To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Do you think that was a smart move, Pablo? Why should I let themreap the fruits of our labor without compensating us for it, Gustavo? I agree with you. But right now, we reallyneed those two fags to be loyal. And what?You don't think I inspire loyalty? My loyalty?Yes, you know you have it. But I'm not sure about everyone else's. You know, the thing is, Pablo...you won. There's no arguing that. But you gave in. And there are peoplewho will see that as weakness. We've gotta keep our enemies close,now more than ever
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Do you think that was a smart move Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Why should I let them reap the fruits of our labor
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
without compensating us for it Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
I agree with you
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
But right now we really need those two fags to be loyal
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
And what You don't think I inspire loyalty
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
My loyalty Yes you know you have it
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
But I'm not sure about everyone else's
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
You know the thing is Pablo you won
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
There's no arguing that
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
But you gave in
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
And there are people who will see that as weakness
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
We've gotta keep our enemies close now more than ever
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
هل تعتقد أن هذه حركة ذكية يا بابلو
00:00:04.042 --> 00:00:11.135
لماذا أتركهما يحصدان ثمار تعبنا بدون تعويضنا عنها
00:00:13.022 --> 00:00:14.889
أتفق معك
00:00:16.039 --> 00:00:20.436
لكننا نحتاج أن يظل هذان المخنثان وفيين
00:00:20.519 --> 00:00:24.106
وماذا ألا تظن أنني ألهم بالولاء
00:00:24.019 --> 00:00:29.111
ولائي تعلم أنه لك لكنني لست متأكدا بشأن الباقين
00:00:30.654 --> 00:00:36.327
تعلم يا بابلو لقد فزت لا توجد مناقشة بهذا الأمر
00:00:36.041 --> 00:00:41.123
لكنك رضخت وثمة من سيرى هذا كعلامة ضعف
00:00:42.997 --> 00:00:46.629
يجب أن نبقي أعداءنا قريبين أكثر من أي وقت مضى
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Правилно ли постъпихме
00:00:04.462 --> 00:00:08.341
Защо да обират плодовете на труда ни
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
без да се отплащат
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Съгласен съм
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Но точно сега ни трябва преданост
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
Ти какво Не вдъхвам ли такава
00:00:24.315 --> 00:00:26.526
Аз съм ти предан знаеш
00:00:27.235 --> 00:00:29.237
Но за другите не съм сигурен
00:00:30.613 --> 00:00:34.003
Ти спечели
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Няма съмнение в това
00:00:36.536 --> 00:00:37.704
Но се предаде
00:00:38.454 --> 00:00:41.457
Някои ще го приемат за слабост
00:00:42.125 --> 00:00:46.421
Точно сега се налага да държим враговете изкъсо
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
帕波 你觉得这步棋下得妙吧
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
我凭什么让他们 白白享受
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
我们的劳动成果呢 古斯塔沃
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
我同意
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
但现在 我们真的需要 那两个白痴忠于我们
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
怎么 我没有激发忠诚
00:00:23.981 --> 00:00:27.193
我的忠诚 你知道我对你忠心不二
00:00:27.276 --> 00:00:29.445
但其他人我就不知道了
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
帕波 问题在于 你赢了
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
这点毋庸置疑了
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
但你让步了
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
有人会把这视为软弱
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
我们要比以往 更接近我们的敌人
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Misliš li da je to bilo pametno Pablo
00:00:04.462 --> 00:00:08.341
Zašto ih ne bismo pustili da ubiru plodove našeg rada
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
bez ikakve naknade za nas Gustavo
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Slažem se s tobom
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Ali sada nam je potrebno da su nam ta dva pedera vjerna
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
I što Misliš li da ja ne potičem vjernost
00:00:24.315 --> 00:00:26.526
Moju vjernost Da znaš da je imaš
00:00:27.235 --> 00:00:29.237
Ali nisam siguran ni u čiju drugu
00:00:30.613 --> 00:00:32.407
Znaš Pablo stvar je u tome
00:00:32.074 --> 00:00:34.003
pobijedio si
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Nema sumnje
00:00:36.536 --> 00:00:37.704
Ali si se predao
00:00:38.454 --> 00:00:41.457
Ima ljudi koji će to vidjeti kao slabost
00:00:42.125 --> 00:00:46.421
Moramo držati naše neprijatelje blizu sada više nego ikad
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Myslíš že to byl dobrý krok Pablo
00:00:04.462 --> 00:00:08.341
Proč bych je měl nechat sklízet ovoce z naší práce
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
aniž bychom z toho něco měli Gustavo
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Souhlasím s tebou
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Ale právě teď potřebujeme aby tihle dva buzíci byli loajální
