To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
But sometimes,bad guys do good things. Nobody knows this, but back in '73,Chile was on its way to being the world's biggestcocaine processing and exporting center. How many times doI have to tell you not to waste the acid? They had deserts to hide the labsand miles of unpatrolled coastline to ship the product north. To be productive,you can't waste money! Come on! You're surrounded! - Hands up!- Everybody on your knees! But Pinochet spoiled the party. - What the fuck is going on here? On the ground! He shut down 33 labsand arrested 346 drug dealers
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
But sometimes bad guys do good things
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Nobody knows this but back in '73 Chile was on its way
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
to being the world's biggest cocaine processing and exporting center
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
How many times do I have to tell you not to waste the acid
00:00:19.143 --> 00:00:22.688
They had deserts to hide the labs and miles of unpatrolled coastline
00:00:22.772 --> 00:00:23.898
to ship the product north
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
To be productive you can't waste money Come on
00:00:29.999 --> 00:00:30.738
You're surrounded
00:00:30.821 --> 00:00:33.024
Hands up Everybody on your knees
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
But Pinochet spoiled the party
00:00:34.951 --> 00:00:36.827
What the fuck is going on here
00:00:36.911 --> 00:00:37.912
On the ground
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
He shut down 33 labs and arrested 346 drug dealers
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
ولكن أحيانا ما يقوم الأشرار بأفعال خيرة
00:00:04.017 --> 00:00:06.999
تشيلي 1973
00:00:06.088 --> 00:00:09.925
لا أحد يعلم هذا ولكن في 1973 كانت تشيلي على وشك
00:00:10.003 --> 00:00:14.972
أن تصير أكبر مركز في العالم لتصنيع وتصدير الكوكايين
00:00:15.306 --> 00:00:18.934
كم مرة علي أن أخبركم ألا تهدروا الحمض
00:00:19.001 --> 00:00:22.521
كانت لديهم صحاري لتخبئة المختبرات وأميال من السواحل غير المراقبة
00:00:22.605 --> 00:00:23.773
لشحن المنتج شمالا
00:00:23.856 --> 00:00:28.736
عليكم أن تكونوا منتجين لا يمكنكم إهدار المال هلموا
00:00:28.819 --> 00:00:33.115
أنتم محاصرون ارفعوا أيديكم اجثوا جميعا على ركبكم
00:00:33.199 --> 00:00:36.998
ولكن بينوشيه أفسد الحفل ماذا يجري هنا بحق الجحيم
00:00:36.016 --> 00:00:37.828
انبطح أرضا
00:00:37.912 --> 00:00:43.025
أغلق 33 مختبرا واعتقل 346 تاجر مخدرات
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Но и лошите понякога сторват добро
00:00:04.295 --> 00:00:05.839
ЧИЛИ 1973 Г
00:00:05.922 --> 00:00:09.884
Това е малко известно но през 73 а Чили беше на път
00:00:09.968 --> 00:00:13.093
да стане водещ център за производство и износ на кокаин
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
Докога ще ви набивам в главите да не хабите киселината
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Правеха стоката в пустинята
00:00:20.729 --> 00:00:23.069
и безпрепятствено я караха с кораби на север
00:00:23.773 --> 00:00:27.444
Не пилейте пари ако ще се замогваме Хайде
00:00:28.082 --> 00:00:29.863
Обкръжени сте
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Горе ръцете На колене
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
Пиночет развали рахата
00:00:34.743 --> 00:00:36.619
Какво става по дяволите
00:00:36.703 --> 00:00:37.704
Долу
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Разтури 33 лаборатории и задържа 346 наркодилъри
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
但有时候 坏人也会做好事
00:00:04.379 --> 00:00:06.999
智利 1973年
00:00:06.089 --> 00:00:10.003
没人知道 但在1973年 智利即将变成
00:00:10.093 --> 00:00:14.013
世界最大的可卡因 加工出口中心
00:00:15.348 --> 00:00:18.977
得跟你说多少遍 别浪费酸剂
00:00:19.999 --> 00:00:22.048
他们的实验室藏在沙漠里 还有数里无人巡逻的海岸线
00:00:22.564 --> 00:00:24.019
将货运往北方
00:00:24.274 --> 00:00:28.695
要提高生产 就不能浪费钱 快点
00:00:28.778 --> 00:00:30.697
你被包围了
00:00:30.078 --> 00:00:33.157
手举起来 全部跪下
00:00:33.241 --> 00:00:34.701
但皮诺切破坏了派对
00:00:34.784 --> 00:00:36.911
