To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Boss, do you think the prison guardswill follow your orders? They'd better. I hired them. Excuse me. Boss, the peoplefrom Medellín just informed me that some guy namedEduardo Sandoval is on his way. Mm
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Boss do you think the prison guards will follow your orders
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
They'd better I hired them
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Excuse me Boss the people from Medellín just informed me
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
that some guy named Eduardo Sandoval is on his way
00:00:19.031 --> 00:00:20.436
Mm
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
سيدي هل تعتقد أن حراس السجن سينفذون أوامرك
00:00:04.879 --> 00:00:09.134
من الأفضل لهم أن يفعلوا لقد استأجرتهم
00:00:09.717 --> 00:00:12.679
المعذرة يا سيدي أخبرني أناس من ميديين
00:00:12.762 --> 00:00:17.392
أن رجلا يدعى إدواردو ساندوفال في طريقه إلى هنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Ще изпълнят ли вашите заповеди
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
И още как
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
Нали съм ги наел
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
Извинете
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
Хората от Меделин казаха
00:00:13.638 --> 00:00:16.557
че някой си Едуардо Сандовал идвал насам
00:00:01.000 --> 00:00:04.104
老大 你觉得监狱警卫 会听您的话
00:00:05.038 --> 00:00:08.408
他们最好会 我雇用他们的
00:00:09.576 --> 00:00:13.068
抱歉 老大 麦德林的人 刚刚告诉我
00:00:13.747 --> 00:00:17.484
有位叫艾德华多桑多瓦尔的人 正在来此的路上
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Šefe mislite li da će vas stražari poslušati
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Bolje da poslušaju
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
Ja sam ih zaposlio
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
Oprostite
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
Šefe ljudi iz Medellína su mi javili
00:00:13.638 --> 00:00:16.557
da dolazi neki tip po imenu Eduardo Sandoval
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Šéfe myslíte že vězeňská ostraha vás bude poslouchat
00:00:04.092 --> 00:00:06.999
To bych jim radil
00:00:06.964 --> 00:00:08.997
Najmul jsem je
00:00:09.842 --> 00:00:10.718
Pardon
00:00:11.218 --> 00:00:13.679
Šéfe lidi z Medellínu mě právě upozornili
00:00:13.763 --> 00:00:16.682
že sem jede nějaký Eduardo Sandoval
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Tror du fængselsvagterne vil tage imod ordrer fra dig
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Det har de bare at gøre Jeg har selv hyret dem
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Undskyld men folk fra Medellín har lige sagt
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
at en der hedder Eduardo Sandoval er på vej
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Denk je dat zij luisteren naar onze bevelen
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Ik hoop 't voor ze Ik huurde ze in
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Baas de mensen uit Medellín zeiden me net
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
dat ene Eduardo Sandoval hierheen komt
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Boss sa tingin mo susundin ng mga guwardiya ang utos mo
00:00:04.879 --> 00:00:07.059
Dapat lang Kinuha ko sila
00:00:09.759 --> 00:00:13.804
Pasensiya na Boss may mga tao sa Medellin ang nagsabi sa'kin
00:00:13.888 --> 00:00:16.849
na may lalaking nagngangalang Eduardo Sandoval ang papunta dito
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Uskotko vartijoiden noudattavan käskyjäsi
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Paras olisi Palkkasin heidät
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Anteeksi Medellínin väki ilmoitti
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
että joku Eduardo Sandoval on tulossa
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Vous croyez qu'ils obéiront vu ce qui se passe
00:00:04.796 --> 00:00:06.131
Ils ont intérêt
00:00:06.881 --> 00:00:08.999
Je les ai engagés
00:00:09.801 --> 00:00:11.998
Excusez moi
00:00:11.177 --> 00:00:13.638
