To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why are you staring at me? Am I? - No, I was not.- Yes. You weren't? I was. I was staring at your face. What is this costume you have on? This is my uniform. I led the French victory at Toulon
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Why are you staring at me
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Am I
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
No I was not Yes
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
You weren't
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
I was
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
I was staring at your face
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
What is this costume you have on
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
This is my uniform
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
I led the French victory at Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
لماذا تحد ق إلي
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
أنا
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
لا لم أفعل ذلك بلى
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
ألم تفعل
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
بل فعلت
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
كنت أحد ق إلى وجهك
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
ما هذا الزي التي ترتديه
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
هذا زي ي العسكري
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
قدت الحملة الفرنسية المنتصرة في تولون
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Защо ме зяпате така
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Зяпам ли ви
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Да Не ви зяпах
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Значи не ме зяпахте
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Зяпах ви
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Бях се втренчил в лицето ви
00:00:16.766 --> 00:00:20.077
Какъв е този костюм Униформата ми
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Предвождах френската победа при Тулон
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
为什么盯着我看
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
有吗
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
没有 我没盯着你看 你有
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
你没有吗
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
我有
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
我刚刚看着你的脸
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
你这身装扮是怎么回事
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
这是我的制服
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
我率领法军拿下土伦战役的胜利
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Proč na mě tak zíráte
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Zírám
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Ano Nezíral jsem
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Vy jste nezíral
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
No dobrá
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Zíral jsem na vaši tvář
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Co to máte za kostým
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
To je má uniforma
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Zajistil jsem vítězství v Toulonu
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Hvorfor stirrer De på mig Gør jeg det
00:00:06.089 --> 00:00:09.175
Nej det gjorde jeg ikke Nå ikke
00:00:10.259 --> 00:00:15.306
Det gjorde jeg Jeg stirrede på Deres ansigt
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Hvad er det for et kostume
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Det er min uniform
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Jeg førte Frakrig til sejr ved Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Waarom staar je naar me
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Doe ik dat
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nee hoor
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
O nee
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Jawel
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Ik staarde naar je gezicht
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Wat is dit voor kostuum
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Dit is mijn uniform
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Ik heb de slag om Toulon gewonnen
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Miks te mind vahite
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Kas vahin
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Ei vahtinud Jah
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Ei vahtinud
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Vahtisin küll
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Ma vahtisin teie nägu
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Mis kostüüm teil seljas on
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
See on munder
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Ma viisin prantslased Toulonis võidule
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Miksi tuijotat minua
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Tuijotanko
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
En tuijota Kyllä
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Etkö
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Tuijotin
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Tuijotin kasvojasi
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Mikä tuo naamiaisasu on
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Se on univormuni
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Johdin Ranskan voittoon Toulonissa
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Pourquoi me fixez vous
00:00:03.669 --> 00:00:04.962
Je vous fixais
00:00:06.999 --> 00:00:07.173
Pas du tout
00:00:07.757 --> 00:00:08.925
Ah non
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Si
00:00:12.072 --> 00:00:15.723
Je fixais votre visage
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Quel est ce déguisement
00:00:19.031 --> 00:00:21.002
Ceci est mon uniforme
00:00:22.048 --> 00:00:24.044
J'ai remporté la victoire à Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Warum starren Sie mich an
00:00:03.711 --> 00:00:04.921
Tue ich das
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nein Doch
00:00:08.174 --> 00:00:09.342
Haben Sie nicht
00:00:10.259 --> 00:00:11.302
Doch habe ich
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Ich habe Ihr Gesicht angestarrt
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Was ist das für ein Kostüm
00:00:19.031 --> 00:00:20.853
Das ist meine Uniform
00:00:22.522 --> 00:00:24.482
Ich habe unseren Sieg in Toulon errungen
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Γιατί με κοιτάς επίμονα
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Αυτό κάνω
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Όχι Ναι
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Δεν το έκανες
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Το έκανα
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Κοιτούσα το πρόσωπό σας
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Τι στολή είναι αυτή που φοράς
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Η στρατιωτική μου στολή
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Ηγήθηκα της γαλλικής νίκης στην Τουλόν
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
למה אתה בוהה בי
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
