To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Sir. I have the emperor in my sights.Do I have permission to fire? Certainly not. Generals commanding armieshave better things to do with their time than to shoot at one another. Hold your fire, rifleman,on pain of death. Go on, boys. Come. A runner coming through! Blücher, 11 to 12 miles, sir. Attention, follow me. - Blücher at 11 to 12 miles, sir.- Jesus Christ. - I want a report every hour.- Yes, sir. Runner coming through. Make way
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Sir I have the emperor in my sights Do I have permission to fire
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Certainly not
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Generals commanding armies have better things to do with their time
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
than to shoot at one another
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Hold your fire rifleman on pain of death
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Go on boys Come
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
A runner coming through
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 11 to 12 miles sir
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Attention follow me
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher at 11 to 12 miles sir Jesus Christ
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
I want a report every hour Yes sir
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Runner coming through Make way
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
سيدي أرى الإمبراطور هل تأذن لي بإطلاق النار
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
طبعا لا
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
للجنرالات الذين يقودون جيوشا أشياء يشغلون بها وقتهم
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
أفضل من تبادل إطلاق النار
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
لا تطلق النار أيها الجندي وإل ا ست عدم
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
هيا بنا هيا
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
جندي عابر
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
يبعد بلوخر ما بين 18 و19 كيلومترا يا سيدي
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
انتباه اتبعوني
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
يبعد بلوخر ما بين 18 و19 كيلومترا يا إلهي
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
أريد تقريرا كل ساعة نعم يا سيدي
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
جندي عابر أفسحوا الطريق
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Сър държа императора на мушка Разрешете да стрелям
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
В никакъв случай
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Командващите генерали си имат по важни задачи от това да се стрелят
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Не стреляй или ще бъдеш екзекутиран
00:00:13.512 --> 00:00:17.266
Хайде кончета дий Вестоносец
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Блюхер е на 18 19 километра
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
След мен
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Блюхер е на 18 19 километра Боже
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Докладвайте на всеки час Слушам
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Вестоносец Направете път
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
长官 我已经看到皇帝了 能否开火
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
当然不行
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
指挥部队的众将领有更有意义的事要做
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
而不是互相射击
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
步枪兵 别开火 敢开火就处决你
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
马儿 快
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
侦察兵来了
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
布吕歇尔在18到19公里外 长官
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
注意 跟着我
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
布吕歇尔在18到19公里之外 长官 天啊
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
每小时上报 是 长官
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
侦察兵来了 让路
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Pane zaměřil jsem císaře Mám povolení k palbě
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
V žádném případě
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Generálové mají lepší věci na práci než na sebe střílet
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Nestřílej vojáku jinak zemřeš
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Hyje kluci Hyje
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Pozor spojka
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 až 19 kilometrů
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Pozor Za mnou
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 až 19 kilometrů odtud Prokrista
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Chci hlášení každou hodinu Rozkaz
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Pozor spojka Ustupte
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Jeg har kejseren i sigte hr Har jeg tilladelse til at skyde
00:00:05.838 --> 00:00:10.968
Bestemt ikke Hærførere har bedre ting at lave end at skyde hinanden
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Skyder De vil det koste Dem livet
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Kom så
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Ordonnans
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 til 19 kilometer