Nos gars à Medellín viennent de me dire
00:00:13.805 --> 00:00:16.766
qu'un certain Eduardo Sandoval allait arriver
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Boss glauben Sie die Wachen befolgen Ihre Befehle
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Das sollten sie Ich habe sie eingestellt
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Entschuldigung Boss die Leute aus Medellín haben mir gesagt
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
dass ein Typ namens Eduardo Sandoval hierher unterwegs ist
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Πιστεύετε ότι οι φρουροί της φυλακής θα υπακούσουν
00:00:05.996 --> 00:00:05.922
Για καλό τους
00:00:06.798 --> 00:00:07.924
Εγώ τους προσέλαβα
00:00:09.884 --> 00:00:10.718
Με συγχωρείτε
00:00:11.344 --> 00:00:13.388
Με ενημέρωσαν από το Μεντεγίν
00:00:13.471 --> 00:00:16.099
ότι έρχεται εδώ κάποιος Εδουάρδο Σαντοβάλ
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
בוס אתה חושב שהסוהרים יבצעו את הפקודות שלך
00:00:04.879 --> 00:00:07.715
חסר להם שלא אני שכרתי אותם
00:00:09.759 --> 00:00:13.554
סלח לי בוס האנשים ממדיין הודיעו לי עכשיו
00:00:13.638 --> 00:00:16.349
שבחור בשם אדוארדו סנדובל בדרכו הנה
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
ब स आपक लगत ह ज ल प रहर आपक आद श म न ग
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
ब हतर ह क व म न
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
म न उन ह रख ह
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
म फ कर
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
ब स म ड ल न क ल ग न अभ म झ स च त क य
00:00:13.638 --> 00:00:16.557
क एड आर ड स ड व ल न म क आदम यह आ रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Főnök szerinted a börtönőrök követni fogják a parancsaidat
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Jobban teszik
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
Én béreltem fel őket
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
Elnézést
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
Főnök a medellíniek most szóltak
00:00:13.638 --> 00:00:16.557
hogy egy Eduardo Sandoval nevű fickó úton van ide
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Bos apa penjaga penjara mau mengikuti perintahmu
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Mereka harus ikuti
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
Aku yang rekrut mereka
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
Permisi
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
Bos orang orang dari Medellin memberi tahu
00:00:13.638 --> 00:00:16.557
bahwa pria bernama Eduardo Sandoval akan segera tiba
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Capo crede che le guardie eseguiranno i nostri ordini
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Sarà meglio dato che le ho assunte io
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Mi scusi capo Quelli di Medellín mi hanno informato
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
che un tale di nome Eduardo Sandoval sta venendo qui
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
看守たちが 従うと思いますか
00:00:04.837 --> 00:00:07.798
当然だ 俺が雇ってるんだ
00:00:09.717 --> 00:00:10.884
失礼します
00:00:11.176 --> 00:00:14.263
エドゥアルド サンドバルって男が
00:00:14.388 --> 00:00:16.682
ここに向かってるそうです
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
보스 간수들이 그 명령을 따를까요
00:00:05.046 --> 00:00:08.257
따라야 하겠지 내가 고용한 자들이니
00:00:09.467 --> 00:00:13.596
보스 메데인 주민들이 알려왔는데
00:00:13.679 --> 00:00:17.035
에두아르도 산도발이란 사람이 오고 있답니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Bos rasa pengawal penjara akan ikut arahan bos
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Mereka kena ikut
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
Saya yang ambil mereka
00:00:09.717 --> 00:00:10.676
Maaf mengganggu
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
Bos orang di Medellín baru beritahu saya
00:00:13.638 --> 00:00:16.039
ada lelaki bernama Eduardo Sandoval dalam perjalanan ke sini
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Tror du fangevokterne vil følge dine ordre
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Det bør de Jeg hyret dem
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Unnskyld Folkene fra Medellín har fortalt meg
