To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Are you threatening me? We all use the tools at our disposal. You as a politician, me as a father.I'm sorry. Doctor... you told me to follow my instincts... and they tell menot to give in to this criminal. That was before they took my daughter
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Are you threatening me
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
We all use the tools at our disposal
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
You as a politician me as a father I'm sorry
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doctor
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
you told me to follow my instincts
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
and they tell me not to give in to this criminal
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
That was before they took my daughter
00:00:01.000 --> 00:00:05.797
هل تهددني جميعنا نستخدم الأدوات التي نمتلكها
00:00:05.088 --> 00:00:09.968
أنت كسياسي وأنا كأب أنا آسف
00:00:11.302 --> 00:00:13.972
أيها الطبيب
00:00:14.055 --> 00:00:20.895
أخبرتني أن أتبع حدسي وحدسي يخبرني ألا أرضخ لهذا المجرم
00:00:20.979 --> 00:00:24.566
هذا قبل أن يختطف ابنتي
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Заплашвате ли ме
00:00:03.252 --> 00:00:05.588
Всички използваме наличните средства
00:00:05.671 --> 00:00:08.999
Вие като политик аз като баща
00:00:08.174 --> 00:00:09.991
Съжалявам
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Господине
00:00:13.971 --> 00:00:16.474
заръчахте да вярвам на инстинкта си
00:00:17.934 --> 00:00:21.187
а той ми подсказва да не се огъвам пред престъпници
00:00:21.027 --> 00:00:23.522
Казах го преди да отвлекат дъщеря ми
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
你这是在威胁我
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
为达目的总得用点手段
00:00:05.505 --> 00:00:09.717
你是一名政客 而我是一位父亲 抱歉
00:00:11.135 --> 00:00:12.047
博士
00:00:13.721 --> 00:00:16.558
你告诉我跟随自己的直觉
00:00:17.892 --> 00:00:21.104
直觉告诉我不能与罪犯妥协
00:00:21.271 --> 00:00:23.606
因为那时我女儿没有被抓
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Prijetite mi
00:00:03.252 --> 00:00:05.588
Svi radimo ono što možemo
00:00:05.671 --> 00:00:08.009
Vi kao političar ja kao otac
00:00:08.173 --> 00:00:09.991
Žao mi je
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Doktore
00:00:13.971 --> 00:00:16.181
rekli ste mi da slijedim instinkt
00:00:17.975 --> 00:00:21.145
a on mi govori da ovom kriminalcu ne smijem popustiti
00:00:21.228 --> 00:00:23.522
To je bilo prije nego što je oteo moju kćer
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vyhrožujete mi
00:00:03.085 --> 00:00:05.588
Každý používá zbraně které má k dispozici
00:00:05.671 --> 00:00:08.009
Vy zbraně politika já zbraně otce
00:00:08.173 --> 00:00:09.991
Je mi líto
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Doktore
00:00:13.971 --> 00:00:16.307
řekl jste abych věřil svým instinktům
00:00:17.975 --> 00:00:21.145
a ty mi říkají abych se tomu zločinci nepodřizoval
00:00:21.228 --> 00:00:23.522
To bylo předtím než unesl mou dceru
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Truer du mig
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Vi gør alle hvad vi kan og er nødt til
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Du som politiker jeg som forælder Det beklager jeg
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doktor
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
Du sagde jeg skulle følge min mavefornemmelse
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
og de siger jeg ikke skal give efter for en kriminel
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
Det var før de tog min datter
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Een dreigement
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
We doen wat nodig is om ons doel te bereiken
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Jij als politicus ik als vader Het spijt me
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doctor
00:00:13.762 --> 00:00:17.224