他妈的搞什么飞机
00:00:36.995 --> 00:00:37.912
跪下
00:00:37.996 --> 00:00:42.166
他查封了33个实验室 逮捕了346名毒贩
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ponekad loši dečki čine dobra djela
00:00:04.295 --> 00:00:05.839
ČILE 1973
00:00:05.922 --> 00:00:09.884
Nitko ne zna no 1973 Čile je bio na dobrom putu
00:00:09.968 --> 00:00:13.093
da postane najveći svjetski centar proizvodnje i izvoza kokaina
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
Koliko ti puta moram reći da ne bacaš kiselinu
00:00:19.001 --> 00:00:20.603
Pustinje su skrivale laboratorije
00:00:20.687 --> 00:00:23.069
kao i kilometre slobodne obale odakle su proizvod slali na sjever
00:00:23.773 --> 00:00:27.444
Ako želimo produktivnost ne smijemo tratiti novac Hajde
00:00:28.082 --> 00:00:29.863
Opkoljeni ste
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Ruke gore Svi na koljena
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
Pinochet je pokvario zabavu
00:00:34.743 --> 00:00:36.619
Koji se kurac ovdje događa
00:00:36.703 --> 00:00:37.704
Na zemlju
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Zatvorio je 33 laboratorija i uhitio 346 dilera
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ale občas zloduši dělají i dobré věci
00:00:05.922 --> 00:00:09.884
Tohle nikdo neví ale v roce 73 bylo Chile na cestě
00:00:09.968 --> 00:00:13.093
stát se největším výrobcem a vývozcem kokainu na světě
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
Kolikrát ti musím říkat abys neplejtval tou kyselinou
00:00:18.893 --> 00:00:20.478
V pouštích měli tajné laboratoře
00:00:20.562 --> 00:00:23.069
a díky kilometrům nehlídaného pobřeží mohli vyvážet zboží na sever
00:00:23.773 --> 00:00:27.652
Jestli chceme být produktivní nemůžeme mrhat penězma Tak honem
00:00:28.082 --> 00:00:29.863
Jste obklíčený
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Ruce vzhůru Všichni na kolena
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
Ale Pinochet jim to zarazil
00:00:34.743 --> 00:00:36.619
Co se to tu sakra děje
00:00:36.703 --> 00:00:37.704
K zemi
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Zavřel 33 laboratoří a zatknul 346 drogových dealerů
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Men nogle gange gør skurkene noget der er godt
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Ingen ved det men i 1973 var Chile på vej til at blive
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
verdens største center for produktion og eksport af kokain
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Hvor mange gange skal jeg sige at du fandeme ikke skal spilde syren
00:00:19.143 --> 00:00:22.772
Der var ørkener at gemme laboratorierne i og masser af ubevogtede kyststrækninger
00:00:22.855 --> 00:00:23.898
så de kunne sende det hele nordpå
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Spilder man penge er man ikke produktiv Kom nu
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Hænderne op Alle ned på knæ
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Men Pinochet ødelagde festen
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Hvad fanden sker der her
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Han lukkede 33 laboratorier og anholdt 346 narkohandlere
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Maar soms doen slechte mensen ook goede dingen
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Niemand weet het maar in 1973 was Chili hard op weg
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
's werelds grootste producent en exporteur van cocaïne te worden
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Hoe vaak moet ik nog zeggen dat jullie het zuur niet moeten verspillen
00:00:19.143 --> 00:00:22.772
Ze hadden afgelegen labs en een kilometerslange onbewaakte kustlijn
00:00:22.855 --> 00:00:23.898
om het product te versturen
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Het is niet productief als je geld verspilt Kom op
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Handen omhoog Op je knieën
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Maar Pinochet verpestte het feestje
