To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That's Noah's dad? I've seen him before. He was at the fight and the... and the petrol station. He's very dangerous, Nick. Four years ago,he attacked Noah. That's how she got the scar. He was released a few weeks agoand violated his parole. Travelled inon a stolen passport. -And then hired Ronnie?-Mm-hmm. Right. - What do they want?-Probably money. Well, what's their play? Nick... Noah. When they attacked usin the car, they... they went for Noah's door. I thought they weretrying to go for me, but they must've beengoing for Noah. Oh, my God,they left Lion here to scare us. They were smoking us outand we've just... we've just played straightinto their hands
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Nick That's Noah's dad
00:00:03.375 --> 00:00:04.959
I've seen him before
00:00:06.334 --> 00:00:07.834
He was at the fight and the
00:00:08.709 --> 00:00:10.042
and the petrol station
00:00:10.125 --> 00:00:11.917
He's very dangerous Nick
00:00:12.000 --> 00:00:14.459
Four years ago he attacked Noah
00:00:14.542 --> 00:00:15.875
That's how she got the scar
00:00:15.959 --> 00:00:19.002
He was released a few weeks ago and violated his parole
00:00:20.209 --> 00:00:21.834
Travelled in on a stolen passport
00:00:21.917 --> 00:00:24.917
And then hired Ronnie Mm hmm Right
00:00:25.000 --> 00:00:27.459
Nick What do they want Probably money
00:00:27.542 --> 00:00:28.875
Well what's their play
00:00:29.584 --> 00:00:30.834
Nick
00:00:32.959 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.459 --> 00:00:37.005
Nick When they attacked us in the car they
00:00:37.584 --> 00:00:39.000
they went for Noah's door
00:00:39.003 --> 00:00:40.542
I thought they were trying to go for me
00:00:40.625 --> 00:00:42.002
but they must've been going for Noah
00:00:42.125 --> 00:00:44.002
Oh my God they left Lion here to scare us
00:00:44.125 --> 00:00:46.005
They were smoking us out and we've just
00:00:46.584 --> 00:00:48.584
we've just played straight into their hands
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
هل هذا والد نواه
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
رأيته من قبل
00:00:06.075 --> 00:00:10.001
كان في النزال وفي محطة الوقود
00:00:10.083 --> 00:00:11.957
إنه خطر جدا يا نيك
00:00:11.958 --> 00:00:14.083
قبل 4 سنوات اعتدى على نواه
00:00:14.005 --> 00:00:15.915
لهذا السبب أ صيبت بالندب
00:00:15.916 --> 00:00:19.291
أ طلق سراحه قبل بضعة أسابيع وخرق شروط إطلاق سراحه
00:00:20.041 --> 00:00:21.874
سافر بجواز سفر مسروق
00:00:21.875 --> 00:00:23.333
ثم عي ن روني
00:00:24.998 --> 00:00:24.999
صحيح
00:00:25.000 --> 00:00:27.499
ماذا يريدان النقود على الأرجح
00:00:27.005 --> 00:00:28.875
ما هو مخططهما
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
نيك
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
نواه
00:00:35.541 --> 00:00:39.249
عندما هاجمونا في السيارة اتجهوا نحو باب نواه
00:00:39.025 --> 00:00:42.001
اعتقدت أنهم يهاجمونني لكن نواه كانت المستهدفة
00:00:42.998 --> 00:00:44.415
يا للهول تركوا لاين هنا لإخافتنا
00:00:44.416 --> 00:00:45.916
كانوا يدفعوننا إلى الخروج
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
وقد نفذ نا ما خططا له
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Noahren aita da hori
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Nonbait ikusi dut
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Borrokan egon zen eta gasolindegian
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Oso arriskutsua da Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.416
Duela lau urte Noahri eraso zion
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Hala sortu zion orbana
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Baldintzapeko askatasuna dauka eta ihes egin du
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Lapurtutako pasaportea du
00:00:21.958 --> 00:00:24.000
Eta Ronnie kontratatu du
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Hala da
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Zer nahi dute Dirua ziur aski
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Zer plan dute
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Autoan eraso zigutenean Noahren atea zabaltzen saiatu ziren
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Nire bila zetozela uste nuen baina Noah zen
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Lion erabili dute gu beldurtzeko
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Etxetik joan gaitezen
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Ederki sartu digute ziria
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
El pare de la Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Ja l'havia vist
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Era a la baralla i a la gasolinera
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
És molt perillós Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Gairebé mata la Noah fa quatre anys
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Per això té la cicatriu
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
El van deixar anar fa poc i es va saltar la condicional
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Va viatjar amb un passaport robat
00:00:22.375 --> 00:00:24.000
I va contractar en Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Exacte
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Què volen Diners segurament
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Què pretenen
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.125
Quan érem al cotxe ens van atacar pel costat de la Noah
00:00:39.208 --> 00:00:42.998
No em buscaven a mi sinó a ella
00:00:42.166 --> 00:00:45.708
Han deixat en Lion aquí per espantar nos Era una distracció
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Hi hem caigut de quatre grapes
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Er det Noahs far
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Ham har jeg set før
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Han var til slåskampen og på tankstationen
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Han er meget farlig Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.416
For fire år siden angreb han Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Sådan fik hun arret