u zei dat ik mijn intuïtie moest vertrouwen
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
Die is dat ik niet mag toegeven aan die crimineel
00:00:21.312 --> 00:00:24.231
Dat was voordat ze m'n dochter hadden
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Tinatakot niyo ba ako
00:00:03.021 --> 00:00:05.713
Gagamitin namin lahat ng pwedeng gamitin
00:00:05.796 --> 00:00:08.841
Ikaw bilang politiko ako bilang tatay Patawad
00:00:11.301 --> 00:00:12.136
Doktor
00:00:14.054 --> 00:00:16.014
sinabi mong sundan ko ang nasa isip ko
00:00:18.058 --> 00:00:21.027
at sinasabi nito na huwag sumuko sa kriminal na ito
00:00:21.353 --> 00:00:23.147
Bago nila dukutin ang anak ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Uhkailetko minua
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Käytämme kaikkia mahdollisia keinoja
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Sinä poliitikkona minä isänä Olen pahoillani
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Tohtori
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
pyysit minua seuraamaan vaistojani
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
ja ne käskevät pitämään pintansa sitä rikollista vastaan
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
Se oli ennen kuin he veivät tyttäreni
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vous me menacez
00:00:03.127 --> 00:00:05.796
On utilise les armes que l'on a
00:00:05.088 --> 00:00:09.258
Vous en tant qu'homme politique nous en tant que parents Désolé
00:00:11.385 --> 00:00:12.303
Monsieur
00:00:14.013 --> 00:00:16.515
vous m'avez dit de me fier à mon instinct
00:00:17.767 --> 00:00:20.853
Et il me dit de ne pas céder à un criminel
00:00:21.002 --> 00:00:24.001
Je vous ai dit ça avant qu'on enlève ma fille
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Drohen Sie mir
00:00:03.044 --> 00:00:05.463
Wir alle verwenden das was wir können
00:00:05.546 --> 00:00:09.759
Sie als Politiker ich als Vater Es tut mir leid
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doktor
00:00:13.763 --> 00:00:16.599
Sie sagten ich solle auf meinen Instinkt hören
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
Der sagt mir ich soll ihm gegenüber nicht nachgeben
00:00:21.312 --> 00:00:23.648
Das war bevor sie meine Tochter hatten
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Με απειλείτε
00:00:03.169 --> 00:00:05.671
Όλοι χρησιμοποιούμε τα όπλα που διαθέτουμε
00:00:05.755 --> 00:00:08.257
Εσείς ως πολιτικός εγώ ως πατέρας
00:00:08.341 --> 00:00:09.175
Λυπάμαι
00:00:11.302 --> 00:00:12.136
Δόκτωρ
00:00:14.138 --> 00:00:16.515
μου είπατε να ακολουθώ το ένστικτό μου
00:00:17.975 --> 00:00:21.187
και μου λέει να μην ενδώσω σε αυτόν τον εγκληματία
00:00:21.027 --> 00:00:23.522
Αυτό έγινε πριν απαγάγουν την κόρη μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
אתה מאיים עליי
00:00:03.044 --> 00:00:05.463
כולנו משתמשים בכלים שעומדים לרשותנו
00:00:05.546 --> 00:00:09.001
אתה כפוליטיקאי אני כאב אני מצטער
00:00:11.135 --> 00:00:12.512
דוקטור
00:00:13.763 --> 00:00:16.599
אמרת לי להקשיב ללב שלי
00:00:17.892 --> 00:00:21.229
והוא אומר לי לא להיכנע לפושעים
00:00:21.312 --> 00:00:23.356
זה היה לפני שהם לקחו את הילדה שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Fenyeget
00:00:03.252 --> 00:00:05.588
A rendelkezésünkre álló eszközöket használjuk
00:00:05.671 --> 00:00:08.009
Ön mint politikus én mint apa
00:00:08.173 --> 00:00:09.991
Sajnálom
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Doktor
00:00:13.971 --> 00:00:16.181
azt mondta kövessem a megérzéseimet
00:00:17.975 --> 00:00:21.145
és azok azt mondják ne engedjek ennek a bűnözőnek
00:00:21.228 --> 00:00:23.522
Ez azelőtt volt hogy elrabolták a lányomat
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Apa kau mengancamku
00:00:03.252 --> 00:00:05.588
Kita gunakan alat alat yang kita perlukan
00:00:05.671 --> 00:00:08.009
Kau sebagai politisi aku sebagai ayah
00:00:08.173 --> 00:00:09.991
Maafkan aku
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Dokter
00:00:13.971 --> 00:00:16.181
Kau menasihatiku untuk mengikuti naluri