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Følg mig
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher er 18 19 kilometer væk Jøsses
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Rapporter til mig hver time Javel
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Ordonnans Gør plads
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Meneer ik heb de keizer in het vizier Heb ik toestemming om te vuren
00:00:05.838 --> 00:00:10.968
Absoluut niet Als generaal heb ik wel wat beters te doen
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Niet schieten Op straffe van de dood
00:00:13.512 --> 00:00:17.266
Kom jongens Boodschapper
00:00:18.768 --> 00:00:23.105
Blücher op 18 of 19 km meneer Opgelet Volg mij
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher op 18 of 19 km meneer Jezus
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Ik wil elk uur een verslag Ja meneer
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Boodschapper in aantocht Uit de weg
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Härra Keiser on mul kirbul Kas mul on luba tulistada
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Kindlasti mitte
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Armeede ees seisvatel kindralitel on parematki teha kui üksteist tulistada
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Ärge tulistage laskur muidu surete ise
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Edasi poisid Edasi
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Käskjalg
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 19 kilomeetrit härra
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Suund minu järel marss
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 19 kilomeetrit härra Püha issand
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Raporteerige kord tunnis Just nii
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Käskjalg läheneb Laske läbi
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Keisari on tähtäimessäni Saanko luvan ampua
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Et todellakaan
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Kenraaleilla on parempaakin tekemistä kuin ampua toisiaan
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Älä ammu kuolemanrangaistuksen uhalla
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Antaa mennä pojat
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Lähetti saapuu
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 19 kilometriä
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Huomio Seuratkaa
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 19 kilometrin päässä Jessus
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Haluan raportin tunnin välein Selvä on
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Lähetti saapuu Antakaa tietä
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Général
00:00:02.543 --> 00:00:06.255
J'ai l'empereur en ligne de mire Ai je l'autorisation de tirer
00:00:06.255 --> 00:00:07.798
Certainement pas
00:00:07.798 --> 00:00:11.385
Les généraux en chef ont mieux à faire que de se tirer dessus
00:00:11.385 --> 00:00:13.929
Ne tirez pas sous peine de mort
00:00:14.346 --> 00:00:15.931
Allez plus vite
00:00:15.931 --> 00:00:17.683
Laissez passer l'estafette
00:00:19.143 --> 00:00:20.853
Blücher 11 à 12 miles
00:00:23.981 --> 00:00:26.567
Blücher 11 à 12 miles Bon sang
00:00:26.942 --> 00:00:28.736
Un rapport toutes les heures
00:00:31.989 --> 00:00:35.201
Estafette laissez passer
00:00:01.000 --> 00:00:05.922
Ich habe den Kaiser im Visier Habe ich Erlaubnis zu feuern
00:00:05.922 --> 00:00:07.549
Ganz sicher nicht
00:00:07.549 --> 00:00:11.052
Wir haben Besseres zu tun als einander abzuschießen
00:00:11.052 --> 00:00:13.596
Kein Schuss Soldat bei Todesstrafe
00:00:14.013 --> 00:00:15.473
Weiter weiter Hü
00:00:15.473 --> 00:00:17.035
Der Melder kommt
00:00:18.852 --> 00:00:20.052
Blücher 19 bis 20 Kilometer
00:00:21.354 --> 00:00:23.189
Achtung Männer folgt mir
00:00:23.069 --> 00:00:26.234
Blücher 19 bis 20 Kilometer Herrgott
00:00:26.734 --> 00:00:28.403
Ich will stündlich Bericht
00:00:31.781 --> 00:00:34.868
Der Melder kommt Macht Platz
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Κύριε έχω στο στόχαστρο τον αυτοκράτορα Έχω άδεια να πυροβολήσω
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Ασφαλώς όχι
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Οι στρατηγοί έχουν καλύτερες ασχολίες απ' το να πυροβολούν αλλήλους
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Μην πυροβολείς τυφεκιοφόρε αλλιώς θα πεθάνεις
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Εμπρός Πάμε πάμε
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Διερχόμενος αγγελιαφόρος
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Ο Μπλούχερ 18 με 19 χλμ κύριε
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Ακολουθήστε με
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Ο Μπλούχερ στα 18 με 19 χλμ κύριε Χριστέ μου
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Θέλω ωριαία αναφορά Μάλιστα κύριε
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Διερχόμενος αγγελιαφόρος Κάντε στην άκρη
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
המפקד הקיסר בכוונת שלי האם יש לי רשות לירות
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
בשום אופן לא
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
לגנרלים המפקדים על צבאות יש דברים טובים יותר לעשות
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
מאשר לירות אלה באלה
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