בהיתי בך
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
לא נכון כן
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
לא בהית בי
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
כן
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
בהיתי בפנייך
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
מה התחפושת שאתה לובש
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
אלה המדים שלי
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
הובלתי את ניצחון צרפת בטולון
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
त म म झ घ र क य रह ह
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
म घ र रह ह
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
नह म नह घ र रह थ ह
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
नह घ र रह थ
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
घ र रह थ
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
म त म ह र च हर क द ख रह थ
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
त मन यह क स प श क पहन ह ई ह
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
यह म र य न फ र म ह
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
ट ल न म फ र स क व जय म र ह न त त व म म ल थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Miért bámul engem
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Bámulnám
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nem bámultam Igen
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Nem bámult
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
De igen
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Le sem tudtam venni a szemem az arcáról
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Mi ez a maskara magán
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Ez az uniformisom
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Én vezettem a touloni francia győzelmet
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Kenapa kau menatapku
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Benarkah
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Tidak Ya
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Kau tak begitu
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Aku menatapmu
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Aku menatap wajahmu
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Kau pakai kostum apa
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Ini seragamku
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Kupimpin kemenangan Prancis di Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Perché mi state fissando
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Sul serio
00:00:06.999 --> 00:00:07.173
Non vi stavo fissando Sì
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Dite davvero
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Io stavo
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Stavo osservando il vostro volto
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Cos'è questo abito che indossate
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
È la mia uniforme
00:00:22.522 --> 00:00:24.732
A Tolone ho condotto i francesi alla vittoria
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
なぜ私を見るの
00:00:03.669 --> 00:00:04.462
私が
00:00:06.088 --> 00:00:07.298
見てない
00:00:07.882 --> 00:00:09.175
本当に
00:00:10.384 --> 00:00:11.427
見てた
00:00:12.762 --> 00:00:15.473
あなたの顔を
00:00:16.766 --> 00:00:18.809
何を着ているの
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
私の軍服だ
00:00:22.521 --> 00:00:24.774
トゥーロンの戦いで指揮を
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
왜 날 쳐다보는 거죠
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
내가요
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
아니에요 맞아요
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
그래요
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
맞아요
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
당신의 얼굴을 쳐다보고 있었어요
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
그 의상은 뭐죠
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
내 제복이에요
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
툴롱에서 우리 승리를 이끌었죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Kāpēc jūs uz mani tā skatāties
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Skatos
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nē es neskatījos Jā
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Ak neskatījāties
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Skatījos
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Es skatījos uz jūsu seju
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Kas jums tas par kostīmu
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Tā ir mana uniforma
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Es aizvedu frančus līdz uzvarai Tulonā
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Kodėl spoksote į mane
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Ar aš
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nespoksau
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Nejaugi
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Taip
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Spoksojau į jūsų veidą
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Kokį čia kostiumą vilkite
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Tai mano uniforma
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Vadovavau Prancūzijos pergalei Tulone
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Kenapa awak merenung saya
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Betulkah
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Saya tak merenung awak Ya
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Awak tak merenung saya
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Saya merenung awak
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Saya merenung wajah awak
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Awak pakai kostum apa
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Ini pakaian seragam saya
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Perancis menang di Toulon kerana saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Hvorfor stirrer du på meg
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Gjør jeg det
00:00:06.089 --> 00:00:09.175
Nei det gjorde jeg ikke Gjorde du ikke det
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Jo
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Jeg stirret på ansiktet ditt
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Hva slags kostyme har du
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Dette er uniformen min
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Jeg ledet Frankrike til seier ved Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Dlaczego się pan na mnie gapi
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Naprawdę
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nie gapiłem się Tak
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Nie
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Gapiłem się
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Gapiłem się na pani twarz
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Cóż to za kostium
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
To mój mundur
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Zwyciężyłem pod Tulonem
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Porque está a olhar para mim
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Estou
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Não não estava Sim