00:00:17.975 --> 00:00:21.145
Naluriku berkata agar tak menyerah kepada penjahat ini
00:00:21.228 --> 00:00:23.522
Itu sebelum mereka menculik putriku
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Mi sta minacciando
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Ognuno usa i mezzi che ha
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Lei come politico noi come genitori Mi dispiace
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Dottore
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
Mi aveva detto di seguire l'istinto
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
E il mio istinto mi dice di non arrendermi a questo criminale
00:00:21.027 --> 00:00:23.647
È stato prima che rapissero mia figlia
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
脅しですか
00:00:03.021 --> 00:00:05.713
使える手を使うまでだ
00:00:05.879 --> 00:00:09.216
君は政治家として 私は父親としてね
00:00:14.054 --> 00:00:16.348
直感に従えと 言いましたよね
00:00:18.058 --> 00:00:20.894
私の直感は 要求をのむな と
00:00:21.002 --> 00:00:23.048
あれは娘が 誘拐される前の話だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
위협하시는 겁니까
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
우리 모두 할 수 있는 방법을 동원하는 거죠
00:00:05.505 --> 00:00:07.009
당신은 정치인으로서
00:00:07.173 --> 00:00:09.717
난 아버지로서 말이오 미안하오
00:00:11.135 --> 00:00:12.047
박사님께서 먼저
00:00:13.721 --> 00:00:16.558
제 직감을 믿으라고 하셨잖습니까
00:00:17.892 --> 00:00:21.104
제 직감은 놈들과 타협하지 말라고 하고 있습니다
00:00:21.271 --> 00:00:23.606
그건 내 딸이 납치되기 전의 일이오
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Awak ugut saya
00:00:03.252 --> 00:00:05.671
Kita akan guna apa saja cara
00:00:05.754 --> 00:00:08.009
Awak sebagai ahli politik saya sebagai bapa
00:00:08.173 --> 00:00:09.991
Maaf
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Doktor
00:00:13.929 --> 00:00:16.001
awak suruh saya ikut naluri
00:00:17.975 --> 00:00:21.145
dan naluri saya kata jangan mengalah pada penjenayah
00:00:21.228 --> 00:00:23.314
Itu sebelum mereka culik anak saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Truer du meg
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Vi bruker alle våre virkemidler
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Du som politiker jeg som far Jeg beklager
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doktor
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
du ba meg følge magefølelsen
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
Den sier meg at jeg ikke skal gi etter for forbryteren
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
Det var før de tok min datter
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Grozi mi pan
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Wszyscy korzystamy z dostępnych sposobów
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Pan jako polityk ja jako ojciec Przykro mi
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doktorze
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
powiedział pan żebym słuchał głosu sumienia
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
a on mi podpowiada by nie ugiąć się przed tym bandytą
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
To było zanim porwał moją córkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Está me ameaçando
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Nós usamos as ferramentas que temos
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Você como político eu como pai Sinto muito
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Doutor
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
Disse para eu seguir meus instintos
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
e eles me dizem para não ceder a esse criminoso
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
Isso foi antes de sequestrarem minha filha
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Mă amenințați
00:00:03.252 --> 00:00:05.463
Fiecare cu instrumentele lui
00:00:05.546 --> 00:00:08.967
Dvs ca politician noi ca părinți Îmi pare rău
00:00:11.386 --> 00:00:12.512
Domnule
00:00:14.055 --> 00:00:16.599
Mi ați spus să îmi urmez instinctele
00:00:17.892 --> 00:00:21.229