אל תירה רובאי או שתיענש עונש מוות
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
קדימה בחורים קדימה
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
שליח מגיע
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
בליכר במרחק 18 או 19 ק מ המפקד
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
הקשיבו אחריי
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
בליכר במרחק 18 או 19 ק מ המפקד אלוהים אדירים
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
אני רוצה דיווח בכל שעה כן המפקד
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
שליח מגיע פנו דרך
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
सर सम र ट म र न श न पर ह क य म झ ग ल चल न क अन मत ह
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
ब ल क ल नह
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
अपन स न ओ क न त त व करन व ल जनरल एक द सर क ग ल म रन ज स
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
क म म अपन समय नह ग व त
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
अगर अपन ज न क सल मत च हत ह स न क त ग ल मत चल न
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
भ ग म र घ ड चल
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
एक स द शव हक आ रह ह
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
ब ल हर 11 स 12 म ल सर
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
स वध न म र प छ आओ
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
ब ल हर 11 स 12 म ल द र ह सर ह भगव न
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
म झ हर घ ट म ज नक र च ह ए ज सर
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
स द शव हक आ रह ह र स त द
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Uram Látom a császárt Engedélyezi a tüzelést
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Természetesen nem
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
A seregeket vezető tábornokoknak jobb dolguk is akad
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
mint hogy egymást lőjék
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Ne lőj lövész vagy halálbüntetés vár
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Gyerünk fiúk Rajta
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Utat a hírnöknek
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 19 kilométerre van uram
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Figyelem utánam
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 19 kilométerre van uram Krisztusom
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Óránként jelentést kérek Igenis uram
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Utat a hírnöknek Engedjétek át
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Pak aku melihat kaisar Apa aku diizinkan untuk menembak
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Tentu tidak
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Jenderal yang memerintah pasukan punya kegiatan lebih baik
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
daripada saling menembak
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Tahan tembakanmu Penembak atau kau dihukum mati
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Ayo Ayo
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Pelari datang
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 hingga 19 kilometer Pak
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Perhatian ikuti aku
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 hingga 19 kilometer Pak Ya ampun
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Aku mau laporan tiap jam Ya Pak
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Pelari mau lewat Beri jalan
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Signore ho l'imperatore nel mirino
00:00:04.042 --> 00:00:05.838
Ho il permesso di sparare
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Negativo
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
I generali al comando hanno di meglio da fare
00:00:09.842 --> 00:00:13.512
che spararsi l'un l'altro Non fate fuoco fuciliere pena la morte
00:00:13.512 --> 00:00:17.266
Più veloci Andiamo andiamo Messaggero in arrivo
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 19 chilometri signore
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Attenzione seguitemi
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher a 18 19 chilometri signore Cristo santo
00:00:26.525 --> 00:00:28.319
Voglio un rapporto ogni ora Sissignore
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Messaggero in arrivo Fate passare
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
皇帝に照準が合っています 狙撃の許可を
00:00:05.088 --> 00:00:07.047
許さん
00:00:07.548 --> 00:00:11.998
指揮官は 互いに撃ち合いなどしない
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
撃てば お前は死刑だ
00:00:13.888 --> 00:00:15.389
急げ
00:00:15.389 --> 00:00:17.308
斥候兵が通るぞ
00:00:18.768 --> 00:00:20.478
ブリュッヒャーが 19キロ先に
00:00:23.481 --> 00:00:25.001
あと19キロです
00:00:25.149 --> 00:00:26.192
遅いな
00:00:26.192 --> 00:00:27.902
毎時間 報告しろ
00:00:31.053 --> 00:00:34.825
斥候兵が通る 道を空けろ
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
황제가 시야에 들어왔습니다 발포해도 됩니까
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
절대 안 되지
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
군사들을 지휘하는 장군들은 서로 총을 쏘는 것 말고도
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
할 일이 많아
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
죽고 싶지 않으면 참아 소총병
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
가자 얘들아 어서
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
연락병이 지나간다
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
블뤼허가 18 19km 거리에 있습니다
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