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Wat moet dit
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Hij rolde 33 labs op en arresteerde 346 drugdealers
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Minsan ang mga masasama ay gumagawa ng mabuting bagay
00:00:06.089 --> 00:00:10.003
Walang nakakaalam nito ngunit noong '73 papunta na ang Chile
00:00:10.093 --> 00:00:14.055
bilang pinakamalaking gawaan at sentro ng kalakalan ng cocaine sa buong mundo
00:00:15.348 --> 00:00:18.685
Ilang beses ko ba sasabihin sa iyo na huwag sasayangin ang asido
00:00:18.977 --> 00:00:22.397
Mayroon silang disyerto para itago ang mga laboratoryo at milyang baybayin
00:00:22.048 --> 00:00:24.019
para ipadala ang produkto sa hilaga
00:00:24.274 --> 00:00:28.695
Para maraming magawa hindi ka maaaring magsayang ng pera Ano ba
00:00:28.778 --> 00:00:30.697
Napaliligiran kayo
00:00:30.078 --> 00:00:33.157
Taas ang kamay Lumuhod lahat
00:00:33.241 --> 00:00:36.911
Pero sinira ni Pinochet ang kasiyahan Anong nangyayari dito
00:00:36.995 --> 00:00:37.912
Luhod
00:00:37.996 --> 00:00:42.166
Pinasara niya ang 33 laboratoryo at hinuli ang 346 na nagbebenta ng droga
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Mutta joskus pahikset tekevät hyviä juttuja
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Kukaan ei tiedä tätä mutta 1973 Chilestä
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
oli tulossa maailman johtavin kokaiinimaa
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Montako helvetin kertaa pitää käskeä säästämään happoa
00:00:19.143 --> 00:00:22.772
Labrat kätkettiin viidakoihin ja vartioimaton rannikko mahdollisti
00:00:22.855 --> 00:00:23.898
tuotteen lähettämisen
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Jos haluaa tehdä tuottoa ei saa tuhlata rahaa
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Kädet ylös Kaikki polvillenne
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Mutta Pinochet pilasi juhlat
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Mitä helvettiä
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Hän sulki 33 labraa ja pidätytti 346 kauppiasta
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Parfois les méchants font des choses bien
00:00:04.042 --> 00:00:05.088
CHILI 1973
00:00:06.047 --> 00:00:08.257
Personne n'est au courant mais en 1973
00:00:08.424 --> 00:00:10.468
le Chili était en passe de devenir
00:00:10.635 --> 00:00:14.013
le plus gros exportateur de cocaïne au monde
00:00:15.306 --> 00:00:18.768
Combien de fois je dois vous dire de pas gâcher l'acide
00:00:18.893 --> 00:00:20.645
Une jungle truffée de labos
00:00:20.812 --> 00:00:24.398
et un littoral non surveillé pour envoyer la came au nord
00:00:24.565 --> 00:00:27.401
On peut rien dépenser alors pas de gaspillage
00:00:28.861 --> 00:00:30.112
Vous êtes cernés
00:00:30.738 --> 00:00:33.157
Les mains en l'air À genoux
00:00:33.241 --> 00:00:34.534
Pinochet a tout gâché
00:00:34.007 --> 00:00:36.536
C'est quoi ce bordel
00:00:37.954 --> 00:00:39.205
Il a fermé 33 labos
00:00:39.288 --> 00:00:42.375
et arrêté 346 trafiquants
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Aber hin und wieder tun die Bösen auch etwas Gutes
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Niemand weiß das aber damals 1973 stand Chile kurz davor
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
zum Zentrum der Kokainaufbereitung und des Kokainexports zu werden
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Wie oft muss ich dir noch sagen du sollst keine Säure verschwenden
00:00:19.143 --> 00:00:21.002
Sie versteckten ihre Labore in der Wüste
00:00:21.103 --> 00:00:23.898
und verschifften alles von der unbewachten Küste aus
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Wer produktiv ist verschwendet kein Geld Na los
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Hände hoch Alle auf die Knie
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Aber Pinochet versaute es ihnen
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Was ist hier los
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Er ließ 33 Laboratorien dichtmachen und 346 Drogendealer verhaften
