To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Afternoon, Colonel. Your Majesty. General Marchand, in defense of the royal governmentof King Louis XVIII, requests that you surrender your weaponsand cease your march so that you may be arrestedand returned to your island. Will you please inform the general thatI shall like to come and speak with him? I have no fight with my own Fifth Army. Sir
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Afternoon Colonel
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Your Majesty
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
General Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
in defense of the royal government of King Louis XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
requests that you surrender your weapons and cease your march
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
so that you may be arrested and returned to your island
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Will you please inform the general that I shall like to come and speak with him
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
I have no fight with my own Fifth Army
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Sir
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
طاب يومك أيها العقيد
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
جلالتك
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
الجنرال مارشان
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
دفاعا عن الحكومة الملكية للملك لويس الثامن عشر
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
يطلب منك أن تسل م أسلحتك وتكف عن التقد م
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
ليتم اعتقالك وإرجاعك إلى جزيرتك
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
هلا تبل غ الجنرال من فضلك أنني أود المجيء والتحدث إليه
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
لن أقاتل جيشي الخامس
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Добър ден полковник Ваше Величество
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
Генерал Маршан защитаващ правителството на крал Луи XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
настоява да сложите оръжие и да спрете похода си
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
за да бъдете арестуван и върнат на вашия остров
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Уведомете генерала че искам да говоря с него
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Не смятам да се бия с моя Пети полк
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Сир
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
下午好 上校
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
陛下
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
在下马尔尚将军
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
为国王路易十八的御前侍卫
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
名令您放下武器 停止进发
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
束手就擒 返回您统治的岛屿
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
可否请你知会大将军 说我想跟他说几句话
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
我和第五军团之间不存在斗争
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
是
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Dobré odpoledne
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Vaše Veličenstvo
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
Generál Marchand požaduje v zájmu vlády krále Ludvíka XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
abyste složil zbraně a přerušil pochod
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
Budete zatčen a poslán zpět na svůj ostrov
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Vyřiďte prosím panu generálovi že bych s ním chtěl mluvit
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
S vlastní armádou bojovat nebudu
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Ano
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Goddag oberst Deres Majestæt
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
General Marchand forsvar for Ludvig 18 's kongelige regering
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
anmoder om at De lægger Deres våben indstiller marchen
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
og lader Dem arrestere og sende tilbage til øen
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Vil De meddele generalen at jeg gerne vil tale med ham
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Jeg er ikke i strid med min egen hær
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Javel
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Goedendag kolonel Majesteit
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
Generaal Marchand vraagt u namens de regering van koning Lodewijk XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
uw wapens in te leveren en uw tocht te staken
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
zodat u gearresteerd en teruggestuurd kunt worden
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Wilt u de generaal laten weten dat ik hem wil spreken
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Ik heb niets tegen m'n eigen leger
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Ja meneer
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Tere päevast kolonel
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Teie Majesteet
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Kindral Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
kuningas Louis XVIII valitsuse kaitsja
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
nõuab et te loovutate relvad ja lõpetate edasitungi
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
teid arreteeritakse ja saadetakse saarele tagasi
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Palun öelge kindralile et ma sooviksin temaga rääkida
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Oma armeega ei ole mul mingit kana kitkuda
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Just nii
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Everstiluutnantti
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Teidän majesteettinne
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
Kenraali Marchand kuningas Ludvig XVIII n palveluksessa
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
pyytää että luovutatte aseenne ja lopetatte marssinne
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
jotta teidät voidaan palauttaa saarellenne
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Ilmoita kenraalille että haluan puhua hänen kanssaan
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
En halua taistella rykmenttiäni vastaan
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Selvä
