そうは思えない
00:00:23.048 --> 00:00:27.076
あなたが納得するまで 言い続ける
00:00:30.000 --> 00:00:31.052
荷ほどきを
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
그만해요 엄마
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
여긴 손님방이 아니야
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
미안해요
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
니콜라스가 옆방을 쓴단다
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
맞네요 닉 완벽한 파파보이죠
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
잘 들어
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
걔가 완벽할지 몰라도 걔랑 너랑은 이제 남매야
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
너도 똑같이 이 집에서 살 권리가 있어
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
그건 아니죠
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
인정할 때까지 말해야겠다 여긴 우리 집이야
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
그럼 짐 풀어
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Okey mak
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Ini bukan bilik tetamu
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Maafkan saya
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Malah bilik Nicholas terletak di sebelah
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Nick Anak ayah anak lelaki sempurna Menariknya
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Dengar sini
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Walaupun dia sempurna dia abang tiri kamu sekarang
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Kamu juga berhak untuk tinggal di rumah ini
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Mak pun tahu saya tak boleh anggap begitu
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Mak takkan berhenti mencuba sehingga kamu anggap ini juga rumah kamu
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Berkemaslah dulu
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Greit mamma
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Det er ikke et gjesterom
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Unnskyld
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholas' rom er faktisk ved siden av
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Akkurat Nick Pappagutten den perfekte sønn Så kult
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Hør på meg
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Uansett hvor perfekt han er er han stebroren din nå
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Du har samme rett til å være her
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Du vet at jeg aldri vil se det sånn
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Og jeg gir meg ikke før du ser det som det det er hjemmet vårt
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Pakk ut
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Dobrze mamo
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
To nie pokój dla gości
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Przepraszam
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Pokój Nicholasa jest obok
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
No tak Nick Syneczek tatusia ideał
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Posłuchaj
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Jest teraz twoim przyrodnim bratem
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Oboje macie prawo być w tym domu
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Ja tak na to nie patrzę
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Będę ci to powtarzać póki nie zobaczysz że to nasz dom
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Rozpakuj się
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Tudo bem mãe
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Não é um quarto de hóspedes
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Desculpe
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Na verdade o quarto do Nicholas é do lado
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Nick O filhinho de papai o filho perfeito Legal
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Ouça
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Perfeitinho como é agora é como se fosse seu irmão
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Você tem o mesmo direito a estar aqui
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Sabe que nunca enxergarei dessa forma
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Não vou parar até você enxergar a verdade esta é nossa casa
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Agora desfaça as malas
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Gata mamă
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Și nu e cameră de oaspeți
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Îmi pare rău
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
De fapt camera lui Nicolas este alături
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Da Nick Băiatul lui tata fiul perfect Ce tare
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Ascultă mă
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
O fi el perfect dar acum este fratele tău vitreg
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Și ai aceleași drepturi ca și el în această casă
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Știi că eu nu voi simți niciodată asta
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Iar eu nu mă voi opri până nu vei considera asta ca fiind casa noastră
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Acum despachetează
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Ладно мам
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
И это не комната для гостей
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Прости
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Комната Николаса рядом
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Ах да Ник Папин идеальный сынок Как здорово
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Послушай меня
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Каким бы он ни был теперь он твой сводный брат
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Ты имеешь такое же право быть здесь
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Я не смогу это воспринимать так
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
А я не отстану пока не воспримешь Это наш дом
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Распаковывай вещи
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vale mamá
00:00:03.024 --> 00:00:04.076
Y no es un cuarto de invitados
00:00:06.024 --> 00:00:07.036
Perdón
00:00:07.068 --> 00:00:09.056
La habitación de Nicholas está al lado
00:00:09.068 --> 00:00:11.036
Ah es verdad Nick
00:00:11.096 --> 00:00:14.008
El niño de papá el hijo ejemplar Qué guay
00:00:15.000 --> 00:00:16.000
Escúchame