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Καμιά φορά οι κακοί κάνουν καλά πράγματα
00:00:04.295 --> 00:00:05.839
00:00:05.922 --> 00:00:10.003
Κανείς δεν το γνωρίζει αυτό αλλά πίσω στο '73 η Χιλή ετοιμαζόταν
00:00:10.093 --> 00:00:14.013
να γίνει το μεγαλύτερο κέντρο επεξεργασίας και εξαγωγής κοκαΐνης του κόσμου
00:00:15.348 --> 00:00:18.601
Πόσες φορές πρέπει να σου πω να μην σπαταλάς το οξύ
00:00:18.935 --> 00:00:20.645
Είχαν ερήμους για τα εργαστήρια
00:00:20.729 --> 00:00:23.069
και χιλιόμετρα αφύλακτης ακτής για να στείλουν το προϊόν βόρεια
00:00:23.773 --> 00:00:27.444
Να είστε παραγωγικοί μη σπαταλάτε λεφτά Ελάτε
00:00:28.945 --> 00:00:30.053
Είστε περικυκλωμένοι
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Ψηλά τα χέρια Γονατίστε όλοι
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
Αλλά ο Πινοσέτ τα χάλασε όλα
00:00:34.743 --> 00:00:36.619
Τι διάολο συμβαίνει εδώ
00:00:36.703 --> 00:00:37.829
Πέσε κάτω
00:00:37.912 --> 00:00:42.333
Έκλεισε 33 εργαστήρια και συνέλαβε 346 εμπόρους ναρκωτικών
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
אבל לפעמים אנשים רעים עושים מעשים טובים
00:00:04.378 --> 00:00:06.999
צ'ילה 1973
00:00:06.088 --> 00:00:10.175
אף אחד לא יודע את זה אבל ב 73' צ'ילה הייתה בדרך
00:00:10.259 --> 00:00:14.096
להפוך למרכז הגדול בעולם לעיבוד ולייצוא קוקאין
00:00:15.389 --> 00:00:19.001
כמה פעמים אני צריך להגיד לכם לא לבזבז את החומצה
00:00:19.101 --> 00:00:20.728
היה להם מדבר להחבאת המעבדות
00:00:20.811 --> 00:00:23.856
וקילומטרים של חופים לא מאובטחים להעביר בהם את המוצר צפונה
00:00:23.939 --> 00:00:27.526
כדי להיות יעילים אסור לבזבז כסף קדימה
00:00:28.694 --> 00:00:30.007
אתם מוקפים
00:00:30.738 --> 00:00:32.999
ידיים למעלה
00:00:32.114 --> 00:00:33.282
כולם על הברכיים
00:00:33.365 --> 00:00:34.867
אבל פינושה הרס את החגיגה
00:00:34.095 --> 00:00:36.702
מה קורה פה לכל הרוחות
00:00:36.785 --> 00:00:37.953
על הקרקע
00:00:38.999 --> 00:00:42.124
הוא סגר 33 מעבדות ועצר 346 סוחרי סמים
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
पर त कभ कभ ब र आदम भ अच छ क म करत ह
00:00:04.294 --> 00:00:05.838
00:00:05.921 --> 00:00:09.884
क ई नह ज नत ह पर त 1973 क दशक म च ल द न य क सबस बड़
00:00:09.967 --> 00:00:13.929
क क न प रस स करण तथ न र य तक क द र क र प म उभर रह थ
00:00:15.018 --> 00:00:18.006
त मक क तन ब र कहन पड ग क एस ड बर ब द मत कर
00:00:19.001 --> 00:00:20.644
उनक प स ल ब छ प न ह त मर भ म थ
00:00:20.728 --> 00:00:23.688
और उत तर क म ल भ जन क ल ए म ल प रहर ह न तट य क ष त र थ
00:00:23.773 --> 00:00:27.442
ल भक र बनन क ल ए प स ज़ य नह कर सकत ह चल
00:00:28.819 --> 00:00:29.862
त म सब घ र गय ह
00:00:30.612 --> 00:00:33.157
ह थ ऊपर उठ ओ सब ल ग घ टन क बल ब ठ ज ओ
00:00:33.024 --> 00:00:34.658
पर प न श न ध ध बर ब द कर द य
00:00:34.742 --> 00:00:36.618
यह क य सब चल रह ह
00:00:36.701 --> 00:00:37.702
ज़म न पर
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
उसन 33 ल ब ब द कर द य व नश ल दव क 346 क र ब र य क ग रफ़ त र क य
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
De néha a rosszfiúk is tesznek jót
00:00:05.922 --> 00:00:09.884
Erről senki sem tud de '73 ban Chile jó úton haladt
00:00:09.968 --> 00:00:13.093
hogy a világ legnagyobb kokaintermelő és exportáló központjává váljon
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
Hányszor kell még elmondanom hogy ne pazarold a kénsavat
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Sivatagokba telepítettek laborokat
00:00:20.729 --> 00:00:23.069
és több km es járőr nélküli partvonalon szállítottak északra
00:00:23.773 --> 00:00:27.444
Ha termelékenyek akarunk lenni nem pazarolhatjuk a pénzt Gyerünk már
00:00:28.082 --> 00:00:29.863
Körbe vannak véve
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Kezeket fel Mindenki térdre
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
De Pinochet közbeszólt
00:00:34.743 --> 00:00:36.619
Mi a fasz folyik itt
00:00:36.703 --> 00:00:37.704
Földre
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Felszámolt 33 labort és letartóztatott 346 drogdílert
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Tapi terkadang orang jahat melakukan hal baik