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
at en som heter Eduardo Sandoval er på vei
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Myśli szef że strażnicy posłuchają rozkazu
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Niechby nie posłuchali Pracują dla mnie
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Wybacz szefie ludzie z Medellín powiedzieli mi
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
że jedzie tu facet o nazwisku Eduardo Sandoval
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Chefe acha que os guardas da prisão vão seguir suas ordens
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
É melhor que sigam Eu os contratei
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Com licença Chefe o pessoal de Medellín acabou de informar
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
que um cara chamado Eduardo Sandoval está a caminho
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Șefu' credeți că paznicii vor urma ordinele dvs
00:00:04.879 --> 00:00:07.966
Ar face bine Eu i am angajat
00:00:09.055 --> 00:00:13.513
Îmi cer scuze Oamenii din Medellín m au anunțat
00:00:13.596 --> 00:00:16.683
că un ins pe nume Eduardo Sandoval se îndreaptă încoace
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Босс думаете охранники будут выполнять ваши приказы
00:00:04.837 --> 00:00:05.922
Лучше бы выполняли
00:00:06.714 --> 00:00:07.924
Я же их нанимал
00:00:09.676 --> 00:00:10.635
Простите
00:00:11.177 --> 00:00:13.429
Босс из Медельина только что сообщили
00:00:13.513 --> 00:00:16.266
к нам едет какой то Эдуардо Сандоваль
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Мислиш да ће чувари слушати твоја наређења
00:00:04.837 --> 00:00:05.838
Боље би им било
00:00:06.714 --> 00:00:07.084
Ја сам их запослио
00:00:09.675 --> 00:00:10.551
Извините
00:00:11.177 --> 00:00:16.307
Људи из Медељина су ме управо обавестили да је неки Едуардо Сандовал на путу овамо
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Myslíte že počúvnu vaše príkazy
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Musia
00:00:06.839 --> 00:00:07.882
Najal som ich
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
Prepáčte
00:00:11.219 --> 00:00:13.554
Ľudia z Medellínu ma práve informovali
00:00:13.638 --> 00:00:16.349
že nejaký Eduardo Sandoval je na ceste sem
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Tror ni att fångvaktarna lyder order från oss
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Det är säkrast för dem Jag anlitade dem
00:00:09.717 --> 00:00:13.679
Ursäkta Folk i Medellín har just meddelat
00:00:13.763 --> 00:00:17.308
att nån Eduardo Sandoval är på väg
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
นายคร บ นายค ดว าคนค มค ก จะทำตามคำส งนายหร อคร บ
00:00:04.879 --> 00:00:08.999
พวกเขาต องฟ ง ฉ นจ างพวกเขาเอง
00:00:09.717 --> 00:00:13.068
ขอโทษคร บเจ านาย คนจากเมเดย นเพ งแจ งผม
00:00:13.763 --> 00:00:17.434
ว าชายคนหน งช อ เอด อาร โด ซ นโดว ล กำล งเด นทางมา
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Patron sence gardiyanlar senin emirlerine uyarlar mı
00:00:04.629 --> 00:00:06.999
Uysalar iyi olur
00:00:06.505 --> 00:00:07.882
Onları işe ben aldım
00:00:09.592 --> 00:00:10.718
Affedersin patron
00:00:11.026 --> 00:00:13.346
Medellin'dekiler demin bildirdiler
00:00:13.429 --> 00:00:16.641
Eduardo Sandoval adlı bir adam seni görmeye geliyormuş
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Бос гадаєте охорона виконуватиме ваші накази
00:00:04.879 --> 00:00:05.088
Мають виконувати
00:00:06.714 --> 00:00:07.882
Я ж їх наймав
00:00:09.717 --> 00:00:10.593
Вибачте
00:00:11.135 --> 00:00:16.224
Бос люди з Медельїна щойно повідомили що до нас їде якийсь Едуардо Сандоваль
00:00:01.000 --> 00:00:04.129
Ông chủ ông nghĩ rằng lũ cai tù sẽ nghe lệnh của ông
00:00:04.879 --> 00:00:08.999
Chúng nên như thế thì hơn Tao đã thuê chúng
00:00:09.884 --> 00:00:13.068
Xin lỗi Ông chủ những người tới từ Medellín vừa báo rằng
00:00:13.763 --> 00:00:16.724
gã nào đó tên Eduardo Sandoval đang trên đường
Available in 33 languages
Duration
22 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:15:30
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.