To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't know, sir. I did. I believe, sir, the Russians burnt itto get rid of the French. Who told you that? It's common knowledge, sir
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
I don't know sir
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
I did
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
I believe sir the Russians burnt it to get rid of the French
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Who told you that
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
It's common knowledge sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
لا أعرف يا سيدي
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
أنا
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
أظن أن الروسيين أحرقوها يا سيدي للتخلص من الفرنسيين
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
من أخبرك ذلك
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
الجميع يعرف ذلك يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Не знам сър
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Аз я изгорих
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Мисля че руснаците са я изгорили за да се отърват от французите
00:00:09.592 --> 00:00:12.845
Кой ви го каза Това е общоизвестно сър
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
大人 我不知道
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
是我
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
大人 我相信是俄军为了驱逐法军 而将莫斯科焚毁的
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
谁跟你说的
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
这是常识 大人
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
To nevím pane
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Já
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Myslím že ji spálili Rusové aby se zbavili Francouzů
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kdo ti to řekl
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
To ví každý pane
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Det ved jeg ikke
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Det gjorde jeg
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Jeg mener nu russerne brændte den for at slippe af med franskmændene
00:00:09.592 --> 00:00:12.845
Hvem har sagt det Det er almen viden
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Dat weet ik niet
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Dat was ik
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Volgens mij deden de Russen dat om van de Fransen af te komen meneer
00:00:09.592 --> 00:00:12.845
Van wie heb je dat Dat is algemeen bekend meneer
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ma ei tea härra
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Mina tegin seda
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Minu teada härra tegid seda venelased et prantslastest lahti saada
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kes seda ütles
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
See on teada tuntud fakt härra
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
En tiedä
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Minä
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Uskoakseni venäläiset polttivat sen päästäkseen eroon ranskalaisista
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kuka niin väittää
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Kaikki tietävät sen
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Je l'ignore
00:00:03.461 --> 00:00:04.545
C'est moi
00:00:05.213 --> 00:00:09.467
Il me semble que les Russes l'ont brûlée pour faire partir les Français
00:00:09.467 --> 00:00:10.968
Qui t'a dit cela
00:00:11.344 --> 00:00:13.012
Tout le monde le sait
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Weiß nicht
00:00:03.461 --> 00:00:04.629
Das war ich
00:00:05.255 --> 00:00:09.175
Ich glaube die Russen waren es Um die Franzosen loszuwerden
00:00:09.592 --> 00:00:10.843
Wer hat dir das erzählt
00:00:11.386 --> 00:00:13.096
Das ist allgemein bekannt
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Δεν γνωρίζω κύριε
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Εγώ το έκανα
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Θαρρώ κύριε ότι την έκαψαν οι Ρώσοι για να απαλλαγούν από τους Γάλλους
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Ποιος σου το είπε αυτό
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Είναι γνωστό τοις πάσοι κύριε
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
אני לא יודעת אדוני
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
אני עשיתי זאת
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
אם איני טועה אדוני הרוסים שרפו אותה כדי להיפטר מהצרפתים
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
מי אמר לך את זה
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
כולם יודעים זאת אדוני
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
म झ नह पत सर
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
म न क य थ
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
म झ पत चल थ सर क फ र च ल ग स प छ छ ड न क ल ए उस र स य न जल य थ
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
यह त म ह क सन बत य
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
यह त सबक पत ह सर
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nem tudom uram
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Én
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Én úgy tudom uram az oroszok tették hogy megszabaduljanak a franciáktól
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Ki mondta ezt neked
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Köztudomású uram
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Aku tak tahu Pak
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Itu aku
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Aku yakin Pak orang Rusia membakarnya untuk menyingkirkan Prancis
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Siapa yang katakan itu
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Itu pengetahuan umum Pak
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Non lo so signore
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
L'ho fatto io
00:00:05.255 --> 00:00:07.799
Se non sbaglio signore l'hanno bruciata i russi
00:00:07.799 --> 00:00:09.509
per liberarsi dei francesi
00:00:09.509 --> 00:00:10.677
Chi ha detto questo
00:00:11.386 --> 00:00:12.929
È risaputo da tutti signore
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
知りません
00:00:03.544 --> 00:00:04.587
私だ
00:00:05.421 --> 00:00:09.342
フランス軍を追い払うために ロシアが燃やしたと
00:00:09.759 --> 00:00:10.843
誰が言った
00:00:11.552 --> 00:00:12.097
常識です
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
모르겠어요 장군님
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
내가 그랬지
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
러시아가 프랑스인을 몰아내려고 불태운 걸로 알아요
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