여기 따라와
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
18 19km 거리에 블뤼허요 세상에
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
매시간 보고하게 네
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
연락병이 지나간다 비켜
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Ser esmu notēmējis uz imperatoru Vai dodat atļauju šaut
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Nekādā ziņā
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Ģenerāļi kas komandē armijas laiku var pavadīt labāk
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
nekā šaujot citam uz citu
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Nešaut strēlniek citādi sodīšu ar nāvi
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Aiziet puikas Ātrāk
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Jāj ziņnesis
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blīhers 18 līdz 19 kilometru ser
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Uzmanību Sekot man
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blīhers 18 līdz 19 kilometru ser Ak kungs
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Ziņot ik pēc stundas Tieši tā
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Jāj ziņnesis Dodiet ceļu
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Pone Matau imperatorių Duosite leidimą iššauti
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Tai jau ne
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Armijoms vadovaujantys generolai turi ką veikti
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
ir be vienas kito šaudymo
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Nespausk gaiduko šauly antraip mirsi
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Šaunuoliai Greičiau
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Kelią pasiuntiniui
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Bliucheris už 18 ar 19 km pone
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Dėmesio paskui mane
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Bliucheris už 18 ar 19 km pone Jėzau Kristau
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Raportuokite kas valandą Taip pone
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Praleiskite pasiuntinį Iš kelio
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Tuan Saya nampak maharaja Saya dibenarkan untuk tembak
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Tidak
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Jeneral yang memerintah askar boleh buat perkara lebih baik
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
daripada menembak satu sama lain
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Jangan tembak askar atau awak akan dibunuh
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Ayuh
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Utusan ingin lalu
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 ke 19 kilometer tuan
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Perhatian ikut saya
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher sejauh 18 ke 19 kilometer tuan Aduhai
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Saya mahu laporan setiap jam Ya tuan
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Utusan ingin lalu Beri laluan
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Sir Jeg har keiseren i sikte Har jeg tillatelse til å skyte
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Så visst ikke
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Generaler har bedre ting å gjøre enn å skyte hverandre
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Ikke skyt geværmann ellers blir det din død
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Kom igjen gutter
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Sendebud kommer
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 19 kilometer sir
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Bli med meg
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher ved 18 19 kilometer sir Herregud
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Jeg vil ha rapport hver time Ja vel sir
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Sendebud kommer Gi plass
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Panie Mam cesarza na muszce Czy mam pozwolenie na strzał
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Zdecydowanie nie
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Generałowie dowodzący armiami mają lepsze rzeczy do roboty
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
niż do siebie strzelać
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Wstrzymaj ogień strzelcu Pod karą śmierci
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Dalej chłopcy Naprzód
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Jeździec
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücherowi zostało 18 19 kilometrów
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Uwaga za mną
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücherowi zostało 18 19 kilometrów Chryste
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Chcę raportu co godzinę Tak jest
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Przepuścić jeźdźca
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Tenho o imperador em mira Posso disparar
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Certamente que não
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Os generais têm mais que fazer do que andar aos tiros uns aos outros
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Não dispare atirador sob pena de morte