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Han blev løsladt for nylig og brød sin prøveløsladelse
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Han rejste ind med et stjålet pas
00:00:21.958 --> 00:00:24.000
Og så hyrede han Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Ja
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Hvad er de ude efter Sikkert penge
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Hvad er deres plan
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Da de angreb os i bilen gik de efter Noahs dør
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Jeg troede de kom efter mig men det var Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Åh gud De efterlod Lion for at skræmme os
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
De røg os ud
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Og vi har givet dem hvad de ville
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Is dat Noahs vader
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Ik heb hem eerder gezien
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Hij was bij het gevecht en het benzinestation
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Hij is een gevaarlijke man
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Vier jaar geleden heeft hij Noah aangevallen
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Dat is het litteken
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Hij kwam even geleden vrij en heeft zijn proefverlof geschonden
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Hij heeft een gestolen paspoort
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Heeft hij Ronnie ingehuurd
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Inderdaad
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Wat willen ze Waarschijnlijk geld
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Wat gaan ze doen
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Toen ze ons aanvielen gingen ze voor Noahs portier
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Ik dacht dat ze voor mij kwamen maar het ging om Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Ze lieten Lion hier achter om ons bang te maken
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Ze wilden ons uitroken
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
We doen precies wat ze willen
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Onko tuo Noahin isä
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Olen nähnyt hänet
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Hän oli ottelussa ja huoltamolla
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Hän on hyvin vaarallinen
00:00:12.041 --> 00:00:14.416
Hän hakkasi Noahin neljä vuotta sitten
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Siitä Noahin arpi tuli
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Travis vapautui ja rikkoi ehdonalaisensa sääntöjä
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Matkusti varastetulla passilla
00:00:21.958 --> 00:00:24.000
Ja palkkasi Ronnien vai
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Niin
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Mitä he haluavat Rahaa kai
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Mitä he aikovat
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Kun he hyökkäsivät he yrittivät avata Noahin oven
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Luulin heidän haluavan minut mutta se olikin Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
He jättivät Lionin pelotteeksi
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
He halusivat meidät ulos
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Toimimme niin kuin he halusivat
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
C'est le père de Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Je l'ai déjà vu
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Il était au combat et à la station service
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Il est très dangereux Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Il y a quatre ans il a attaqué Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Sa cicatrice vient de là
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Il a été libéré récemment et a violé sa libération conditionnelle
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Il a voyagé avec un passeport volé
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Et il a embauché Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Oui
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Ils veulent quoi Sûrement de l'argent
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
C'est quoi leur plan
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Quand ils nous ont attaqués ils visaient la porte de Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Je pensais qu'ils s'en prenaient à moi mais non
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Mon Dieu Lion c'était pour nous effrayer
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Pour nous forcer à partir
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
On est tombés dans leur piège
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ese é o pai de Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Vino antes
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Estaba na pelexa e na gasolineira
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
É moi perigoso Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.416
Fai catro anos atacou a Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Por iso ten a cicatriz
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Soltárono hai semanas e violou a liberdade condicional
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Viaxou cun pasaporte falso
00:00:21.958 --> 00:00:24.000
E contratou a Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Xusto
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
A ver e que queren Quizais cartos
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Cal é o seu plan
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Cando nos atacaron no coche foron pola porta de Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Pensei que viñan por min pero viñan por Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Deixaron a Lion aí para meternos medo