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Bonjour colonel
00:00:02.918 --> 00:00:04.086
Votre Majesté
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Le général Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:09.133
en défense du gouvernement du roi Louis XVIII
00:00:09.133 --> 00:00:12.261
vous prie de rendre les armes et de cesser votre marche
00:00:13.012 --> 00:00:15.931
afin qu'il vous renvoie sur votre île
00:00:16.724 --> 00:00:21.002
Veuillez informer le général que j'aimerais lui parler
00:00:22.354 --> 00:00:24.094
Je ne veux pas me battre contre mon 5e régiment
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
À vos ordres
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Guten Tag Colonel
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Eure Majestät
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
General Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:09.175
Verteidiger der königlichen Regierung von Ludwig XVIII
00:00:09.175 --> 00:00:12.303
fordert Sie auf Ihre Waffen niederzulegen
00:00:13.012 --> 00:00:15.556
Sie werden verhaftet und zurück auf Ihre Insel gebracht
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Ich würde den General gern persönlich sprechen
00:00:22.313 --> 00:00:24.982
Ich wünsche keinen Kampf mit meiner eigenen Armee
00:00:26.108 --> 00:00:27.235
Herr General
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Καλησπέρα συνταγματάρχη
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Μεγαλειότατε
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Ο στρατηγός Μαρσάν
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
υπέρ της βασιλικής κυβερνήσεως του βασιλέως Λουδοβίκου ΙΗ'
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
σας ζητά να παραδώσετε τα όπλα σας και να διακόψετε την προέλασή σας
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
ώστε να συλληφθείτε και να επιστρέψετε στη νήσο σας
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Ενημερώνετε παρακαλώ τον στρατηγό ότι θα ήθελα να συνομιλήσω μαζί του
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Δεν έχω ζήτημα με το δικό μου Πέμπτο Σώμα Στρατού
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Κύριε
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
אחר צהריים טובים קולונל
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
הוד מעלתך
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
הגנרל מרשאן
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
למען ביטחון שלטונו של המלך לואי ה 18
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
מבקש שתמסור את הנשק שלך ותחדל ממצעדך
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
כדי שנוכל לעצור אותך ולהחזיר אותך לאי שלך
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
מסור בבקשה לגנרל שאני רוצה לדבר איתו
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
איני רוצה להילחם בצבאי שלי
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
אדוני
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
नमस त कर नल
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
मह र ज
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
जनरल म र श
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
सम र ट ल ई अठ रहव क र जस सरक र क स रक ष क ल ए
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
न व दन करत ह क आप अपन हथ य र समर पण कर द और आग बढ न र क द
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
त क आपक ग रफ त र करक आपक द व प पर व पस भ ज ज सक
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
क य आप जनरल क म र स द श द द ग क म आकर उनस ब त करन च हत ह
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
अपन ह प चव स न स म र क ई लड ई नह ह
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
ज सर
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Jó napot ezredes
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Felség
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Marchand tábornok
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
XVIII Lajos francia király kormánya védelmében
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
kéri a fegyvereik átadását és a menetelés megszakítását
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
hogy letartóztathassák és visszaszállíthassák a szigetére
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Tájékoztatná a tábornokot hogy beszélni óhajtok vele
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Nem fogok harcolni a saját ötödik seregemmel
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Uram
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Selamat siang Kolonel
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Paduka
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Jenderal Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
sebagai pertahanan pemerintah kerajaan Raja Louis XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
minta kau menyerahkan senjatamu dan menghentikan perjalananmu
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
agar kau bisa ditangkap dan dikembalikan ke pulaumu
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Bisakah kau beri tahu Jenderal aku ingin bicara dengannya
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Aku tak bermusuhan dengan Tentara Kelima ku
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Pak
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Buon pomeriggio Colonnello
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Vostra Maestà
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
Il generale Marchand in difesa del governo di Re Luigi XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
vi chiede di consegnare le armi e di cessare la marcia
00:00:13.012 --> 00:00:15.723
per essere arrestato e riportato sulla vostra isola
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Per cortesia informate il Generale che sarei lieto di parlare con lui
00:00:22.313 --> 00:00:24.565
Non sono in guerra con la mia Quinta Armata
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Signore
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
大佐
00:00:02.918 --> 00:00:04.086
陛下
00:00:04.753 --> 00:00:09.999
ルイ18世の政府をお守りする マルシャン将軍より
00:00:09.258 --> 00:00:12.428
進軍をやめ 武器を捨てよと伝言です
00:00:13.001 --> 00:00:15.681
逮捕し 島に送り返します
00:00:16.724 --> 00:00:20.853
将軍に伝えてくれ 会って話したいと
00:00:22.271 --> 00:00:25.107
我が第5戦列歩兵連隊とは 戦わない
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
分かりました
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
안녕하시오 대령
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
폐하
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
루이 18세 국왕 정부를 수호하는
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