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Vamos
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Mensageiro a passar
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 18 a 19 quilómetros
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Atenção Sigam me
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 a 19 quilómetros Céus
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Quero um relatório a cada hora Sim general
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Mensageiro a passar Abram caminho
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Сэр Император на прицеле Могу ли я стрелять
00:00:06.088 --> 00:00:07.214
Конечно нет
00:00:07.381 --> 00:00:11.051
Командующим армией есть чем заняться кроме как стрелять друг в друга
00:00:11.051 --> 00:00:13.804
Не смей стрелять под страхом смерти
00:00:13.804 --> 00:00:15.598
Давайте родные вперед
00:00:15.598 --> 00:00:17.975
Гонец приближается
00:00:18.893 --> 00:00:20.561
Блюхер 20 километров сэр
00:00:21.228 --> 00:00:23.272
Все за мной
00:00:23.606 --> 00:00:25.274
Блюхер в 20 километрах
00:00:25.274 --> 00:00:26.484
Чтоб его
00:00:26.484 --> 00:00:28.319
Отчет каждый час Да сэр
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Гонец скачет Дайте дорогу
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Pane Vidím cisára Mám povolenie páliť
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Určite nie
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Generáli armád majú lepšie veci na práci
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
než sa navzájom strieľať
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Nestrieľaj vojak inak ťa čaká smrť
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Poďte chlapci Poďte
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Prechádza posol
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher asi 18 19 km pane
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Pozor za mnou
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 18 19 km pane Ježišikriste
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Každú hodinu chcem hlásenie Áno pane
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Prechádza posol Ustúpte
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Gospod Cesarja imam na muhi Smem streljati
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Nikakor ne
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Poveljujoči generali imajo pametnejše opravke od tega
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Ne streljajte kaznovani boste s smrtjo
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Dajmo fantje Pridite
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Kurir prihaja
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher je še 12 milj stran
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Za mano
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher je 12 milj stran Zaboga
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Poročajte mi na uro Razumem
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Prihaja kurir Spustite ga mimo
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Señor tengo al emperador en la mira Tengo permiso para disparar
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Claro que no
00:00:07.339 --> 00:00:09.717
Los generales al mando tienen mejores cosas que hacer
00:00:09.717 --> 00:00:11.998
que dispararse uno al otro
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
No dispare fusilero O lo mataré
00:00:13.512 --> 00:00:15.306
Rápido vamos Vamos
00:00:15.306 --> 00:00:17.349
Mensajero a un lado
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher a 19 kilómetros señor
00:00:21.027 --> 00:00:23.189
Atención síganme
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher a 19 kilómetros señor Dios santo
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Quiero un reporte cada hora Sí señor
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Mensajero en camino Abran paso
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Sir jag har kejsaren i sikte Tillstånd att öppna eld
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Absolut inte
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Generaler har bättre saker för sig än att skjuta varandra
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Skjut inte annars blir det dödsstraff
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Kom igen
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Budbärare på väg
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher är sju fjärdingsväg härifrån
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher sju fjärdingsväg Herregud
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Ge mig en ny rapport varje timme
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Budbärare på väg Bana väg
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
ஐய ப ரரசர என கண ப ர வ ய ல இர க க ற ர த ப ப க க ச ட நடத த அன மத ய ர க க றத
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
கண ட ப ப க இல ல
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
பட த தல வர கள ஒர வர ஒர வர ச ட ட க க ள வத வ ட ச ய யவ ண ட ய
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
வ ஷயங கள ந ற ய இர க க ன றன
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
த ப ப க க வ ரன ச ட த இல ல ய ன ற ல உன ன க க ன ற வ ட வ ன
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
ஓட ங கள வ ரர கள வ கம க
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
ஒற றர வர க ற ர
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
