To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Against orders, we didhigh-altitude flyovers of the prison - with our infrared cameras.- No tunnels. Tomography report indicates nothing.Seismic measuring, nada. Can we measure radio frequency energy? Well, we could try.Doesn't penetrate deeper than 30 feet. If he's bringing shit into this tunnel,you can bet he's going out that way. If there's a tunnel there,he must have dug it to China. Good luck
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Against orders we did high altitude flyovers of the prison
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
with our infrared cameras No tunnels
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Tomography report indicates nothing Seismic measuring nada
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
Can we measure radio frequency energy
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Well we could try Doesn't penetrate deeper than 30 feet
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
If he's bringing shit into this tunnel you can bet he's going out that way
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
If there's a tunnel there he must have dug it to China
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Good luck
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
قمنا بالتحليق فوق السجن من ارتفاع كبير ضد الأوامر
00:00:05.588 --> 00:00:07.966
واستخدمنا كاميرات الأشعة تحت الحمراء لا توجد أنفاق
00:00:08.999 --> 00:00:11.678
يشير تقرير الرسم السطحي إلى أنه لا توجد قياسات زلزالية بتاتا
00:00:11.761 --> 00:00:16.182
أيمكنك قياس طاقة ترددات الراديو سنحاول لا تخترق أكثر من 30 قدما
00:00:16.266 --> 00:00:19.394
إن كان يجلب هذه الأشياء عبر النفق فيمكنكما المراهنة أنه سيخرج عبره
00:00:19.477 --> 00:00:23.094
إن كان ثمة نفق هناك فلابد أنه حفره في الصين
00:00:24.023 --> 00:00:25.942
حظا طيبا
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
В разрез със заповедите извършихме полети над затвора с инфрачервени камери
00:00:06.547 --> 00:00:07.423
Няма тунели
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
Нито в томографския доклад нито в сеизмичните измервания
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
Да измерим радиовълните
00:00:13.471 --> 00:00:16.001
Да пробваме Достигат до 9 метра
00:00:16.014 --> 00:00:19.227
На бас че ако внася в тунела значи и изнася
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
Ако има такъв сигурно е до Китай
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Успех
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
虽然违抗命令 我们用红外线摄像机对监狱
00:00:05.755 --> 00:00:08.257
做了高空侦察 没有发现地道
00:00:08.034 --> 00:00:12.136
断层摄影和地震波检测 也没有显示
00:00:12.219 --> 00:00:13.721
可以测量射频能量
00:00:13.804 --> 00:00:16.223
可以试试 但最深只能到9米
00:00:16.307 --> 00:00:19.056
要是他用地道运东西来 一定也会运东西走
00:00:19.643 --> 00:00:24.023
如果有地道 另一头肯定到中国
00:00:24.106 --> 00:00:25.691
祝你们好运
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Protivno pravilima
00:00:02.376 --> 00:00:06.464
letjeli smo visoko iznad zatvora s infracrvenim kamerama
00:00:06.547 --> 00:00:07.423
Nema tunela
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
Topografsko izvješće ne pokazuje ništa Seizmička mjerenja nada
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
Energija radijske frekvencije
00:00:13.471 --> 00:00:16.014
Mogli bismo pokušati Ne ide dublje od devet metara
00:00:16.224 --> 00:00:17.642
Ako njegova sranja idu u tunel
00:00:17.725 --> 00:00:19.227
možeš se kladiti da i izlaze
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
Ako je ondje tunel mora da ga je prokopao do Kine
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Sretno
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Navzdory rozkazům
00:00:02.376 --> 00:00:06.464
jsme udělali pár letů nad vězením s naší infračervenou kamerou
00:00:06.547 --> 00:00:07.423
Žádné tunely
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
Tomografická zpráva taky nic Seismické měření nada