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Quería sacarnos á forza
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Caemos na súa trampa
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Das ist Noahs Dad
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Ich hab ihn schon mal gesehen
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Er war bei dem Kampf und der Tankstelle dabei
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Er ist sehr gefährlich Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Vor vier Jahren griff er Noah an
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Daher hat sie die Narbe
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Er kam vor einigen Wochen frei und verstieß gegen die Auflagen
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Reiste mit gestohlenem Pass ein
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Und hat Ronnie angeheuert
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Genau
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Was wollen die Vermutlich Geld
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Was haben sie vor
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Als sie uns im Auto angriffen griffen sie Noahs Tür an
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Ich dachte sie wären hinter mir her aber es war Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Gott Sie ließen Lion hier um uns Angst zu machen
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Sie wollten uns vertreiben
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Wir haben ihnen in die Hände gespielt
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
यह न आ क प त ह
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
म न इस पहल द ख ह
00:00:06.075 --> 00:00:10.001
वह लड ई क द र न और प ट र ल प प पर थ
00:00:10.083 --> 00:00:11.957
वह बह त खतरन क ह न क
00:00:11.958 --> 00:00:14.083
च र स ल पहल उसन न आ पर हमल क य थ
00:00:14.005 --> 00:00:15.915
वह घ व क न श न उस क ह
00:00:15.916 --> 00:00:19.291
क छ हफ त पहल उस र ह क य गय और उसन प र ल क उल ल घन क य
00:00:20.041 --> 00:00:21.874
च र क प सप र ट स यह आय
00:00:21.875 --> 00:00:23.333
और फ र र न क क म पर रख
00:00:24.998 --> 00:00:24.999
ह
00:00:25.000 --> 00:00:27.499
उन ह क य च ह ए श यद प स च ह ए
00:00:27.005 --> 00:00:28.875
उनक य जन क य ह
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
न क
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
न आ
00:00:35.541 --> 00:00:39.249
जब उन ह न क र म हम पर हमल क य थ व न आ क दरव ज ख लन च हत थ
00:00:39.025 --> 00:00:42.001
म झ लग व म र प छ पड ह पर व न आ क प छ थ
00:00:42.998 --> 00:00:44.415
ह भगव न उन ह न हम डर न क ल ए ल यन क यह छ ड
00:00:44.416 --> 00:00:45.916
व हम यह स भग न च हत ह
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
हमन वह क य ज व च हत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ő Noah apja
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Már láttam
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Ott volt a bokszmeccsen és a benzinkútnál is
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Nagyon veszélyes ember Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Négy éve megtámadta Noah t
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Onnan van a sebhelye
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Feltételesen van szabadlábon megszegte a szabályokat
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Lopott útlevéllel utazott
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
És felbérelte Ronnie t
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Így van
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Mit akarnak Valószínűleg pénzt
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Mi a tervük
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Amikor megtámadtak minket a kocsiban Noah ajtaja felé indultak
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Azt hittem én vagyok a célpont de Noah az
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Jó ég Lionnel csak ránk ijesztettek
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Kifüstöltek minket
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
A kezükre játszottunk
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Itu ayah Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Aku pernah melihatnya
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Dia ada di pertarungan dan SPBU
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Dia sangat berbahaya Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Dia menyerang Noah empat tahun lalu
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Makanya ada bekas luka itu
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Dia bebas beberapa minggu lalu pembebasan bersyaratnya dilanggar
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Dia ke sini dengan paspor curian
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Lalu menyewa Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Benar
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Apa yang mereka mau Mungkin uang
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Apa rencana mereka
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Saat menyerang kami di mobil mereka pergi ke pintu Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Kukira aku yang diincar tapi sebenarnya itu Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Lion ditinggal di sini untuk menakuti kita
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Agar kita pergi dari rumah
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Kita langsung masuk ke perangkap mereka
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Lui è il padre di Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
L'ho già visto
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Al combattimento e alla stazione di servizio
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
È molto pericoloso Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Quattro anni fa ha attaccato Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Ora capisco la cicatrice
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
È uscito qualche settimana fa e ha violato la libertà vigilata
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Ha usato un passaporto rubato
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