마르샹 장군께서
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
무기를 내려놓고 행군을 중단하라고 요청하셨습니다
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
체포돼 섬으로 돌아가셔야 합니다
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
장군께 가서 만나고 싶다고 전해 주겠나
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
내 제5군과는 싸우지 않을 거네
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
네
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Labdien pulkvedi
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Jūsu Majestāte
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Ģenerālis Maršāns
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
aizsargājot karaļa Luija XVIII karalisko valdību
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
pieprasa lai jūs noliktu ieročus un tālāk nedotos
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
lai jūs varētu arestēt un nosūtīt atpakaļ uz jūsu salu
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Vai lūdzu informēsi ģenerāli ka vēlos ar viņu runāt
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Es necīnīšos pats ar savu Piekto armiju
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Tieši tā
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Laba diena pulkininke
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Jūsų didenybe
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Generolas Maršanas
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
ginantis karaliaus Liudviko XVIII karališkąją vyriausybę
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
prašo kad sudėtumėte ginklus ir nutrauktumėte žygį
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
Jus suims ir grąžins į jūsų salą
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Gal perduotumėte generolui jog aš noriu pasikalbėti
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Su savo penktuoju pulku aš nekariausiu
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Pone
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Selamat tengah hari kolonel
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Tuanku
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Jeneral Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
pertahanan kerajaan Raja Louis XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
meminta awak serahkan senjata dan berhenti berarak
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
supaya awak boleh ditahan dan dihantar ke pulau awak
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Awak boleh beritahu jeneral yang saya mahu bercakap dengan dia
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Saya tak mahu melawan Askar Kelima saya
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Tuan
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
God ettermiddag oberst Deres Majestet
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
General Marchand krever til forsvar av kong Ludvig 18s regjering
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
at du overgir våpnene og avslutter marsjen
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
så du kan bli arrestert og sendt tilbake til øya
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Kan du informere generalen om at jeg vil komme og snakke med ham
00:00:22.313 --> 00:00:27.109
Jeg har ingen uoverensstemmelse med min egen femte armé
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Dzień dobry pułkowniku
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Wasza Wysokość
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Generał Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
obrońca rządu króla Ludwika XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
prosi by złożył pan broń i zaprzestał marszu
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
tak by można było pana aresztować i przetransportować na pańską wyspę
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Poinformujesz generała że chciałbym z nim mówić
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Nie chcę walczyć z własnym Piątym Regimentem
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Panie
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Boa tarde coronel
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Vossa Majestade
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
O general Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
em defesa do governo real do rei Luís XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
pede que entregue as suas armas e interrompa a sua marcha
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
para que possa ser detido e regresse à sua ilha
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Pode informar o general de que desejo falar com ele
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Não tenho problemas com o meu Quinto Exército
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Vossa Majestade
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Полковник
00:00:02.919 --> 00:00:04.587
Ваше величество
00:00:04.795 --> 00:00:05.796
Генерал Маршан
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
командир охраны Людовика XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
просит вас сдать оружие и прекратить марш
00:00:13.054 --> 00:00:15.848
чтобы вас могли арестовать и вернуть на остров
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Лучше доложите генералу что я хочу с ним поговорить
00:00:22.396 --> 00:00:24.398
Я не хочу драться со своей армией
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Сэр
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Dobrý deň plukovník
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Veličenstvo
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Generál Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
na obranu kráľovskej vlády kráľa Ľudovíta XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
žiada aby ste zložili zbrane a prestali pochodovať
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
a mohli vás tak zatknúť a vrátiť na váš ostrov
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Povieš prosím generálovi že by som chcel prísť a porozprávať sa
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Nemám spor s vlastnou piatou armádou
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Pane
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Dober dan polkovnik
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Veličanstvo
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
General Marchand ki poveljuje vojski kralja Ludvika XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
zahteva da izročite orožje in končate pohod