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
Změříme frekvenci rádiových vln
00:00:13.471 --> 00:00:16.014
Můžeme to zkusit Ale proniknem jen do devíti metrů
00:00:16.224 --> 00:00:17.642
Jestli tam má tunel
00:00:17.725 --> 00:00:19.227
vsaďte se že pašuje skrz něj
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
Jestli je tam tunel musel ho vykopat až do Číny
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Hodně štěstí
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Trods ordrerne fløj vi alligevel hen over fængslet et par gange
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
med vores infrarøde kameraer Ingen tunneler
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Tomografirapporten viste ikke noget Seismiske målinger nada
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
Kan vi måle radiofrekvensenergien
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Vi kan da prøve Den trænger kun 30 fod ned
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Fragter han ting ind via tunnelen så går han også ud den vej
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Er der en tunnel så må han have gravet helt til Kina
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Held og lykke
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Het mocht niet maar we vlogen boven de gevangenis
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
met onze infraroodcamera's Geen tunnels
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Het tomografisch rapport geeft niks aan Seismische meting nada
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
Een radiofrequentie meting
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
We kunnen 't proberen Niet dieper dan zo'n 10 meter
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Als er drugs binnenkomen via de tunnel gaan die er zo ook uit
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Als er een tunnel is dan komt die uit in China
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Succes
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Labag sa kautusan
00:00:02.335 --> 00:00:06.589
gumawa kami ng high altitude flyovers sa kulungan gamit ang infrared cameras
00:00:06.673 --> 00:00:07.757
Walang mga tunnel
00:00:08.997 --> 00:00:11.719
Walang pinakita ang tomography report Seismic measuring wala
00:00:11.803 --> 00:00:13.429
Sinukat ang radio frequency energy
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Puwede subukan 'Di makakapasok ng mas malalim sa 30 feet
00:00:16.307 --> 00:00:19.269
Kung nagdadala siya ng kontrabando ganoon din gagawin niya
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Kung may tunnel doon malamang na hinukay niya papuntang China
00:00:23.982 --> 00:00:25.191
Good luck
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Teimme määräysten vastaisesti pari korkeaa lentoa vankilan yli
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
infrapunakameroiden kanssa Ei tunneleita
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Tomografiaraportista ja seismisistä mittauksista ei ilmene mitään
00:00:11.969 --> 00:00:16.224
Voimmeko mitata radiotaajuusenergiaa Se tehoaa vain alle 10 metrissä
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Jos kaveri tuo kamaa tunneliin hän poistuu sitä kautta
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Jos siellä on tunneli se ulottuu varmasti Kiinaan asti
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Onnea
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
On a risqué quelques survols à haute altitude de la prison
00:00:05.421 --> 00:00:06.756
avec nos infrarouges
00:00:06.839 --> 00:00:08.997
Aucun tunnel
00:00:08.999 --> 00:00:11.636
Les examens tomographiques et sismiques n'ont rien donné
00:00:11.803 --> 00:00:13.596
Et les radiofréquences
00:00:13.068 --> 00:00:15.932
Y en a pas à plus de 10 m de profondeur
00:00:16.099 --> 00:00:19.435
Ce tunnel doit aussi lui servir de sortie
