To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And you wouldn't know my real name.- Don't take it the wrong way. It's cash from Uncle Samfor the information you never gave me. Take it. And my visa? Give me something I can useand we'll talk about it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
And you wouldn't know my real name Don't take it the wrong way
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
It's cash from Uncle Sam for the information you never gave me
00:00:10.968 --> 00:00:12.636
Take it
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
And my visa
00:00:18.142 --> 00:00:20.894
Give me something I can use and we'll talk about it
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ولم تكن لتعلم اسمي الحقيقي لا تفهمي الأمر خطأ
00:00:03.794 --> 00:00:09.999
إنها أموال أمريكية لقاء المعلومات التي لم تعطها لي أبدا
00:00:11.998 --> 00:00:12.886
خذيها
00:00:15.347 --> 00:00:17.558
وتأشيرتي
00:00:18.142 --> 00:00:21.228
أعطيني معلومة يمكنني استخدامها وسنتحدث بالأمر
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
И нямаше да знаеш как се казвам Не ме разбра
00:00:04.001 --> 00:00:07.507
Това са кинти от Чичо Сам за информация която не ми даде
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Вземи
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
А визата
00:00:18.101 --> 00:00:20.353
Дай ми нещо ценно и ще го обсъдим
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
你也不知道我的真名 别乱想
00:00:03.878 --> 00:00:07.298
这是山姆大叔付给你 保守秘密的钱
00:00:10.802 --> 00:00:12.001
拿着吧
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
我的签证呢
00:00:18.101 --> 00:00:20.144
给我点有用的情报 我们再谈
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Ne bi mi ni znao pravo ime Nemoj to krivo shvatiti
00:00:04.001 --> 00:00:07.507
To je lova od države za informaciju koju mi nisi nikada dala
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Uzmi
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
Što je s mojom vizom
00:00:18.101 --> 00:00:20.353
Daj mi što mi može koristiti i razgovarat ćemo
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
A neznal bys moje pravý jméno Neber si to osobně
00:00:04.128 --> 00:00:07.632
Jsou to prachy od strýčka Sama za informace který jsi mi nikdy nedala
00:00:11.052 --> 00:00:12.001
Vem si to
00:00:15.348 --> 00:00:16.516
A moje vízum
00:00:18.101 --> 00:00:20.478
Řekni mi něco co se mi bude hodit a uvidíme
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Og du ville ikke vide hvad jeg hed Nu skal du ikke misforstå mig
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
Det er kontanter fra USA for oplysningerne du aldrig gav mig
00:00:10.968 --> 00:00:12.303
Tag dem
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
Og mit visum
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Giv mig noget brugbart så kan vi tale om det
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
En je zou m'n echte naam niet weten Vat het niet verkeerd op
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
Het is geld van Uncle Sam voor informatie die ik niet van je kreeg
00:00:10.968 --> 00:00:12.303
Pak nou maar aan
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
En mijn visum
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Geef me iets bruikbaars en dan hebben we 't erover
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
At 'di mo malalaman ang pangalan ko 'Wag iba ang isipin mo
00:00:04.001 --> 00:00:07.215
Galing 'yan kay Uncle Sam para sa impormasyong 'di mo ibinigay
00:00:10.927 --> 00:00:12.999
Kunin mo
00:00:15.223 --> 00:00:16.265
At ang visa ko
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
Bigyan mo ako ng magagamit ko tsaka tayo mag usap
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Etkä tietäisi nimeäni Älä nyt pahastu
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
Se on Setä Samulin rahaa tiedoista joita et antanut
00:00:10.968 --> 00:00:12.303
Ota ne
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
Entä viisumini
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Anna minulle jotain hyödyllistä niin voimme puhua