Iar ele îmi spun să nu cedez în fața acestui bandit
00:00:21.312 --> 00:00:23.648
Asta a fost înainte să îmi ia fiica
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Вы мне угрожаете
00:00:03.336 --> 00:00:05.797
Мы все используем имеющиеся рычаги
00:00:05.088 --> 00:00:08.299
вы как политик а мы как родители
00:00:08.382 --> 00:00:09.217
Извините
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Доктор
00:00:14.138 --> 00:00:16.474
вы советовали мне слушаться интуиции
00:00:18.184 --> 00:00:21.354
а она подсказывает не потакать преступнику
00:00:21.437 --> 00:00:23.314
Советовал Но до похищения дочери
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Претите ми
00:00:03.294 --> 00:00:05.588
Користимо све оружје које имамо
00:00:05.671 --> 00:00:08.009
Ви као политичар ја као отац
00:00:08.034 --> 00:00:09.174
Жао ми је
00:00:11.385 --> 00:00:12.261
Докторе
00:00:14.054 --> 00:00:16.014
Рекли сте ми да пратим инстинкте
00:00:18.058 --> 00:00:21.145
а они ми кажу да не попустим овом криминалцу
00:00:21.228 --> 00:00:23.272
Тад ми нису отели ћерку
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vyhrážate sa mi
00:00:03.252 --> 00:00:05.546
Všetci využívame dostupné prostriedky
00:00:05.671 --> 00:00:08.048
Vy ako politik ja ako otec
00:00:08.173 --> 00:00:09.991
Mrzí ma to
00:00:11.026 --> 00:00:12.999
Doktor
00:00:13.971 --> 00:00:16.181
radili ste mi počúvať svoj inštinkt
00:00:17.975 --> 00:00:21.145
a ten mi hovorí aby som tomu zločincovi neustúpil
00:00:21.228 --> 00:00:23.147
To bolo kým mi neuniesli dcéru
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Hotar ni mig
00:00:03.043 --> 00:00:05.462
Vi gör alla vad vi måste
00:00:05.546 --> 00:00:09.758
Ni som politiker vi som föräldrar Jag beklagar
00:00:11.135 --> 00:00:12.511
Dr Turbay
00:00:13.762 --> 00:00:16.599
Ni sa att jag skulle lita på mina instinkter
00:00:17.892 --> 00:00:21.103
De säger att jag inte ska ge efter för den här brottslingen
00:00:21.312 --> 00:00:23.647
Det var innan de tog min dotter
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ค ณกำล งข ผมหร อคร บ
00:00:03.044 --> 00:00:05.463
เราท กคนใช เคร องม อท เราม
00:00:05.546 --> 00:00:09.884
ค ณในฐานะน กการเม อง ผมในฐานะ ผ เป นพ อ ผมเส ยใจคร บ
00:00:11.135 --> 00:00:12.512
ดอกเตอร
00:00:13.763 --> 00:00:16.599
ค ณบอกผมให ทำตามส ญชาตญาณ
00:00:17.892 --> 00:00:21.229
และส ญชาตญาณบอกผมไม ให ยอมแพ อาชญากรคนน
00:00:21.312 --> 00:00:23.648
น นม นก อนท พวกเขาจะ เอาต วล กสาวผมไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Beni tehdit mi ediyorsunuz
00:00:03.021 --> 00:00:05.587
Hepimiz elimizdeki kozları kullanırız
00:00:05.671 --> 00:00:09.883
Sen bir politikacı olarak ben de bir baba olarak Özür dilerim
00:00:11.301 --> 00:00:12.636
Doktor
00:00:13.887 --> 00:00:16.724
bana içgüdülerimi dinlememi söylediniz
00:00:18.058 --> 00:00:21.027
Ve içgüdülerim bu suçluya boyun eğmememi söylüyor
00:00:21.437 --> 00:00:23.772
Bu kızım kaçırılmadan önceydi
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ви мені погрожуєте
00:00:03.294 --> 00:00:05.797
Ми всі використовуємо доступні засоби
00:00:05.088 --> 00:00:08.299
ви як політик ми як батьки
00:00:08.382 --> 00:00:09.217
Вибачте
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Докторе
00:00:14.018 --> 00:00:16.039
ви мені радили слухатися інтуїції
00:00:18.184 --> 00:00:21.354
а вона підказує не поступатися бандитові
00:00:21.437 --> 00:00:23.272
Радив Але до викрадення дочки
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ông đang đe dọa tôi
00:00:03.044 --> 00:00:05.463
Chúng tôi đều có vũ khí để tùy ý sử dụng
00:00:05.546 --> 00:00:09.133
Ông là chính trị gia còn tôi là một người cha Tôi xin lỗi
00:00:11.135 --> 00:00:12.512
Tiến sĩ
00:00:13.763 --> 00:00:16.599
ông đã bảo tôi làm theo bản năng của mình
00:00:17.892 --> 00:00:21.229
và chúng mách tôi đừng nhượng bộ với tên tội phạm này
00:00:21.312 --> 00:00:23.648
Đó là trước khi họ bắt cóc con gái tôi
Available in 32 languages
Duration
25 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:39:52
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.