00:00:19.519 --> 00:00:21.229
S'il y a un tunnel
00:00:21.312 --> 00:00:22.814
il doit déboucher sur la Chine
00:00:23.094 --> 00:00:24.774
Bonne chance
00:00:01.000 --> 00:00:06.464
Höhenaufklärer mit Infrarotkameras haben wir über das Gefängnis geschickt
00:00:06.547 --> 00:00:07.965
Keine Tunnel
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Laut Tomographiebericht keine Hinweise Seismische Messwerte auch nicht
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
Und Hochfrequenzenergie
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Möglich geht aber nicht tiefer als 10 m
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Geht sein Zeug durch den Tunnel rein geht es so raus
00:00:19.056 --> 00:00:23.773
Wenn da ein Tunnel ist dann hat er ihn bis nach China gegraben
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Viel Glück
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Παρά τις διαταγές
00:00:02.376 --> 00:00:06.464
κάναμε κάποιες πτήσεις ψηλά πάνω από τη φυλακή με υπέρυθρες κάμερες
00:00:06.547 --> 00:00:07.548
Δεν είχε τούνελ
00:00:07.924 --> 00:00:11.761
Η τομογραφία δεν δείχνει τίποτα Οι σεισμικές μετρήσεις επίσης τίποτα
00:00:11.844 --> 00:00:13.387
Αν δούμε τις ραδιοσυχνότητες
00:00:13.471 --> 00:00:16.182
Μπορούμε Αλλά δεν πάει πιο βαθιά από εννέα μέτρα
00:00:16.265 --> 00:00:19.227
Αν φέρνει πράγματα από αυτό το τούνελ τα βγάζει και από εκεί
00:00:19.031 --> 00:00:22.688
Αν έχει τούνελ εκεί θα το έσκαψε μέχρι την Κίνα
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Καλή τύχη
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
בניגוד לפקודות ביצענו כמה גיחות מעל הכלא
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
עם מצלמת אינפרא אדום אין מנהרות
00:00:08.048 --> 00:00:11.886
דוחות טומוגרפיה לא הראו כלום מדידות סייסמיות גם לא
00:00:11.969 --> 00:00:13.637
נוכל למדוד תדרי רדיו
00:00:13.721 --> 00:00:16.223
אפשר לנסות זה לא חודר יותר מתשעה מטרים
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
אם הוא מביא דברים דרך המנהרה הוא בטוח גם יוצא דרכה
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
אם יש שם מנהרה הוא בטח חפר עד סין
00:00:23.856 --> 00:00:24.857
בהצלחה
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
आद श क व पर त
00:00:02.376 --> 00:00:06.463
हमन हम र इन फ र र ड क मर स ज ल क क छ ऊ च ख़ फ़ य फ ट ल ए ह
00:00:06.548 --> 00:00:07.423
क ई स र ग नह ह
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
ट म ग र फ र प र ट म क ई स क त नह भ क प य म पन म भ क छ नह
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
र ड य आव त त ऊर ज स न प सकत ह
00:00:13.047 --> 00:00:16.014
क श श कर सकत ह यह 30 फ ट स अध क गहर नह ज त
00:00:16.223 --> 00:00:17.642
यद वह म ल इस स र ग म ल रह ह
00:00:17.725 --> 00:00:19.226
ग र ट ह वह इसस ब हर ज रह ह
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
यद वह क ई स र ग ह त उसन इस च न तक बन द ह ग
00:00:23.731 --> 00:00:24.566
श भ क मन
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
A parancs ellenére
00:00:02.376 --> 00:00:06.464
készítettünk néhány légi felvételt a börtön felett az infravörös kameráinkkal
00:00:06.547 --> 00:00:07.423
Nincs alagút
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
A tomográfiai vizsgálat nem mutat semmit A szeizmikus mérés sem semmi
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
És a rádiófrekvenciás energiamérés
00:00:13.471 --> 00:00:16.014
Megpróbálhatjuk De az kilenc méternél nem megy mélyebbre
00:00:16.224 --> 00:00:17.642
Ha ezen viteti be a szarjait
00:00:17.725 --> 00:00:19.227
lefogadom hogy ki is jár rajta
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
Ha tényleg van ott alagút minimum Kínáig kellett leásson
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Sok sikert
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Melawan perintah
00:00:02.376 --> 00:00:06.464
kami terbang melintasi penjara dengan kamera inframerah
00:00:06.547 --> 00:00:07.423
Tak ada terowongan
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