그걸 누가 말해 줬지
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
상식이에요 장군님
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nezinu ser
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Es
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Domāju ser ka to izdarīja krievi lai tiktu vaļā no frančiem
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kas tev to teica
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
To zina visi ser
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nežinau pone
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Aš
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Tai kad pone patys rusai ją sudegino kad išvytų prancūzus
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kas jums tai sakė
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Visi tai žino pone
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Saya tak tahu tuan
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Saya yang bakarnya
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Tuan saya percaya orang Rusia bakarnya untuk halau orang Perancis
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Siapa beritahu awak itu
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Ia pengetahuan umum tuan
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jeg vet ikke sir
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Det var meg
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Jeg tror russerne brant den for å bli kvitt franskmennene
00:00:09.592 --> 00:00:12.845
Hvem har sagt det Det er noe alle vet sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Nie wiem panie
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Ja to zrobiłem
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Sądzę że to Rosjanie spalili Moskwę by pozbyć się Francuzów
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kto ci to powiedział
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Każdy to wie panie
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Não sei
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Fui eu
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Acho que foram os russos para se livrarem dos franceses
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Quem te disse isso
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
É conhecimento geral
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Не знаю сэр
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Это я
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Кажется ее сожгли русские чтобы прогнать французов
00:00:09.759 --> 00:00:10.076
Кто сказал
00:00:11.553 --> 00:00:13.012
Это общеизвестно
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Neviem pane
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Ja
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Pane domnievam sa že to Rusi ju spálili aby sa zbavili Francúzov
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Kto ti to povedal
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Je to všeobecne známe pane
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ne vem gospod
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Jaz
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Menda so jo požgali Rusi da bi se znebili Francozov
00:00:09.592 --> 00:00:12.845
Kdo vama je to povedal To vedo vsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
No lo sé señor
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Fui yo
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Más bien señor los rusos la quemaron para alejar a los franceses
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Quién te dijo eso
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Es cultura general señor
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jag vet inte
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Jag gjorde det
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Jag har för mig att ryssarna gjorde det för att bli av med fransmännen
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Vem har sagt det
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Det är allmänt känt
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
எனக க த த ர ய த ஐய
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
ந ன த ன அத ச ச ய த ன
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
ந ன நம ப க ற ன ஐய ஃப ர ஞ ச க ரர கள அழ ப பதற க க ரஷ யர கள அத எர த த வ ட டனர
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
உனக க ய ர இத ச ச ன னத
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
இத ப த அற வ ஐய
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
త ల యద సర
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
న న
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
ఫ ర చ న వ రగడ చ స క వట న క రష యన ల వ ళ ళ తగలబ ట ట క న న ర అన క ట న న న సర
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
మ కల ఎవర చ ప ప ర
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
మ మ ల గ న త ల స త ద సర
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ไม ทราบค ะ
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
ฉ นเอง
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
ท านคะ ฉ นค ดว าพวกร สเซ ยเผาเอง เพ อไล พวกฝร งเศสไปให พ น
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
ใครบอกก น
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
ใครๆ ก ร ก นท วค ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bilmiyorum efendim
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Ben ettim
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Sanıyorum ki efendim Fransızlardan kurtulmak için Ruslar yaktı
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Bunu kim söyledi
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Herkes biliyor efendim
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Не знаю сер
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Я
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Сер здається її спалили росіяни щоб здихатися французів
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Хто тобі таке сказав
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Це всі знають сер
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Cháu không biết thưa ngài
00:00:03.461 --> 00:00:04.462
Là ta đó
00:00:05.255 --> 00:00:09.001
Thưa ngài cháu tin rằng người Nga đã đốt nó để đuổi người Pháp đi
00:00:09.592 --> 00:00:10.593
Ai bảo cháu thế
00:00:11.386 --> 00:00:12.845
Đó là kiến thức phổ thông thưa ngài
Available in 36 languages
Duration
14 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
02:26:55
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Apple Studios,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An epic that details the chequered rise and fall of French Emperor Napoleon Bonaparte and his relentless journey to power through the prism of his addictive, volatile relationship with his wife, Josephine.