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
No a Myslíš že neinspiruju k loajalitě
00:00:24.315 --> 00:00:26.526
Mě Ano samozřejmě že mou máš
00:00:27.235 --> 00:00:29.999
Ale nejsem si jistý ostatníma
00:00:30.613 --> 00:00:32.407
Víš Pablo pointa je
00:00:32.074 --> 00:00:34.003
že jsi vyhrál
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
O tom není pochyb
00:00:36.536 --> 00:00:37.704
Ale vzdal ses
00:00:38.454 --> 00:00:41.249
A existují lidi co to budou brát jako slabost
00:00:42.125 --> 00:00:46.421
Musíme mít nepřítele nablízku víc než kdykoliv dřív
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Var det nu også klogt
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Hvorfor skal de høste frugten af alt vores slid
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
uden at betale os for det
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Jeg er enig
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Men lige nu har vi altså brug for at de to fjolser er loyale
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
Og inspirerer jeg måske ikke folk til at være loyale
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Du ved at du har min loyalitet
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Men jeg ved ikke med de andres
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Sagen er jo at du vandt
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Det kan man ikke nægte
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Men du gav dig
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Og der er dem der mener at det er en svaghed
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Vi skal holde fjenderne tæt på Nu mere end nogensinde før
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Vond je dat verstandig Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Waarom zouden zij wel profiteren van ons harde werk
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
zonder ons ervoor te compenseren Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Ik ben het met je eens
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Maar we moeten zeker weten dat die twee flikkers ons trouw blijven
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
Ik inspireer mensen toch om trouw aan me te zijn
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Mijn trouw heb je dat weet je
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Maar ik sta niet voor iedereen in
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Want weet je Pablo Jij hebt gewonnen
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Dat is duidelijk
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Maar je moest ook inleveren
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Er zijn mensen die dat zien als een zwakte
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
We moeten onze vijanden nog beter in de gaten houden
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Sa tingin mo ba naging matalinong diskarte ito Pablo
00:00:04.462 --> 00:00:08.132
Bakit ko sila hahayaang umani ng bunga ng ating pinaghirapan
00:00:08.216 --> 00:00:10.718
ng walang karampatang gantimpala sa atin Gustavo
00:00:13.221 --> 00:00:14.806
Sumasang ayon ako sa iyo
00:00:16.265 --> 00:00:19.936
Ngayon kailangan nating kuhanin ang tiwala noong dalawa
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
At ano Akala mo hindi ko kayang magbigay inspirasyon sa katapatan
00:00:24.315 --> 00:00:26.317
Ang aking katapatan Oo tapat ako sa iyo
00:00:27.151 --> 00:00:29.999
Hindi ako sigurado sa katapatan ng iba
00:00:30.655 --> 00:00:33.007
Alam mo ganito kasi Pablo ikaw ay nagwagi
00:00:34.117 --> 00:00:35.243
Hindi maikakaila iyon
00:00:36.494 --> 00:00:37.495
Pero ikaw ay sumuko
00:00:38.413 --> 00:00:40.915
At may mga tao na makikita iyon bilang isang kahinaan
00:00:42.998 --> 00:00:46.002
Kailangang mas lalo tayong maging malapit sa kanila para hindi sila magduda
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Oliko tuo fiksu siirto
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Miksi antaisin heidän kerätä työmme hedelmät
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
ilman korvausta meille Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Olen samaa mieltä
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Mutta nyt noiden kahden hinttarin pitää vain olla meille lojaaleja
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
Enkö ole mielestäsi lojaaliuden arvoinen
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Lojaaliuteni Tietenkin olet
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Mutta en tiedä muista
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Juttu on niin Pablo että sinä voitit
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Sitä ei voi kiistää
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Mutta luovutit
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Jotkut pitävät sitä heikkoutena
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Meidän on pidettävä vihamiehemme entistä lähempänä meitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Tu trouves que c'est malin d'avoir fait ça
00:00:04.253 --> 00:00:08.132
Pourquoi ils récolteraient les fruits de nos sacrifices
00:00:08.215 --> 00:00:10.759
sans rien payer en contrepartie
00:00:13.001 --> 00:00:14.068
Je suis d'accord avec toi
00:00:16.001 --> 00:00:20.436
Mais ce dont on a besoin plus que tout c'est de loyauté
00:00:20.519 --> 00:00:23.689