00:00:05.922 --> 00:00:09.884
Tak ada yang tahu ini tapi di tahun 1973 Chili sedang berkembang
00:00:09.968 --> 00:00:13.093
untuk menjadi pembuat dan pusat ekspor kokain terbesar di dunia
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
Harus berapa kali kukatakan untuk tidak menyia nyiakan asamnya
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Ada gurun untuk sembunyikan lab
00:00:20.729 --> 00:00:23.069
dan berkilo kilometer pesisir tak dijaga untuk mengirim ke utara
00:00:23.773 --> 00:00:27.444
Untuk menjadi produktif kau tak boleh membuang uang Ayolah
00:00:28.082 --> 00:00:29.863
Kalian sudah dikepung
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Angkat tangan Semua berlutut
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
Tapi Pinochet merusak pestanya
00:00:34.743 --> 00:00:36.997
Apa yang terjadi di sini
00:00:36.703 --> 00:00:37.704
Tiarap
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Dia menutup 33 laboratorium dan menangkap 346 pengedar narkoba
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Ma a volte anche i cattivi fanno qualcosa di buono
00:00:04.545 --> 00:00:06.047
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Nessuno lo sa ma nel '73 il Cile era destinato a diventare
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
il principale centro mondiale di produzione ed esportazione di cocaina
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Quante volte ve lo devo dire di non sprecare l'acido coglioni
00:00:19.143 --> 00:00:22.605
Avevano laboratori segreti e usavano la costa non sorvegliata
00:00:22.688 --> 00:00:23.898
per spedire la roba a nord
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Per essere produttivi non si possono sprecare soldi Forza
00:00:28.819 --> 00:00:33.199
In alto le mani Tutti in ginocchio
00:00:33.282 --> 00:00:34.867
Ma Pinochet rovinò la festa
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Che cazzo sta succedendo qui
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Chiuse 33 laboratori e fece arrestare 346 trafficanti
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
時として悪人も善行を行う
00:00:04.545 --> 00:00:06.088
1973年 チリ
00:00:06.088 --> 00:00:08.549
1973年 チリ 1973年にチリは
00:00:08.716 --> 00:00:14.096
コカインの製造と輸出で 世界一になりつつあった
00:00:15.389 --> 00:00:18.726
塩酸コカインを ムダにするな
00:00:19.101 --> 00:00:23.731
砂漠の秘密工場から 警察のいない海岸線で輸送
00:00:23.856 --> 00:00:27.693
無駄遣いしてたら 儲けなんかなくなる
00:00:28.861 --> 00:00:30.007
包囲したぞ
00:00:30.821 --> 00:00:33.115
手を上げて ひざまずけ
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
ピノチェトだ
00:00:34.825 --> 00:00:36.285
どうなってる
00:00:37.953 --> 00:00:42.291
33の工場を閉鎖に追い込み 346人を逮捕した
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
하지만 가끔 악당도 좋은 일을 한다
00:00:04.379 --> 00:00:06.999
칠레 1973년
00:00:06.089 --> 00:00:10.003
아무도 모르지만 1973년 칠레는
00:00:10.093 --> 00:00:14.013
세계 최대 코카인 제조 및 수출 센터로 변모 중이었다
00:00:15.348 --> 00:00:18.977
산을 낭비하지 말라고 몇 번을 말해
00:00:19.999 --> 00:00:22.048
제조실을 숨겨줄 사막과 물건을 북쪽으로 운송할
00:00:22.564 --> 00:00:24.019
긴 해안선이 있었다
00:00:24.274 --> 00:00:28.695
돈을 낭비하지 말고 생산성을 높여
00:00:28.778 --> 00:00:30.697
너희는 포위됐다
00:00:30.078 --> 00:00:33.157
손 들어 모두 무릎 꿇어
00:00:33.241 --> 00:00:34.701
그런데 피노체트가 파티를 망친 것이다
00:00:34.784 --> 00:00:36.911
대체 무슨 일이야
00:00:36.995 --> 00:00:37.912
엎드려
00:00:37.996 --> 00:00:42.166
제조실 33개를 폐쇄하고 마약상 346명을 체포했다
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Kadang kadang orang jahat pun buat baik
00:00:05.922 --> 00:00:10.051
Tiada siapa tahu tapi pada tahun 1973 Chile hampir menjadi
00:00:10.135 --> 00:00:13.093
pusat memproses dan mengeksport kokaina terbesar di dunia
00:00:15.181 --> 00:00:18.601
Berapa kali saya nak cakap jangan bazirkan asid
00:00:19.001 --> 00:00:20.645
Ia ada gurun untuk sorok makmal
00:00:20.729 --> 00:00:23.069
dan pantai panjang tak berkawal untuk hantar produk ke AS
00:00:23.773 --> 00:00:25.692
Kalau nak produktif jangan buang duit
00:00:25.775 --> 00:00:27.444
Lekas
00:00:28.082 --> 00:00:30.029
Kamu semua dikepung
00:00:30.613 --> 00:00:33.158
Angkat tangan Semua melutut
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