Laporan tomografi tak menunjukkan apa pun Pengukuran seismik nihil
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
Energi frekuensi radio bisa diukur
00:00:13.471 --> 00:00:16.014
Bisa dicoba Jangkauannya tak lebih dari sembilan meter
00:00:16.224 --> 00:00:19.227
Jika bawa sesuatu ke terowongan ini dia akan keluar lewat situ
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
Jika ada terowongan dia pasti menggalinya sampai Tiongkok
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Semoga sukses
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Nonostante il divieto abbiamo sorvolato la prigione
00:00:05.254 --> 00:00:07.965
con telecamere a infrarossi Non c'è alcun tunnel
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Il referto tomografico e le misurazioni sismiche non rilevano nulla
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
E misurare la frequenza radio
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Possiamo tentare ma non penetra oltre 10 metri
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Se fa entrare roba dal tunnel è sicuro che esce da lì
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Se c'è davvero un tunnel deve averlo scavato fino in Cina
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Buona fortuna
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
命令に背いて
00:00:02.046 --> 00:00:06.505
赤外線カメラ搭載の 偵察機を飛ばした
00:00:06.631 --> 00:00:07.882
トンネルはない
00:00:08.997 --> 00:00:11.677
トモグラフィーも 地震探査も空振り
00:00:11.844 --> 00:00:13.512
地中レーダーは
00:00:13.679 --> 00:00:16.014
深さ9メートル以上は届かん
00:00:16.265 --> 00:00:19.352
トンネルを抜けて 脱獄もできる
00:00:19.518 --> 00:00:22.855
本当にトンネルが 怪しいものだな
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
지시를 어기고 교도소 위를 비행하면서 적외선 카메라로
00:00:05.755 --> 00:00:08.257
촬영했습니다 터널은 없었소
00:00:08.034 --> 00:00:12.136
단층 촬영 지진 측정도 아무것도 못 찾았고
00:00:12.219 --> 00:00:13.721
무선 주파수 에너지는 측정됩니까
00:00:13.804 --> 00:00:16.223
시도할 수는 있지만 9미터 이상은 안 되오
00:00:16.307 --> 00:00:19.056
터널로 물건을 들여온다면 거기로 나가기도 하겠죠
00:00:19.643 --> 00:00:24.023
터널을 만들었다면 중국까지 뚫었을 거요
00:00:24.106 --> 00:00:25.691
행운을 빌겠소
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Kami langgar arahan
00:00:02.376 --> 00:00:06.464
dan buat penerbangan altitud tinggi di penjara dengan kamera sinar merah
00:00:06.547 --> 00:00:07.548
Tak ada terowong
00:00:08.997 --> 00:00:11.636
Laporan tomografi tak ada apa apa Bacaan seismos kosong
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
Kita boleh ukur tenaga frekuensi radio
00:00:13.471 --> 00:00:16.014
Kita boleh cuba Tapi ia takkan tembus lebih sembilan meter dalam
00:00:16.224 --> 00:00:17.006
Kalau barang masuk terowong itu
00:00:17.683 --> 00:00:19.227
mesti dia keluar ikut jalan sama
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Kalau ada terowong di situ
00:00:21.312 --> 00:00:22.897
mesti dia gali sampai ke China
00:00:23.648 --> 00:00:24.565
Semoga berjaya
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Trass i ordrene fløy vi over fengselet i stor høyde
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
med infrarødt kamera Ingen tunneler
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Tomografirapporten viser ingenting Seismiske målinger nada
00:00:11.969 --> 00:00:16.224
Kan vi måle radiofrekvensenergi Kan prøve Går maks ti meter ned
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Frakter han ting i tunnelen kommer han til å gå ut
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Er den der må han ha gravd den til Kina
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Lykke til
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Pomimo zakazu przelecieliśmy parę razy wysoko nad więzieniem
00:00:05.463 --> 00:00:07.965
są zdjęcia na podczerwień Zero tuneli
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Tomografia nic nie wykazała Pomiary sejsmiczne też nie
00:00:11.969 --> 00:00:13.554
A częstotliwość radiowa
00:00:13.638 --> 00:00:16.265
Można spróbować ale sięga tylko do 9 metrów
