To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But for us, brother... it is our duty to fight to the very end. We have an historical obligation. - We can't forget that. I'm his girlfriend
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
But for us brother
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
it is our duty to fight to the very end
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
We have an historical obligation
00:00:13.068 --> 00:00:16.014
We can't forget that
00:00:16.224 --> 00:00:17.085
I'm his girlfriend
00:00:01.000 --> 00:00:07.632
لكن بالنسبة لنا يا أخي إنه واجبنا للقتال حتى النهاية
00:00:08.925 --> 00:00:14.597
لدينا التزاما تاريخيا لا يمكننا نسيان ذلك
00:00:14.068 --> 00:00:19.477
أنا حبيبته
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Колкото до нас братко
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
наш дълг е да се борим докрай
00:00:08.008 --> 00:00:11.844
Имаме историческа повеля
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Да не я забравяме
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
Аз съм му приятелка
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
但对我们而言 兄弟
00:00:03.628 --> 00:00:07.507
我们有责任抗争到底
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
我们有历史责任
00:00:13.068 --> 00:00:16.014
我们不能忘记这件事
00:00:16.224 --> 00:00:17.085
我是他的女朋友
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Ali brate
00:00:03.628 --> 00:00:06.084
naša je dužnost da se borimo do kraja
00:00:08.842 --> 00:00:11.719
Imamo povijesnu obavezu
00:00:13.471 --> 00:00:14.722
Ne smijemo to zaboraviti
00:00:16.099 --> 00:00:17.392
Ja sam mu djevojka
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Ale pro nás bratře
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
pro nás je to povinnost bojovat do samého konce
00:00:08.008 --> 00:00:11.844
Je to historická povinnost
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Na to nezapomínejme
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
Jsem jeho přítelkyně
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
For os
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
er det vores pligt at kæmpe til den bitre ende
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Det er simpelthen uundgåeligt
00:00:13.068 --> 00:00:15.001
Vi kan ikke ignorere det
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Voor ons vriend
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
is het belangrijk te vechten tot het einde
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
We hebben een historische plicht
00:00:13.068 --> 00:00:15.306
Die mogen we niet vergeten
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Pero sa ating kapatid
00:00:03.502 --> 00:00:06.797
tungkulin nating lumaban hanggang sa kahuli hulihan
00:00:08.799 --> 00:00:11.677
Mayroon tayong makasaysayang pananagutan
00:00:13.554 --> 00:00:17.058
Hindi natin maaaring kalimutan iyan Kasintahan niya ako
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Mitä meihin tulee veli
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
velvollisuutemme on taistella loppuun asti
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Meillä on historiallinen velvoite
00:00:13.054 --> 00:00:15.001
Emme voi jättää sitä huomiotta
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Mais nous mon frère
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
il est de notre devoir de lutter jusqu'au bout
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Nous avons rendez vous
00:00:10.968 --> 00:00:12.136
avec l'Histoire
00:00:13.554 --> 00:00:15.999
et nous ne pouvons la décevoir
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Für uns mein Bruder
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
ist es eine Pflicht bis zum bitteren Ende zu kämpfen
00:00:08.008 --> 00:00:12.845
Wir sind historisch dazu verpflichtet
00:00:13.068 --> 00:00:15.515
Das dürfen wir nicht ignorieren
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Αλλά για εμάς αδερφέ
00:00:03.836 --> 00:00:07.059
είναι καθήκον μας να αγωνιστούμε μέχρι το τέλος
00:00:08.841 --> 00:00:12.999
Έχουμε μια ιστορική υποχρέωση
00:00:13.387 --> 00:00:15.389
Δεν μπορούμε να το ξεχάσουμε αυτό
00:00:16.001 --> 00:00:17.006
Είμαι η κοπέλα του
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
בשבילנו אחי
00:00:03.627 --> 00:00:07.173
זאת חובתנו להילחם עד הסוף
00:00:08.799 --> 00:00:12.178
יש לנו מחויבות היסטורית
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
לא נוכל להתעלם מכך
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
ल क न हम र ल ए भ ई
00:00:03.545 --> 00:00:06.964
अ त म दम तक लड न हम र कर तव य ह
00:00:08.008 --> 00:00:11.844
हम र ऐत ह स क द य त व बनत ह
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
हम इस नह भ ल सकत ह
00:00:16.223 --> 00:00:17.517
म उसक प र म क ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
De nekünk testvérem
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
kötelességünk a végsőkig harcolni
00:00:08.008 --> 00:00:11.844
Történelmi kötelességünk
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Ezt nem felejthetjük el