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Et tu saurais pas mon nom
00:00:02.835 --> 00:00:04.001
Le prends pas mal
00:00:04.128 --> 00:00:07.715
Cadeau de l'oncle Sam pour tout ce que tu ne m'as pas dit
00:00:15.389 --> 00:00:16.641
Et mon visa
00:00:18.001 --> 00:00:20.645
Donne moi un vrai tuyau et je pourrai négocier
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Und wüsstest meinen echten Namen nicht Hör zu
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
Das ist Geld von Uncle Sam für die Infos die du mir nicht gibst
00:00:10.968 --> 00:00:12.303
Nimm es
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
Und mein Visum
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Gib mir was womit ich was anfangen kann und dann werden wir sehen
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Και δεν θα ήξερες το όνομά μου Μην το παίρνεις στραβά
00:00:04.044 --> 00:00:07.548
Είναι λεφτά από τον Θείο Σαμ για τις πληροφορίες που δεν μου έδωσες ποτέ
00:00:10.968 --> 00:00:12.999
Πάρε τα
00:00:15.306 --> 00:00:16.432
Και η βίζα μου
00:00:18.225 --> 00:00:20.394
Δώσε μου κάτι να χρησιμοποιήσω και μιλάμε
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ולא היית יודע את השם האמיתי שלי אל תביני לא נכון
00:00:04.044 --> 00:00:07.506
זה כסף מזומן מהדוד סאם על המידע שמעולם לא מסרת לי
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
קחי אותו
00:00:15.222 --> 00:00:20.269
והוויזה שלי תני לי משהו שאוכל להשתמש בו ונדבר על זה
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
और म र व स तव क न म भ नह ज नत म झ ग़लत मत समझ
00:00:04.001 --> 00:00:07.507
अम र क सरक र क र पय उन स चन ओ क ल ए ह ज त मन कभ द नह
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
इस ल ल
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
और म र व ज
00:00:18.001 --> 00:00:20.353
क छ क म क स चन ए द और हम इस पर ब त कर ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
És a valódi nevemet sem tudnád Ne értsd félre
00:00:04.001 --> 00:00:07.298
Ez pénz állambácsitól azért az infóért amit sosem mondtál el nekem
00:00:10.927 --> 00:00:11.803
Vedd el
00:00:15.265 --> 00:00:16.224
És a vízumom
00:00:18.143 --> 00:00:20.311
Adj valami használhatót és beszélhetünk róla
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Kau juga tak akan tahu nama asliku Jangan salah sangka
00:00:04.001 --> 00:00:07.507
Ini uang dari Paman Sam untuk informasi yang tak pernah kau beri kepadaku
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Ambillah
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
Visaku
00:00:18.101 --> 00:00:20.077
Berikan sesuatu yang bisa kugunakan dan kita bahas itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
E non sapresti il mio nome Non fraintendermi
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
Sono i soldi dello Zio Sam per informazioni che non mi hai mai dato
00:00:10.968 --> 00:00:12.303
Prendili
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
E il visto
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Dammi qualcosa di utile e ne riparliamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
本名も教えない
00:00:02.544 --> 00:00:07.173
勘違いするな アメリカ政府からの情報料だ
00:00:15.265 --> 00:00:16.266
ビザをくれる
00:00:18.101 --> 00:00:20.103
情報をくれたら考えるよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
내 본명도 모를 테고 나쁘게 받아들이지 마
00:00:03.878 --> 00:00:07.298
당신이 안 준 정보에 대해 미국 정부가 주는 돈이야
00:00:10.802 --> 00:00:12.001
받아
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
내 비자는
00:00:18.101 --> 00:00:20.144
쓸만한 정보를 주면 그때 얘기하지
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Awak tak tahu pun nama saya Jangan salah faham
00:00:04.001 --> 00:00:07.549
Ini duit kerajaan Amerika untuk maklumat yang awak tak beri pada saya
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Ambillah
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
Visa saya
00:00:18.226 --> 00:00:20.052
Beritahu saya maklumat berguna baru kita bincang
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Du hadde ikke fått vite navnet mitt Ikke misforstå
00:00:04.295 --> 00:00:08.009
Det er penger fra onkel Sam for opplysningene du aldri ga meg