Tapi Pinochet kacau daun
00:00:34.743 --> 00:00:35.952
Apa yang berlaku
00:00:36.997 --> 00:00:37.037
Meniarap
00:00:37.871 --> 00:00:42.997
Dia tutup 33 makmal dadah dan tangkap 346 pengedar dadah
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Men iblant gjør de onde gode ting
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Ingen vet dette men i 1973 var Chile på god vei
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
til å bli verdens største produsent og eksportør av kokain
00:00:15.306 --> 00:00:19.999
Hvor mange ganger må jeg gjenta at dere ikke må sløse med syren
00:00:19.143 --> 00:00:23.898
Laboratoriene var gjemt i ørkenen og kysten var lang og ubevoktet
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Skal vi være produktive kan vi ikke sløse med penger
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Hendene i været Alle ned på kne
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Pinochet var en festbrems
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Hva foregår
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Han stengte 33 laboratorier og arresterte 346 narkohandlere
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Ale i źli ludzie potrafią zrobić coś dobrego
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Nikt o tym nie wie ale w 1973 roku Chile było na dobrej drodze
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
by stać się największym na świecie wytwórcą i eksporterem kokainy
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Ile razy kurna mam ci powtarzać żebyś nie marnował kwasu
00:00:19.143 --> 00:00:22.688
Na pustyni można ukryć laboratoria a niepatrolowane wybrzeże
00:00:22.772 --> 00:00:23.898
ułatwiało wysyłkę
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Nic nie osiągniesz marnując forsę Ruszać się
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Ręce do góry Wszyscy na kolana
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Pinochet zepsuł zabawę
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Co tu się kurna dzieje
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Zamknął 33 laboratoria i aresztował 346 dilerów
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Mas às vezes os vilões fazem coisas boas
00:00:06.013 --> 00:00:10.093
Ninguém sabe mas em 1973 o Chile estava a caminho
00:00:10.176 --> 00:00:14.097
de se tornar o maior centro processador e exportador de cocaína do mundo
00:00:15.039 --> 00:00:19.999
Quantas vezes preciso dizer para não desperdiçar o ácido
00:00:19.143 --> 00:00:22.772
Havia desertos para esconder laboratórios e quilômetros de litoral não patrulhado
00:00:22.855 --> 00:00:23.898
para despachar o produto
00:00:23.982 --> 00:00:27.652
Para ser produtivo não pode desperdiçar dinheiro Vamos
00:00:28.082 --> 00:00:33.241
Mãos para cima Todos de joelhos
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Mas Pinochet estragou a festa
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
O que está acontecendo aqui
00:00:37.996 --> 00:00:42.025
Ele fechou 33 laboratórios e prendeu 346 traficantes de drogas
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Dar uneori tipii răi fac lucruri bune
00:00:06.088 --> 00:00:10.175
Nimeni nu știe asta dar prin 1973 Chile era pe cale
00:00:10.259 --> 00:00:14.096
să devină cel mai mare centru pentru prelucrarea și exportul cocainei
00:00:15.389 --> 00:00:19.001
De câte ori trebuie să vă spun să nu irosiți acidul
00:00:19.101 --> 00:00:20.728
Aveau deșerturi unde să ascundă laboratoarele
00:00:20.811 --> 00:00:23.856
și kilometri de coastă nepăzită pentru a trimite produsele spre nord
00:00:23.939 --> 00:00:27.526
Pentru a fi productivi nu puteți fi risipitori cu banii
00:00:28.694 --> 00:00:30.007
Sunteți înconjurați
00:00:30.738 --> 00:00:32.999
Mâinile sus
00:00:32.114 --> 00:00:33.282
Toată lumea în genunchi
00:00:33.365 --> 00:00:34.867
Dar Pinochet a stricat petrecerea
00:00:34.095 --> 00:00:36.702
Ce naiba se întâmplă aici
00:00:36.785 --> 00:00:37.953
La pământ
00:00:38.999 --> 00:00:42.124
A închis 33 de laboratoare și a arestat 346 de traficanți de droguri