ப ள ஹர 11 12 ம ல கள த ல வ ல இர க க ற ர ஐய
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
கவனம க இர ங கள என ன ப ப ன த டர ங கள
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
ப ள ஹர 11 12 ம ல கள த ல வ ல உள ளனர ஐய கடவ ள
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
ஒவ வ ர மண ந ரத த ற க ம அற க க வந த கவ ண ட ம சர ஐய
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
ஒற றர வந த க ண ட ர க க ற ர வழ வ ட ங கள
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
సర న క చక రవర త కన ప స త న న ర క ల చట న క అన మత ఉ ద
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
అస సల ల ద
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
స న య లన న య త ర చ జ నరల స క ఒకర న కర క ల చ క వట క క డ
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
ఇ క మ చ పన ల ఉ ట య
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
ర ఫ ల స ఉన నవ ళ ళ క ల చద ద క ల చ ర చచ చ ర
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
పద డ పద డ
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
రన నర వస త న న డ
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
బ ల హ 18 19 క మ సర
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
అట న షన న వ న క ర డ
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
బ ల హ 18 19 క మ ద ర ల సర ద వ డ
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
గ టగ టక న క న వ ద క క వ ల అల గ సర
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
రన నర వస త న న డ ద ర వ వ డ
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
ท านคร บ จ กรพรรด เข าทางป นผมแล ว ขออน ญาตย งเลยคร บ
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
ไม ได เด ดขาด
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
นายพลส งการกองท พอย างเรา ม อะไรต องท า
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
มากกว ามาด กย งก นเอง
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
อย าย ง พลป น ถ าข ดค าส งโทษถ งตาย
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
มาเร วล ก เร วเข า
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
ม าเร วจะผ านทาง
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
บล เคอร อย ห างประมาณ 18 ถ ง 19 ก โลเมตร
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
ฟ งทางน ตามมา
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
บล เคอร อย ห าง 18 ถ ง 19 ก โลคร บ ให ตายส
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
ขอรายงานท กช วโมง คร บผม
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
ม าเร วผ านทาง หลบเร ว
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Efendim İmparator'u görüyorum Ateş etme iznim var mı
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Kesinlikle yok
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
Ordu generallerinin birbirine ateş etmekten daha önemli işleri vardır
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Ateş etme nişancı yoksa ölürsün
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Hadi çocuklar Hadi
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Ulak geliyor
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher 17 ila 19 kilometre uzaklıkta
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Beni takip edin
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher 17 ila 19 kilometre uzaklıkta Tanrım
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Her saat bilgi verin Evet efendim
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Ulak geliyor Yolu açın
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Сер імператор у мене на мушці Даєте дозвіл стріляти
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Ні в якому разі
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Генерали що командують арміями не гають часу
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
на те щоб стрілятися
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Не стріляти солдате під страхом смерті
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Швидше мої хороші Но
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Пропустіть гінця
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Блюхер 18 19 кілометрів сер
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Увага за мною
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Блюхер за 18 19 кілометрів сер Господи боже
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Звітуйте щогодини Так сер
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Пропустіть гінця
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
Thưa ngài Hoàng đế đang ở trong tầm ngắm Tôi có được lệnh bắn không ạ
00:00:05.838 --> 00:00:07.047
Chắc chắn là không
00:00:07.548 --> 00:00:09.842
Các tướng chỉ huy quân đội có nhiều việc tốt hơn để làm với thời gian của mình
00:00:09.842 --> 00:00:10.968
hơn là bắn nhau
00:00:10.968 --> 00:00:13.512
Đừng bắn anh lính cầm súng không thì anh sẽ chết đó
00:00:13.512 --> 00:00:15.389
Đi nào Mau
00:00:15.389 --> 00:00:17.266
Có giao liên chạy qua
00:00:18.768 --> 00:00:20.436
Blücher cách 18 đến 19 km thưa ngài
00:00:21.027 --> 00:00:23.105
Chú ý đi theo tôi
00:00:23.606 --> 00:00:26.015
Blücher cách 18 đến 19 km thưa ngài Chúa ơi
00:00:26.015 --> 00:00:28.319
Tôi muốn nghe báo cáo mỗi giờ Vâng thưa ngài
00:00:31.113 --> 00:00:34.784
Giao liên chạy qua Tránh đường
Available in 36 languages
Duration
36 seconds
Views
115
Timestamp in Movie
02:09:34
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Apple Studios,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An epic that details the chequered rise and fall of French Emperor Napoleon Bonaparte and his relentless journey to power through the prism of his addictive, volatile relationship with his wife, Josephine.