00:00:10.968 --> 00:00:12.303
Ta det
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
Visumet mitt
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Gi meg noe jeg kan bruke så skal vi diskutere det
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
I nie wiedziałbyś jak się nazywam Bez obrazy
00:00:04.045 --> 00:00:08.009
To kasa od Wuja Sama za informacje których mi nie udzieliłaś
00:00:11.998 --> 00:00:12.345
Bierz
00:00:15.348 --> 00:00:16.766
A wiza
00:00:17.892 --> 00:00:20.936
Daj mi coś konkretnego to o tym pogadamy
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
E não saberia meu nome verdadeiro Não me entenda mal
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
É dinheiro do Tio Sam pelas informações que você não me deu
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
E o meu visto
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Descubra algo que eu possa usar e conversaremos sobre isso
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Și nu mi ai ști numele adevărat Nu mă înțelege greșit
00:00:04.086 --> 00:00:08.257
Sunt bani de la guvernul SUA pentru informații pe care nu mi le ai dat
00:00:11.026 --> 00:00:12.219
Ia i
00:00:15.389 --> 00:00:16.807
Și viza mea
00:00:18.309 --> 00:00:21.103
Dă mi ceva ce pot folosi și mai discutăm
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
И имени моего не знал бы Пойми меня правильно
00:00:04.086 --> 00:00:07.423
Вот от Дядюшки Сэма за ту информацию которую ты не сливала
00:00:11.998 --> 00:00:12.999
Бери
00:00:15.306 --> 00:00:16.307
А виза
00:00:18.001 --> 00:00:20.603
Дай мне что нибудь полезное тогда поговорим
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
И не би ми знао име Не схвати ово погрешно
00:00:03.877 --> 00:00:07.089
Ово је од Ујка Сема за информацију коју ми ниси дала
00:00:10.801 --> 00:00:11.802
Узми
00:00:15.264 --> 00:00:16.265
А моја виза
00:00:18.001 --> 00:00:19.852
Првој ми дај нешто корисно
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
A nepoznal by si moje meno Necháp ma zle
00:00:04.001 --> 00:00:07.507
Sú to prachy strýka Sama za informácie ktoré si mi nedala
00:00:10.927 --> 00:00:11.928
Ber si ich
00:00:15.223 --> 00:00:16.391
A čo moje víza
00:00:18.101 --> 00:00:20.311
Až získaš nejaké užitočné informácie
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Och du skulle inte veta mitt namn Ta det inte på fel sätt
00:00:04.001 --> 00:00:08.048
Det är pengar från USA för informationen du inte gav mig
00:00:15.306 --> 00:00:16.724
Och mitt visum
00:00:17.085 --> 00:00:20.894
Ge mig nåt användbart så kan vi diskutera det
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
และค ณคงไม ร ช อจร งฉ นด วย ผมไม ได ด ถ กค ณนะ
00:00:04.086 --> 00:00:08.257
น เป นเง นสดจากล งแซม สำหร บข อม ลท ค ณไม เคยให ผม
00:00:11.051 --> 00:00:12.595
เอาไปเถอะ
00:00:15.389 --> 00:00:16.807
แล วว ซ าของฉ นล ะคะ
00:00:18.309 --> 00:00:21.103
ให ข อม ลท เป นประโยชน ก อน แล วค อยค ยเร องน นก น
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Ve gerçek adımı bilmezdin Yanlış anlama
00:00:03.878 --> 00:00:07.423
Bana verdiğin bilgi için Sam Amca'nın sana yolladığı para bu
00:00:10.802 --> 00:00:12.001
Al şunu
00:00:15.181 --> 00:00:16.265
Peki ya vizem
00:00:18.101 --> 00:00:20.436
Bana iyi bir bilgi verirsen hallederim
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
І не знав би мого імені Не ображайся
00:00:03.961 --> 00:00:07.131
Це гроші від дядька Сема за інфу якої ти не зливала
00:00:10.968 --> 00:00:11.969
Візьми
00:00:15.264 --> 00:00:16.999
А віза
00:00:18.142 --> 00:00:20.269
Вивідаєш щось тоді поговоримо
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Anh sẽ không biết tên thật Đừng hiểu nhầm ý
00:00:04.086 --> 00:00:07.798
Tiền mặt của chính phủ Mỹ trả cho thông tin em không bao giờ cho tôi
00:00:11.051 --> 00:00:12.595
Cầm đi
00:00:15.389 --> 00:00:16.807
Còn visa của em
00:00:18.309 --> 00:00:21.103
Cho anh cái gì có thể sử dụng rồi sẽ nói chuyện
Available in 33 languages
Duration
22 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
00:21:53
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.