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Но иногда и плохие парни делают добро
00:00:04.378 --> 00:00:05.922
00:00:06.999 --> 00:00:10.003
Никто не знает но в 73 м Чили была близка
00:00:10.001 --> 00:00:14.013
к превращению в мировой центр переработки и экспорта кокаина
00:00:15.223 --> 00:00:18.476
Сколько тебе повторять не трать кислоту зря
00:00:18.976 --> 00:00:20.728
Лаборатории скрытые в пустыне
00:00:20.812 --> 00:00:23.773
неохраняемые побережья для переправки на север
00:00:23.856 --> 00:00:27.527
Чтобы зарабатывать нельзя пускать деньги на ветер Ну же
00:00:28.903 --> 00:00:29.946
Вы окружены
00:00:30.696 --> 00:00:33.241
Руки вверх Все на колени
00:00:33.324 --> 00:00:34.826
Но Пиночет запорол праздник
00:00:34.909 --> 00:00:36.869
Чёрт что происходит
00:00:36.953 --> 00:00:37.787
На землю
00:00:37.087 --> 00:00:42.124
Он прикрыл 33 лаборатории и арестовал 346 наркодилеров
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Али некад лоши људи чине добре ствари
00:00:04.295 --> 00:00:05.088
ЧИЛЕ 1973
00:00:05.963 --> 00:00:10.001
Нико то не зна али '73 је Чиле био на путу
00:00:10.134 --> 00:00:13.971
да постане највећи светски центар за производњу и извоз кокаина
00:00:15.389 --> 00:00:18.517
Колико пута морам да ти кажем да не траћиш киселину
00:00:18.934 --> 00:00:20.686
У пустињи су биле лабораторије
00:00:20.077 --> 00:00:23.731
а преко обала без надзора су слали робу на север
00:00:23.814 --> 00:00:27.485
Да бисте били продуктивни не смете да траћите новац Хајде
00:00:28.944 --> 00:00:29.904
Опкољени сте
00:00:30.654 --> 00:00:33.073
Руке увис Сви на колена
00:00:33.157 --> 00:00:34.007
Пиноче је покварио забаву
00:00:34.784 --> 00:00:36.066
Шта се дођавола овде дешава
00:00:36.744 --> 00:00:37.062
На земљу
00:00:37.953 --> 00:00:42.001
Затворио је 33 лабораторије и ухапсио 346 дилера дроге
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Občas však zlí muži urobia niečo dobré
00:00:04.295 --> 00:00:05.797
00:00:05.922 --> 00:00:07.132
Mnoho ľudí o tom nevie
00:00:07.257 --> 00:00:09.843
ale v roku 1973 bolo Čile na najlepšej ceste
00:00:09.968 --> 00:00:13.093
stať sa svetovou jednotkou v produkcii a vývoze kokaínu
00:00:15.181 --> 00:00:18.893
Koľkokrát ti mám hovoriť aby si neplytval kyselinou
00:00:19.001 --> 00:00:20.603
Laboratóriá ukryli v púšti
00:00:20.729 --> 00:00:23.648
a so severom boli prepojení pobrežnými cestami
00:00:23.773 --> 00:00:27.444
Ak chceme byť produktívni nesmieme mrhať peniazmi No tak
00:00:28.082 --> 00:00:29.863
Ste obkľúčení
00:00:30.613 --> 00:00:33.116
Ruky hore Všetci kľaknúť
00:00:33.241 --> 00:00:34.617
Pinochet im to prekazil
00:00:34.743 --> 00:00:36.998
Čo sa to deje
00:00:36.703 --> 00:00:37.662
Na zem
00:00:37.787 --> 00:00:42.997
Zatvoril 33 laboratórií a zatkol 346 priekupníkov s drogami
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Pero a veces los malos hacen cosas buenas
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Nadie lo sabe pero en el 73 Chile iba camino de convertirse
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
en el mayor centro de procesamiento y exportación de cocaína del mundo
00:00:18.809 --> 00:00:20.077
Tenían desiertos para ocultar los laboratorios
00:00:20.853 --> 00:00:23.898
y kilómetros de costas sin vigilancia para enviar el producto al norte
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Pero Pinochet les aguó la fiesta
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Cerró 33 laboratorios y detuvo a 46 narcotraficantes
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Men ibland gör onda personer goda saker
00:00:06.013 --> 00:00:10.001
Inte många vet det men 1973 var Chile på väg
00:00:10.176 --> 00:00:14.096
att bli världens största centrum för tillverkning och export av kokain
00:00:15.389 --> 00:00:19.999
Hur många gånger har jag sagt åt er att inte slösa bort nån syra
00:00:19.143 --> 00:00:22.772
De hade öknar som dolde labben och kilometervis obevakad kustlinje
00:00:22.855 --> 00:00:23.898
för att sända allt norrut
00:00:23.981 --> 00:00:27.652
Om vi ska vara produktiva kan vi inte ödsla pengar Sätt fart
