To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And just like that, the narcoshad me on file the very first day
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
And just like that the narcos had me on file the very first day
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
وهكذا وضعني تجار المخدرات بملف منذ يومي الأول
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Ей така от първия ден влязох в досиетата на наркосите
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
就这样 我到的第一天 毒枭们就有了我的档案
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Samo tako
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
dileri su prvog dana otvorili dosje o meni
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
A takhle jednoduše
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
měli narkobaroni moje údaje hned první den
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Og dermed havde narkobaronerne styr på mig helt fra første færd
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Zo hadden de narco's me al in hun dossier op de eerste dag
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
At ganon lang nasa file na ako ng narcos sa unang araw pa lang
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Jo ensimmäisenä päivänä huumekauppiaat saivat tietoni
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Le tour était joué
00:00:02.418 --> 00:00:05.588
Les narcos m'ont fiché dès le premier jour
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
So wurde ich bei den Narcos aktenkundig gleich am ersten Tag
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Και έτσι απλά οι έμποροι ναρκωτικών με φακέλωσαν από την πρώτη μέρα
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
וככה הנרקוס תיעדו אותי כבר ביום הראשון
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
और अन य स ह
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
तस कर न पहल द न स म र फ़ इल बन द थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ennyi volt
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
és a dílereknek már az első napomon megvoltak az adataim
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Begitu saja
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
bandar narkoba mendapatkan dataku di hari pertama
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
E così i narcos hanno avuto i miei dati fin dal primo giorno
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
俺の身分は あっけなく 麻薬組織に流された
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
그렇게 마약상들은 첫날부터 내 서류를 갖게 됐다
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Begitu sahaja
00:00:02.585 --> 00:00:05.546
saya dah masuk dalam fail pengedar dadah sejak hari pertama
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Så lett fikk narkohaiene meg i arkivet på første dag
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
I w ten sposób narkobossowie namierzyli mnie już pierwszego dnia
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Assim os traficantes receberam minha ficha logo no primeiro dia
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Și uite așa am ajuns din prima zi în baza de date a traficanților
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
И вот так просто
00:00:02.585 --> 00:00:05.421
в первый же день я попал в поле зрения наркодельцов
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
И тек тако нарко босови су ме имали у евиденцији од првог дана
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Takto jednoducho
00:00:02.585 --> 00:00:05.254
sa o mne pašeráci dozvedeli hneď prvý deň
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Y así los narcos me ficharon el primer día
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Så lätt hade knarkhandlarna koll på mig redan från första dagen
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
แค น นเอง พวกค ายา คอยจ บตามองผมต งแต ว นแรกเลย
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
Pat diye ilk günümden itibaren baronların listesine eklenmiştim
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Отак просто того ж дня я опинився в полі зору наркобаронів
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Và chỉ có thế bọn buôn ma túy đã đưa tôi vào hồ sơ từ ngày đầu
Available in 34 languages
Duration
6 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:18:00
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.