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
Aretirali vas bomo in vrnili na vaš otok
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Lahko obvestite generala da se želim pogovoriti z njim
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Proti svoji Peti armadi nimam zamer
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Gospod
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Buena tarde coronel
00:00:03.044 --> 00:00:04.253
Su majestad
00:00:04.837 --> 00:00:05.921
El general Marchand
00:00:05.921 --> 00:00:08.591
en defensa del Gobierno real del rey Luis XVIII
00:00:09.383 --> 00:00:12.428
solicita que entregue sus armas y se detenga ahora
00:00:13.137 --> 00:00:15.806
para que pueda ser arrestado y devuelto a su isla
00:00:16.849 --> 00:00:20.728
Podría informarle al general que me gustaría hablar con él
00:00:22.438 --> 00:00:24.044
No soy rival con mi ejército de 50
00:00:26.233 --> 00:00:27.234
Señor
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
God dag överste
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Ers Majestät
00:00:04.712 --> 00:00:08.466
General Marchand försvarar Ludvig XVII s styre
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
och ber er överlämna era vapen och avbryta ert framtåg
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
så att ni kan gripas och återlämnas till er ö
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Kan du hälsa generalen att jag vill byta ord med honom
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Jag har inget otalt med min egen femte armé
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Sir
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
மத ய வணக கம பட த தல வர
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
ம ண ப ம க ப ரரசர
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
அரசர பத ன ட ட ம ல ய ஸ ன
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
அரச ப த க வலர க இர க க ம ஜ ன ரல ம ர ஷ ன ட
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
உங கள அண வக ப ப ந ற த த வ ட ட உங கள ஆய தங கள ஒப பட க க ம ற க ட ட க க ள க ற ர
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
அதன ம லம ந ங கள க த ச ய யப பட ட உங கள த வ ற க த ர ப ப அன ப ப வ க கப பட வ ர கள
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
உங கள ஜ ன ரல டம ந ன ந ர ல ப ச வ ர ம ப க ற ன எனக க ற ம ட ய ம
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
என ஐந த ம பட ய னர டன எனக க எந த வ தம ன சண ட ய ம இல ல
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
சர ஐய
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
శ భ మధ య హ న కల నల
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
ప రభ
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
జ నరల మ ర ష డ
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
18వ ర జ ల య స ప రభ త వ తరఫ న
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
మ మ మల న అభ యర థ స త న న న మ ఆయ ధ లన స వ ధ న చ స ఈ నడకన ఆప డ
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
మ మ మల న అర స ట చ స మ ద వ క ప ప స త మ
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
న న వచ చ ఆయనత మ ట ల డ లన మ జ నరల క త ల పగలర
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
న స త ఐద స న య త న న ప ర డన
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
సర
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
สว สด ยามบ าย ผ พ น
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
ใต ฝ าพระบาท
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
นายพลมาร ชองด
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
ผ บ ญชาการท พหลวงของพระเจ าหล ยส ท 18
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
ขอให ท านวางอาว ธและเล กท พเด ยวน
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
เพ อจะได จ บก มกล บไปย งเกาะของท านต อไป
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
กร ณาบอกนายพลว าเราอยากไปค ยก บเขา
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
เราไม ค ดจะส ก บกองพลท ห าของต วเอง
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
ขอร บ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Tünaydın Albay
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Majesteleri
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
General Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
Kral XVIII Louis'nin kraliyet hükûmeti
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
silahlarınızı teslim etmenizi ve ilerlemenizi bırakmanızı istiyor
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
böylece tutuklanabilir ve adanıza dönebilirsiniz
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Generale onunla konuşmak istediğimi söyleyebilir misiniz
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Beşinci Ordumla bir sorunum yok
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Efendim
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Вітаю полковнику
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Ваша величність
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Генерал Маршан
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
захищаючи королівське правління короля Людовіка XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
вимагає від вас здати зброю і припинити марш
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
після чого вас заарештують і повернуть на ваш острів
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Прошу вас передати генералу що я хочу зустрітись і поговорити з ним
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Я не бажаю битися з власною п'ятою армією
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Авжеж
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Chào đại tá
00:00:02.919 --> 00:00:04.128
Bệ hạ
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Tướng Marchand
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
để bảo vệ chính phủ hoàng gia của vua Louis XVIII
00:00:09.258 --> 00:00:12.303
yêu cầu ngài giao nộp vũ khí và ngừng hành quân
00:00:13.012 --> 00:00:15.681
để ngài có thể bị bắt và trở về đảo của mình
00:00:16.724 --> 00:00:20.603
Ngươi có thể báo với tướng quân là ta muốn đến nói chuyện với ông ấy không
00:00:22.313 --> 00:00:24.315
Ta không muốn gây chiến với Trung đoàn 5 của chính mình
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Thưa ngài
Available in 36 languages
Duration
29 seconds
Views
46
Timestamp in Movie
01:59:52
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Apple Studios,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An epic that details the chequered rise and fall of French Emperor Napoleon Bonaparte and his relentless journey to power through the prism of his addictive, volatile relationship with his wife, Josephine.