00:00:28.819 --> 00:00:33.024
Upp med händerna Ner på knä
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Pinochet stoppade det roliga
00:00:34.951 --> 00:00:36.452
Vad fan pågår här
00:00:37.995 --> 00:00:42.249
Han stängde 33 labb och grep 346 knarkhandlare
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
แต บางคร งคนเลว ทำส งด ก ม
00:00:04.378 --> 00:00:06.999
ช ล 1973
00:00:06.088 --> 00:00:10.175
ไม ม ใครร เร องน ในป 1973 ช ล กำล งร งโรจน
00:00:10.259 --> 00:00:14.096
เร มจะกลายเป นประเทศ ท ผล ตและขายโคเคนท ใหญ ส ดในโลก
00:00:15.389 --> 00:00:19.001
บอกก คร งแล วอย าให เปล องกรด
00:00:19.101 --> 00:00:20.728
พวกน ซ อนแหล งผล ตไว ในทะเลทราย
00:00:20.811 --> 00:00:23.856
และพ นท ชายฝ งทะเลท ไม ม การ ลาดตระเวนส าหร บส งส นค าข นเหน อ
00:00:23.939 --> 00:00:27.526
ถ าอยากให ค มล ะก อย าส นเปล อง
00:00:28.694 --> 00:00:30.007
พวกแกถ กล อมไว หมดแล ว
00:00:30.738 --> 00:00:32.999
ยกม อข น
00:00:32.114 --> 00:00:33.282
ท กคนค กเข าลง
00:00:33.365 --> 00:00:34.867
แต ป โนเชต ทำล มท กอย าง
00:00:34.095 --> 00:00:36.702
เก ดอะไรข นท น
00:00:36.785 --> 00:00:37.953
นอนบนพ น
00:00:38.999 --> 00:00:42.124
เขาป ดแหล งผล ต 33 แห ง และจ บผ ค ายา 346 ราย
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Ama bazen kötü adamlar da iyi şeyler yaparlar
00:00:04.379 --> 00:00:06.999
00:00:06.089 --> 00:00:10.003
Kimse bunu bilmez ama 1973'te dünyanın en büyük
00:00:10.093 --> 00:00:14.013
kokain imalat ve ihracat merkezi Şili'deydi
00:00:15.348 --> 00:00:18.977
Kaç kere dedim asidi israf etmeyin diye
00:00:19.999 --> 00:00:22.048
Laboratuvarları gizleyecek çölleri ve kuzeye nakliyat için
00:00:22.564 --> 00:00:24.019
devriyesiz sahilleri vardı
00:00:24.274 --> 00:00:28.695
Verimli olacaksak savurganlık yapamayız Haydi
00:00:28.778 --> 00:00:30.697
Etrafınız çevrildi
00:00:30.078 --> 00:00:33.157
Eller havaya Herkes yere çöksün
00:00:33.241 --> 00:00:34.701
Ama Pinochet partiyi mahvetti
00:00:34.784 --> 00:00:36.911
Neler oluyor burada
00:00:36.995 --> 00:00:37.912
Yere yat
00:00:37.996 --> 00:00:42.166
33 laboratuvar kapattı ve 346 uyuşturucu kaçakçısını tutukladı
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Та часом і поганці роблять щось добре
00:00:04.378 --> 00:00:05.922
00:00:06.999 --> 00:00:09.967
Про це ніхто не знає але 1973 го року Чилі була
00:00:10.051 --> 00:00:14.013
найбільшим у світі центром виробництва та експорту кокаїну
00:00:15.264 --> 00:00:18.434
Скільки разів я казав не марнувати кислоти
00:00:19.001 --> 00:00:23.773
Лабораторії в пустелі безконтрольні узбережжя для відправки товару на північ
00:00:23.856 --> 00:00:27.527
Щоб мати прибуток треба заощаджувати Так
00:00:28.903 --> 00:00:29.946
Вас оточено
00:00:30.696 --> 00:00:33.115
Руки вгору На коліна
00:00:33.199 --> 00:00:34.826
Але Піночет зіпсував свято
00:00:34.909 --> 00:00:36.702
Що це за фігня
00:00:36.786 --> 00:00:37.787
На землю
00:00:37.087 --> 00:00:39.163
Він закрив 33 лабораторії
00:00:39.247 --> 00:00:42.124
і заарештував 346 наркодилерів
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Nhưng đôi khi người xấu làm những việc tốt
00:00:04.378 --> 00:00:06.999
CHILE NĂM 1973
00:00:06.088 --> 00:00:10.175
Không ai biết nhưng vào năm 73 Chile đang trên đường trở thành
00:00:10.259 --> 00:00:14.096
trung tâm chế biến và xuất khẩu côcain lớn nhất thế giới
00:00:15.389 --> 00:00:19.001
Tao phải nhắc bọn bây mấy lần là đừng lãng phí axít
00:00:19.101 --> 00:00:20.728
Họ có sa mạc để giấu xưởng
00:00:20.811 --> 00:00:23.856
và đường biển không bị gác để đưa hàng lên phía bắc
00:00:23.939 --> 00:00:27.526
Tăng năng suất đừng lãng phí tiền Thôi nào
00:00:28.694 --> 00:00:30.007
Chúng mày đã bị bao vây
00:00:30.738 --> 00:00:32.999
Giơ tay lên
00:00:32.114 --> 00:00:33.282
Tất cả quỳ xuống
00:00:33.365 --> 00:00:34.867
Nhưng Pinochet đã làm hỏng đảng
00:00:34.095 --> 00:00:36.702
Cái gì ở đây thế này
00:00:36.785 --> 00:00:37.953
Nằm xuống
00:00:38.999 --> 00:00:42.124
Hắn đã đóng cửa 33 xưởng và bắt 346 trùm ma túy
Available in 34 languages
Duration
44 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:08:00
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.