00:00:16.391 --> 00:00:19.352
Jeśli wwozi towar tunelem to musi mieć wylot
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Jeśli jest jakiś tunel to pewno przekopał go do Chin
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Powodzenia
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Contra as ordens fizemos alguns sobrevoos em grande altitude sobre a prisão
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
com nossas câmeras de infravermelho Não há túneis
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
O relatório de tomografia não indica nada Medição sísmica nada
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
Dá para medir a radiofrequência
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Podemos tentar Mas não penetra mais do que nove metros
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Se ele está levando coisas pelo túnel pode apostar que ele vai sair por lá
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Se houver um túnel ali ele deve ter cavado até a China
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Boa sorte
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
În ciuda ordinelor am efectuat câteva survoluri peste închisoare
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
Am folosit camerele cu infraroșii Nu sunt tuneluri
00:00:08.048 --> 00:00:11.886
Raportul de tomografie nu indică nimic Măsurători seismice nada
00:00:11.969 --> 00:00:13.637
Putem măsura energia de radiofrecvență
00:00:13.721 --> 00:00:16.223
Putem încerca Nu penetrează mai mult de zece metri
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
Dacă aduce căcaturi în tunel să fiți siguri că iese pe acolo
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Dacă e un tunel acolo l o fi săpat spre China
00:00:23.856 --> 00:00:24.857
Baftă
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Вопреки приказам
00:00:02.418 --> 00:00:06.464
мы полетали на большой высоте над тюрьмой с инфракрасными камерами
00:00:06.547 --> 00:00:07.715
Туннелей нет
00:00:08.999 --> 00:00:11.761
Послойный и сейсмический анализ ничего
00:00:11.844 --> 00:00:13.512
Можно измерить РЧ энергию
00:00:13.596 --> 00:00:16.014
Можно но глубже 10 метров это бесполезно
00:00:16.223 --> 00:00:19.352
Если он доставляет товар через туннель то и сам им пользуется
00:00:19.435 --> 00:00:22.688
Если туннель сществует то тянется он аж до Китая
00:00:23.856 --> 00:00:24.069
Удачи
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Упркос наредбама
00:00:02.376 --> 00:00:06.422
прелетели смо пар пута изнад затвора с инфрацрвеним камерама
00:00:06.505 --> 00:00:07.381
Нема тунела
00:00:08.997 --> 00:00:11.677
У томографском извештају нема ничега Сеизмичка мерења ништа
00:00:11.802 --> 00:00:13.345
А радио фреквенција
00:00:13.429 --> 00:00:16.001
Можемо да пробамо Не продире дубље од 9 м
00:00:16.182 --> 00:00:19.185
Ако увози дрогу у тај тунел сигурно туда и излази
00:00:19.268 --> 00:00:22.521
Ако постоји тунел мора да га је ископао до Кине
00:00:23.689 --> 00:00:24.523
Срећно
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Napriek zákazu
00:00:02.376 --> 00:00:06.422
sme urobili niekoľko výškových preletov s infračervenými kamerami
00:00:06.547 --> 00:00:07.423
Žiadne tunely
00:00:08.997 --> 00:00:11.594
Ani seizmická tomografia nič neodhalila
00:00:11.719 --> 00:00:13.387
A vysokofrekvenčná technika
00:00:13.471 --> 00:00:16.999
Hlbšie ako desať metrov sa nedostaneme
00:00:16.224 --> 00:00:17.725
Ak sa cez tunel zásobuje
00:00:17.808 --> 00:00:19.227
určite ním aj vychádza
00:00:19.031 --> 00:00:22.605
Ak je tam tunel tak smeruje do Číny
00:00:23.731 --> 00:00:24.565
Veľa šťastia
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Contra las órdenes hicimos un par de reconocimientos sobre la cárcel
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
con nuestras cámaras infrarrojas No hay túneles
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