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Não estava
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Estava
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Estava a olhar para a sua cara
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Que roupa é essa que tem vestida
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
É o meu uniforme
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Liderei a vitória francesa em Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Вы так смотрели
00:00:03.669 --> 00:00:05.996
Правда
00:00:06.088 --> 00:00:07.381
Нет вовсе нет Да
00:00:07.798 --> 00:00:08.966
О правда
00:00:10.217 --> 00:00:11.218
Смотрел
00:00:12.072 --> 00:00:15.264
Любовался вашим лицом
00:00:16.724 --> 00:00:18.643
Что это за костюм на вас
00:00:19.268 --> 00:00:21.395
Это моя форма
00:00:22.521 --> 00:00:24.982
Я одержал победу в Тулоне
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Prečo na mňa zízate
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Zízam
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nezízal som Áno
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Skutočne
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Áno zízal som
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Zízal som na vašu tvár
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Čo to máte za kostým
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Moju uniformu
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Vďaka mne vyhralo Francúzsko v Toulone
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Zakaj strmite vame
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
To počnem
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Nisem Pa ste
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Niste
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Sem
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Strmel sem v vaš obraz
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Kakšen kostum imate na sebi
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
To je moja uniforma
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Dobil sem bitko za Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Por qué me está observando
00:00:03.711 --> 00:00:04.796
Eso hago
00:00:06.131 --> 00:00:07.215
No lo hacía Sí
00:00:08.216 --> 00:00:09.217
No lo hacía
00:00:10.301 --> 00:00:11.302
Estaba
00:00:12.762 --> 00:00:15.348
Estaba viendo su rostro
00:00:16.808 --> 00:00:18.727
Qué disfraz trae puesto
00:00:19.352 --> 00:00:20.854
Es mi uniforme
00:00:22.564 --> 00:00:24.691
Lideré la victoria francesa en Tolón
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Varför stirrar du på mig
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Gör jag det
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Inte då
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Jaså inte
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Jo
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Jag stirrade på ditt anlete
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Vad är det där för maskeradkläder
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Min uniform
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Jag vann slaget vid Toulon
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
ஏன என ன உற ற ப ப ர க க ற ர கள
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
அப பட ய
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
இல ல ப ர க கவ ல ல ப ர த த ர கள
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
ந ங கள ப ர க கவ ல ல ய
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
ப ர த த ன
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
உன ம கத த உற ற ப ப ர த த ன
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
ந ங கள அண ந த ர க க ம இந த உட எந த ம த ர ய னத
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
இத என ச ர ட
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
ட ல ன ல என தல ம ய ல த ன ஃப ர ஞ ச வ ன றனர
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
నన న అల ఎ ద క చ స త న న వ
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
చ స త న న న
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
ల ద చ డల ద చ శ వ
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
ఆహ ల ద
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
చ స త న న న
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
న న మ మ ఖ న న చ స త న న న
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
ఏమ ట ఈ వ ష
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
ఇద న య న ఫ
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
ట య ల న వ జయస ధనక న యకత వ వహ చ ద న న
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
จ องฉ นท าไม
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
ผมจ องเหรอ
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
เปล านะ ไม ได จ อง จ องส
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
อ าว ไม ได จ องร
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
จ องจร ง
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
ผมจ องใบหน าค ณ
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
ใส ช ดแฟนซ อะไรก นน
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
น เคร องแบบของผม
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
ผมน าท พฝร งเศสจนได ช ยชนะท ต ลง
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Neden bana bakıyorsunuz
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Bakıyor muyum
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Bakmıyordum Evet
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Bakmıyor muydunuz
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Bakıyordum
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Yüzünüze bakıyordum
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Üzerinizdeki kostüm nedir
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Bu üniformam
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Toulon'daki galibiyetin lideriydim
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Чому ви на мене витріщаєтеся
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
А я витріщаюся
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Я не витріщався Так
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Не витріщалися
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Витріщався
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Витріщався на ваше обличчя
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Що це за костюм на вас
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Це моя форма
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Це я здобув перемогу під Тулоном
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Sao anh nhìn tôi chằm chằm thế
00:00:03.711 --> 00:00:04.712
Tôi sao
00:00:06.089 --> 00:00:07.173
Không làm gì có Có mà
00:00:08.174 --> 00:00:09.175
Không phải ư
00:00:10.259 --> 00:00:11.026
Đúng là có
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Tôi nhìn chằm chằm vào mặt cô
00:00:16.766 --> 00:00:18.685
Anh đang mặc trang phục gì vậy
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Đây là đồng phục của tôi
00:00:22.522 --> 00:00:24.607
Tôi đã chỉ huy quân Pháp giành chiến thắng ở Toulon
Available in 36 languages
Duration
26 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:21:23
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Apple Studios,Scott Free Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An epic that details the chequered rise and fall of French Emperor Napoleon Bonaparte and his relentless journey to power through the prism of his addictive, volatile relationship with his wife, Josephine.