E poi ha ingaggiato Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Esatto
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Cosa vogliono Probabilmente dei soldi
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Qual è il loro piano
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Quando ci hanno aggrediti in macchina hanno puntato alla porta di Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Pensavo che volessero colpire me invece volevano Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Hanno scaricato Lion qui per spaventarci
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Volevano allontanarci
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
E noi abbiamo fatto il loro gioco
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
これがノアの父親
00:00:03.708 --> 00:00:05.125
前にも見た
00:00:06.375 --> 00:00:10.166
ケンカの会場と ガソリンスタンドで
00:00:10.333 --> 00:00:14.208
危険な男だ 4年前 ノアを襲った
00:00:14.708 --> 00:00:16.998
それで傷痕が
00:00:16.208 --> 00:00:19.416
仮釈放のあと保護観察違反を
00:00:20.291 --> 00:00:22.041
盗んだ旅券で出国した
00:00:22.416 --> 00:00:23.075
そしてロニーと
00:00:24.000 --> 00:00:25.041
そのとおり
00:00:25.166 --> 00:00:26.291
狙いは
00:00:26.416 --> 00:00:27.625
金だろう
00:00:27.075 --> 00:00:29.041
方法は
00:00:29.666 --> 00:00:30.583
ニック
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
ノアだ
00:00:35.541 --> 00:00:37.666
車を襲撃された時
00:00:38.125 --> 00:00:42.166
ノア側のドアを 開けようとしてた
00:00:42.333 --> 00:00:45.958
ライオンを使って 家から避難させた
00:00:46.666 --> 00:00:48.708
罠だったんだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Itu ayah Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Saya pernah nampak dia
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Dia ada semasa perlawanan dan di stesen minyak
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Dia sangat bahaya Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Empat tahun lalu dia serang Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Itulah punca parutnya
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Dia bebas beberapa minggu lepas dan melanggar parol
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Dia guna pasport curi
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Kemudian dia upah Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Betul
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Apa yang mereka mahu Mungkin duit
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Apa rancangan mereka
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Semasa kami diserang mereka serang sebelah Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Saya ingatkan saya jadi sasaran tapi bukan
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Oh Tuhan Lion dijadikan umpan
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Mereka pancing kita keluar
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Kita sudah terpedaya
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Er det Noahs far
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Jeg har sett ham før
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Han var på kampen og på bensinstasjonen
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Han er veldig farlig Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
For fire år siden angrep han Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Det var sånn hun fikk arret
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Han slapp ut for noen uker siden og brøt prøveløslatelsen
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Reiste inn med stjålet pass
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Og hyret Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Stemmer
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Hva vil de ha Sikkert penger
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Hva er planen deres
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Da de angrep oss i bilen gikk de etter Noahs dør
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Jeg trodde de ville ta meg men det var Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Herregud Lion skulle skremme oss
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
De røykte oss ut
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Vi gjorde akkurat det de ville
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
É o pai da Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Eu já vi esse cara
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Ele estava na luta e no posto de gasolina
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Ele é perigoso Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Quatro anos atrás ele agrediu a Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Por isso ela tem a cicatriz
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Ele foi solto há quatro semanas e violou a condicional
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Veio com um passaporte roubado
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
E contratou o Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Exato
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
O que querem Dinheiro provavelmente
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
E qual é o plano deles
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
A Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Quando nos agrediram no carro foram pro lado da Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Achei que estavam atrás de mim mas queriam a Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Deixaram o Lion pra nos assustar
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Queriam nos afastar
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
E nós caímos no truque deles
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ăla e tatăl lui Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
L am mai văzut
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
A fost de față când ne am bătut și la benzinărie
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
E un om periculos Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Acum patru ani a agresat o pe Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
De atunci are cicatricea
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
A fost liberat condiționat și a încălcat condițiile
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
A călătorit cu pașaport furat