El informe de tomografía no indica nada Y las mediciones sísmicas tampoco
00:00:11.969 --> 00:00:13.638
Medimos la energía de la radiofrecuencia
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Podemos intentarlo No penetra más allá de los nueve metros
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Si está trayendo mierda por ese túnel seguro que sale por ahí
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Si ahí hay un túnel debe llegar hasta China
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Buena suerte
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Vi trotsade order och gjorde några flygningar över fängelset
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
med våra värmekameror Inga tunnlar
00:00:08.999 --> 00:00:11.886
Tomografirapporten ger ingenting Seismisk mätning nada
00:00:11.969 --> 00:00:13.513
Kan vi mäta radiofrekvensenergin
00:00:13.721 --> 00:00:16.224
Vi kan försöka Vi når inte djupare än 10 meter
00:00:16.307 --> 00:00:19.352
Om han smugglar in saker via en tunnel så tar han sig nog ut den vägen
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Om det finns en tunnel där så måste han ha grävt till Kina
00:00:23.856 --> 00:00:24.691
Lycka till
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
ถ งแม จะม คำส งห าม เราก บ น ส งเหน อค กสองสามรอบ
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
พร อมกล องอ นฟราเรด ไม ม อ โมงค
00:00:08.048 --> 00:00:11.886
รายงานภาพต ดขวางไม แสดงอะไรเลย การว ดคล นไหวสะเท อน ไม ม อะไรเลย
00:00:11.969 --> 00:00:13.637
เราว ดพล งงานคล นความถ ว ทย ได ไหม
00:00:13.721 --> 00:00:16.223
เราลองด ก ได แต แทรกลงไปได ไม เก น 30 ฟ ต
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
ถ าเขาส งของเข าทางอ โมงค น พน นได เลยเขาก เอาของออกทางน ด วย
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
ถ าม อ โมงค อย ท น น เขาต องข ดไปถ งประเทศจ นแน
00:00:23.856 --> 00:00:24.815
โชคด นะ
00:00:01.000 --> 00:00:05.671
Emirlere karşı gelerek hapishanenin üzerinden kızılötesi kameralı
00:00:05.755 --> 00:00:08.257
uçaklar uçurduk Tünel falan yok
00:00:08.034 --> 00:00:12.136
Tomografi raporu da boş çıktı Sismik ölçümlerde de bir şey yok
00:00:12.219 --> 00:00:13.721
Radyo frekans enerjisini ölçsek
00:00:13.804 --> 00:00:16.223
Deneyebiliriz On metrenin altına inemeyiz
00:00:16.307 --> 00:00:19.056
Eğer tünelden mal getiriyorsa kesin oradan kaçacaktır
00:00:19.643 --> 00:00:20.853
Eğer tüneli varsa
00:00:21.562 --> 00:00:23.189
Çin'e kadar kazmıştır
00:00:24.106 --> 00:00:25.691
Bol şans
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Усупереч наказам
00:00:02.377 --> 00:00:06.547
ми трохи політали над в'язницею з інфрачервоними камерами
00:00:06.631 --> 00:00:07.674
Тунелів нема
00:00:08.999 --> 00:00:11.678
Пошарове та сейсмічне дослідження нічого не виявили
00:00:11.761 --> 00:00:13.554
А заміряти радіочастотну енергію
00:00:13.638 --> 00:00:16.224
Можна Але глибина проникнення 10 метрів
00:00:16.307 --> 00:00:19.394
Доставляє тунелем товар напевне і сам виходить
00:00:19.477 --> 00:00:22.605
Якщо тунель є то мабуть тягнеться аж до Китаю
00:00:24.315 --> 00:00:25.316
Успіхів
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Chống lại mệnh lệnh chúng tôi đã bay ở độ cao qua nhà tù
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
với máy ảnh hồng ngoại Không đường hầm
00:00:08.048 --> 00:00:11.886
Báo cáo chụp cắt lớp cho thấy không có gì Đo địa chấn cũng không
00:00:11.969 --> 00:00:13.637
Chúng ta có thể đo năng lượng tần số vô tuyến
00:00:13.721 --> 00:00:16.223
À ta có thể thử Không sâu hơn chín mét
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
Nếu hắn mang hàng vào bằng đường hầm chắc chắn hàng ra cũng từ đó
00:00:19.056 --> 00:00:23.147
Nếu có đường hầm ở đó có lẽ hắn phải đào sang Trung Quốc
00:00:23.856 --> 00:00:24.815
Chúc may mắn
Available in 34 languages
Duration
26 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:21:14
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.