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
Én vagyok a barátnője
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Tapi bagi kita Saudaraku
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
adalah tugas kita untuk berjuang sampai akhir
00:00:08.008 --> 00:00:11.844
Kita memiliki kewajiban bersejarah
00:00:13.596 --> 00:00:15.181
Kita tak bisa melupakan itu
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
Aku pacarnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Per noi fratello
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
è un dovere combattere fino alla fine
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Abbiamo un obbligo nei confronti della storia
00:00:13.068 --> 00:00:15.001
Non possiamo ignorarlo
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
分かるか 兄弟
00:00:03.669 --> 00:00:07.256
我々には 最後まで戦う使命がある
00:00:08.924 --> 00:00:12.177
歴史が我々に課した使命だ
00:00:13.262 --> 00:00:14.847
無視はできん
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
하지만 우리는
00:00:03.628 --> 00:00:07.507
끝까지 싸울 의무가 있소
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
역사적 의무가 있지
00:00:13.068 --> 00:00:16.014
그걸 잊으면 안 되오
00:00:16.224 --> 00:00:17.085
전 여자친구예요
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Tapi bagi kita
00:00:03.377 --> 00:00:06.798
itu suatu tugas untuk menentang habis habisan
00:00:08.966 --> 00:00:11.427
Kita ada kewajipan terhadap sejarah
00:00:13.429 --> 00:00:14.639
Kita tak boleh lupa
00:00:16.999 --> 00:00:17.183
Saya kekasih dia
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
For oss bror
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
er det en plikt å kjempe til siste slutt
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Vi har en historisk forpliktelse
00:00:13.068 --> 00:00:15.001
Den kan ikke ignoreres
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
My bracie
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
mamy obowiązek walczyć do końca
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
To nasza historyczna powinność
00:00:13.068 --> 00:00:15.223
Nie możemy jej zignorować
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Para nós irmão
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
é nosso dever lutar até o fim
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Temos uma obrigação histórica
00:00:13.068 --> 00:00:15.001
Não podemos ignorá la
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Pentru noi frate
00:00:03.627 --> 00:00:07.465
este datoria noastră să luptăm până la capăt
00:00:08.799 --> 00:00:12.178
Avem o îndatorire istorică
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
N o putem ignora
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Но мы брат
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
должны сражаться до конца
00:00:08.925 --> 00:00:11.678
Это наш долг перед историей
00:00:13.096 --> 00:00:14.597
Нельзя об этом забывать
00:00:16.224 --> 00:00:18.601
Я его девушка Идите
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Али за нас брате
00:00:03.377 --> 00:00:06.798
наша је дужност борити се до самог краја
00:00:08.883 --> 00:00:11.677
Имамо историјску дужност
00:00:13.429 --> 00:00:14.806
Не смемо то заборавити
00:00:16.999 --> 00:00:17.266
Ја сам му девојка
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Našou povinnosťou
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
je bojovať až do konca
00:00:08.967 --> 00:00:11.844
Je to naša historická povinnosť
00:00:13.596 --> 00:00:14.847
Nezabúdaj na to
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
Som jeho priateľka
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
För oss broder
00:00:03.628 --> 00:00:07.465
är det vår plikt att kämpa in i det sista
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Vi har ett historiskt åtagande
00:00:13.068 --> 00:00:15.001
Vi kan inte strunta i det
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
แต สำหร บเรา เพ อนเอ ย
00:00:03.627 --> 00:00:07.465
เราม หน าท ต องส จนหยดส ดท าย
00:00:08.799 --> 00:00:12.178
เราม ข อผ กพ นทางประว ต ศาสตร
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
เราจะมองข ามม นไม ได
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ama sonuna kadar savaşmak
00:00:03.628 --> 00:00:07.507
bizim görevimiz kardeşim
00:00:08.008 --> 00:00:12.178
Tarihi bir yükümlülüğümüz var
00:00:13.068 --> 00:00:16.014
Bunu unutamayız
00:00:16.224 --> 00:00:17.085
Kız arkadaşıyım
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Але ми брате
00:00:03.544 --> 00:00:06.965
повинні битися до кінця
00:00:08.008 --> 00:00:11.761
Це наш обов'язок перед історією
00:00:13.596 --> 00:00:15.001
Не можна про це забувати
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
Я його дівчина
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vì chúng ta anh em
00:00:03.627 --> 00:00:07.465
nhiệm vụ của chúng ta là chiến đấu đến cuối cùng
00:00:08.799 --> 00:00:12.178
Và chúng ta có bổn phận là phải thắng
00:00:13.679 --> 00:00:15.097
Ta không thể làm ngơ
Available in 33 languages
Duration
19 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:34:33
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.