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Apoi l a angajat pe Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Exact
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Și ce vor Probabil că vor bani
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Ce pun la cale
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Când ne au atacat în mașină dădeau în portiera lui Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Credeam că mă vor pe mine dar o voiau Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Doamne L au lăsat pe Lion aici ca să ne sperie
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Ca să ne provoace
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Ne au tras pe sfoară
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ese es el padre de Noah
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Ya lo he visto antes
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Estaba en la pelea y en la gasolinera
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Es muy peligroso Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Hace cuatro años agredió a Noah
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
De ahí la cicatriz
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Lo soltaron hace unas semanas y violó la condicional
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Viajó con un pasaporte robado
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Y contrató a Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Eso es
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Y qué quieren Dinero seguramente
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Y cuál es su plan
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Cuando nos atacaron en el coche querían abrir la puerta de Noah
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Creía que iban a por mí pero iban a por Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Lo de Lion ha sido para asustarnos
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Nos han tendido una trampa
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Se lo hemos puesto en bandeja
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Är det Noahs pappa
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Jag har sett honom förut
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Han var med vid slagsmålet och på bensinstationen
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Han är väldigt farlig Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Han anföll Noah för fyra år sen
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Därav ärret
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Han släpptes för några veckor sen och bröt mot frigivningen
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Han reste in med stulet pass
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Och anlitade sedan Ronnie
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Det stämmer
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Vad vill de Antagligen ha pengar
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Vad är deras plan
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
När de attackerade oss i bilen gick de mot Noahs dörr
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Jag trodde att de var ute efter mig men det var Noah
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
De lämnade Lion här för att skrämma oss
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
De tvingade bort oss
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Vi har spelat dem rakt i händerna
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
น นพ อของโนอาห เหรอ
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
ผมเคยเห นเขา
00:00:06.075 --> 00:00:10.001
เขาอย ท ท เราส ก นก บท ป มน าม น
00:00:10.083 --> 00:00:11.957
เขาอ นตรายมาก น ค
00:00:11.958 --> 00:00:14.083
ส ป ก อน เขาท าร ายโนอาห
00:00:14.005 --> 00:00:15.915
ม น าถ งม แผลเป นน น
00:00:15.916 --> 00:00:19.291
เขาถ กปล อยต วไม ก ส ปดาห ก อน และท าผ ดเง อนไขค มประพฤต
00:00:20.041 --> 00:00:21.874
เอาพาสปอร ตท ขโมยมาไปใช เด นทาง
00:00:21.875 --> 00:00:23.333
แล วก จ างรอนน เหรอ
00:00:24.998 --> 00:00:24.999
ใช
00:00:25.000 --> 00:00:27.499
พวกม นต องการอะไร อาจจะเง น
00:00:27.005 --> 00:00:28.875
พวกม นม แผนอะไร
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
น ค
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
โนอาห
00:00:35.541 --> 00:00:39.249
ตอนท พวกม นท าร ายเรา พวกม นไปท ประต ฝ งโนอาห
00:00:39.025 --> 00:00:42.001
ผมน กว าม นจะมาเล นงานผม แต ม นคงกะเล นงานโนอาห
00:00:42.998 --> 00:00:44.415
ตายแล ว พวกม นท งไลอ อนไว น ให เรากล ว
00:00:44.416 --> 00:00:45.916
พวกม นบ บเราออกไป
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
เราต ดก บพวกม นเข าจ งๆ
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Noah'nın babası bu mu
00:00:03.416 --> 00:00:04.958
Onu daha önce gördüm
00:00:06.075 --> 00:00:10.083
Dövüşte ve benzin istasyonunda vardı
00:00:10.166 --> 00:00:11.958
Çok tehlikeli biri Nick
00:00:12.041 --> 00:00:14.083
Dört yıl önce Noah'ya saldırdı
00:00:14.005 --> 00:00:15.916
Yara izi oradan demek
00:00:16.000 --> 00:00:19.291
Birkaç hafta önce çıktı ve şartlı tahliyesini ihlal etti
00:00:20.041 --> 00:00:21.875
Çalıntı pasaportla seyahat etti
00:00:21.958 --> 00:00:23.333
Sonra Ronnie'yle anlaştı
00:00:24.998 --> 00:00:25.000
Evet
00:00:25.998 --> 00:00:27.005
Ne istiyorlar peki Muhtemelen para
00:00:27.583 --> 00:00:28.875
Planları ne
00:00:29.625 --> 00:00:30.833
Nick
00:00:33.125 --> 00:00:34.000
Noah
00:00:35.541 --> 00:00:39.025
Arabada bize saldırdıklarında Noah'nın kapısıyla uğraştılar
00:00:39.333 --> 00:00:42.998
Benim peşimdeler sandım ama hedefleri Noah'ymış
00:00:42.166 --> 00:00:44.416
Lion'ı korkalım diye burada bıraktılar
00:00:44.005 --> 00:00:45.916
Ortaya çıkalım diye
00:00:46.708 --> 00:00:48.916
Biz de ekmeklerine yağ sürdük
Available in 23 languages
Duration
50 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
01:38:22
Uploaded
Feb 05, 2026
Genres
Production
42,Pokeepsie Films,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An 18-year-old girl moves from America to London with her mother and wealthy stepfather. She meets her stepbrother, and an attraction brews despite their efforts. Unaware, her estranged father tracks her down after release from pr...