00:00:16.044 --> 00:00:19.998
Por muy perfecto que sea ahora es tu hermanastro
00:00:19.002 --> 00:00:21.036
Tienes el mismo derecho que él a estar aquí
00:00:21.052 --> 00:00:23.024
Mamá nunca lo veré así
00:00:23.036 --> 00:00:26.036
Sabes que no pararé hasta que lo veas cómo lo que es
00:00:26.056 --> 00:00:27.068
Nuestro hogar
00:00:29.008 --> 00:00:31.052
Deshaz la maleta anda
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Okej mamma
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Det är inget gästrum
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Förlåt
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Rummet intill är Nicholas
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Just ja Nick Den perfekta sonen
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Lyssna på mig nu
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Hur perfekt han än är är han din styvbror nu
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Du har lika stor rätt att vara här
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Jag kommer aldrig att känna det så
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Jag ger mig inte förrän du känner dig hemma här
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Packa upp nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
சர அம ம
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
இத வ ர ந த னர அற இல ல
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
மன ன ய ங கள
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
அட த த அற ந க க லஸ ட யத த ன
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
ஓ சர ந க அப ப ப யன நல ல மகன அர ம
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
ச ல வத க க ள
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
அவன நல லவன என ற ல ம உன ம ற ற ந தந த மகன
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
உனக க ம இங க அத அளவ உர ம இர க க
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
அந த ம த ர ந ன ந ன க கவ ம ட ட ன
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
இத நம வ ட என ற ந கர த ம வர ந ன ஓயம ட ட ன
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
இப ப எட த த வ
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
సర అమ మ
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
ఇద అత థ ల గద క ద
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
క షమ చ ల
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
చ ప ప ల ట న క లస గద పక కన
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
ఓహ న జమ న క న న న క డ క మ చ క డ క భల
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
న మ ట వ న
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
అతన త సర నవ డ అయ న అతన న సవత అన న ఇప ప డ
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
తనల గ న క ఇ ట ల ప ర త హక క ల ఉన న య
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
న న అల భ వ చట ల దన త ల స గ
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
న వ వల అన క న వరక న న ఊర క న మన ఇల ల అన క న వరక
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
ఇప ప డ సర ద క
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
โอเค แม
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
และน ก ไม ใช ห องพ กแขก
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
ว าไงนะ
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
ห องน โคล สอย ข างๆ
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
อ อ จร งด วย น ค ล กแหง ของพ อ ล กชายท สมบ รณ แบบ เย ยมเลย
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
ฟ งนะ
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
ถ งเขาจะสมบ รณ แบบแค ไหน ตอนน เขาเป นพ ชายล กแล ว
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
ล กม ส ทธ อย บ านหล งน เหม อนก บเขา
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
หน คงไม ม ทางค ดแบบน นได
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
แม จะไม หย ดจนกว าล กจะค ดว า บ านหล งน เป นบ านของเรา
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
เอาของออกจากกระเป าซะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Yeter anne
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Ayrıca misafir odası da değil
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Affedersin
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
Nicholas'ın odası da hemen yanda
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
Nick var bir de Babasının oğlu hayırlı evlat Ne hoş
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Beni dinle
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Hayırlı olabilir ama o artık senin üvey kardeşin
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Burada olmak senin de hakkın
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Ben öyle hissetmiyorum ama
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Sen şunu anlayana kadar pes etmem burası bizim evimiz
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Yerleş hadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Гаразд мамо
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
І це не кімната для гостей
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Вибач
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
До речі кімната Ніколаса поруч
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
А точно Hiк Татків ідеальний син Оце пощастило
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Послухай
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Ідеальний чи ні та тепер маєш зведеного брата
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Ти маєш таке ж право жити в будинку
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Ти ж знаєш я бачу це по іншому
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Я зроблю все щоб цей будинок став для тебе справжньою домівкою
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Розбирай речі
00:00:01.000 --> 00:00:02.028
Được rồi đó mẹ
00:00:03.016 --> 00:00:04.076
Mà đây không phải phòng khách
00:00:06.032 --> 00:00:07.032
Con xin lỗi
00:00:07.004 --> 00:00:10.000
À phòng của Nicholas ngay cạnh luôn đấy
00:00:10.008 --> 00:00:14.088
À vâng Nick Cậu ấm đứa con hoàn hảo Tuyệt vời
00:00:14.096 --> 00:00:15.084
Nghe mẹ này
00:00:16.052 --> 00:00:19.024
Dù hoàn hảo đến mấy giờ nó là anh kế của con
00:00:19.032 --> 00:00:21.056
Con có quyền được ở nhà này như nó
00:00:21.064 --> 00:00:23.088
Mẹ biết con sẽ không thấy như thế mà
00:00:23.096 --> 00:00:27.076
Và mẹ sẽ không dừng lại chừng nào con chưa thấy đây là nhà con
00:00:30.012 --> 00:00:31.036
Thôi lấy đồ ra đi
Available in 35 languages
Duration
33 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:06:08
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Noah has to leave her town, boyfriend and friends behind and move into the mansion of her mother's new rich husband. There she meets Nick, her new stepbrother. They fall madly in love in secret.