Et tu crois que j'inspire plus la loyauté
00:00:24.148 --> 00:00:25.009
La mienne si Tu le sais bien
00:00:27.151 --> 00:00:29.486
Mais celle des autres difficile à dire
00:00:30.446 --> 00:00:32.114
Je vais te dire une chose
00:00:32.531 --> 00:00:33.699
Tu as gagné
00:00:33.866 --> 00:00:35.534
Ça c'est indéniable
00:00:36.327 --> 00:00:37.912
Mais tu t'es rendu
00:00:38.245 --> 00:00:41.999
Et certains voient ça comme une faiblesse
00:00:41.916 --> 00:00:45.961
Plus que jamais il va falloir garder un œil sur nos ennemis
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Meinst du das war clever Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Warum soll ich sie die Früchte unserer Arbeit ernten lassen
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
ohne dass wir auch etwas davon haben Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Da gebe ich dir recht
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Aber im Moment ist es wichtig dass die Schwuchteln loyal sind
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
Findest du nicht dass ich zu Loyalität motiviere
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Bei mir schon Ja das weißt du doch
00:00:27.318 --> 00:00:29.945
Aber bei allen anderen bin ich mir nicht so sicher
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Weißt du die Sache ist Pablo Du hast gewonnen
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Das kann keiner bestreiten
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Aber du hast nachgegeben
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Und manche werden das als Schwäche auffassen
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Wir müssen eng an den Feinden dranbleiben jetzt mehr denn je
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Νομίζεις πως ήταν καλή κίνηση Πάμπλο
00:00:04.462 --> 00:00:10.718
Γιατί να τους αφήσω να επωφεληθούν χωρίς να συνεισφέρουν Γκουστάβο
00:00:13.262 --> 00:00:14.764
Συμφωνώ
00:00:16.182 --> 00:00:20.311
Αλλά αυτή τη στιγμή θέλουμε αυτοί οι πούστηδες να παραμείνουν πιστοί
00:00:20.394 --> 00:00:23.564
Και τι εννοείς Ότι δεν εμπνέω εμπιστοσύνη
00:00:24.148 --> 00:00:26.109
Τη δική μου την έχεις Το ξέρεις
00:00:27.011 --> 00:00:28.903
Αλλά για τους άλλους δεν ξέρω
00:00:30.613 --> 00:00:33.991
Το θέμα Πάμπλο είναι ότι νίκησες
00:00:34.003 --> 00:00:35.993
Κανείς δεν το αμφισβητεί αυτό
00:00:36.494 --> 00:00:37.912
Παραδόθηκες όμως
00:00:38.287 --> 00:00:41.207
Και υπάρχει κόσμος που θα το δει σαν αδυναμία
00:00:41.999 --> 00:00:46.212
Πρέπει να κρατήσουμε τους εχθρούς μας κοντά τώρα περισσότερο από ποτέ
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
אתה חושב שזה היה מהלך חכם פבלו
00:00:04.295 --> 00:00:08.173
למה שאתן להם לקטוף את פירות העבודה שלנו
00:00:08.257 --> 00:00:10.801
מבלי שיפצו אותנו גוסטבו
00:00:13.304 --> 00:00:14.597
אני מסכים איתך
00:00:16.014 --> 00:00:20.394
אבל כרגע אנחנו ממש צריכים ששני ההומואים האלה יהיו נאמנים
00:00:20.477 --> 00:00:23.647
ומה אתה לא חושב שאני מעודד נאמנות
00:00:24.273 --> 00:00:26.358
הנאמנות שלי כן אתה יודע שהיא שלך
00:00:27.067 --> 00:00:28.819
אבל אני לא בטוח לגבי כל השאר
00:00:30.446 --> 00:00:33.908
אתה יודע העניין הוא פבלו אתה ניצחת
00:00:33.991 --> 00:00:35.492
אין ויכוח על זה
00:00:36.368 --> 00:00:37.703
אבל נכנעת
00:00:38.287 --> 00:00:41.999
ויש אנשים שייראו את זה כחולשה
00:00:41.957 --> 00:00:46.295
אנחנו צריכים לשמור על האויבים שלנו קרובים עכשיו יותר מתמיד
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Szerinted ez okos lépés volt Pablo
00:00:04.462 --> 00:00:08.341
Miért kéne hagynom hogy csak úgy kárpótlás nélkül
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
arassák le a munkánk gyümölcsét Gustavo
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Egyetértek
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Jelenleg viszont az a legfontosabb hogy ez a két buzi hűséges legyen hozzád
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
És akkor Úgy nézek ki mint akihez nem hűségesek az emberei
00:00:24.315 --> 00:00:26.526
Én az vagyok Tudod jól
00:00:27.235 --> 00:00:29.237
De a többiekre nem vennék mérget
00:00:30.613 --> 00:00:32.407
Tudod arról van szó Pablo
00:00:32.074 --> 00:00:34.003
hogy győztél
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Kétség sem fér hozzá
00:00:36.536 --> 00:00:37.704
De megadtad magad
00:00:38.454 --> 00:00:41.457
És vannak akik szerint ez gyengeségre vall
00:00:42.125 --> 00:00:46.421
Közel kell tartanunk magunkhoz az ellenségeinket jobban mint valaha
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Apa menurutmu itu langkah cerdas Pablo
00:00:04.462 --> 00:00:08.341
Kenapa aku harus biarkan mereka memetik hasil dari kerja kita
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
tanpa memberi kompensasi untuk kita Gustavo
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Aku setuju denganmu
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Tapi sekarang kita butuh mereka berdua untuk setia
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
Lalu apa Menurutmu aku tak menginspirasi loyalitas
00:00:24.315 --> 00:00:26.526
Loyalitasku Kau tahu kau memilikinya
00:00:27.235 --> 00:00:29.237
Tapi aku tidak yakin dengan orang lain
00:00:30.613 --> 00:00:34.003
Kau tahu masalahnya kau menang
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Itu tak diragukan lagi
00:00:36.536 --> 00:00:37.912
Tapi kau menyerahkan diri
00:00:38.454 --> 00:00:41.457
Ada orang yang akan melihat itu sebagai kelemahan
00:00:42.125 --> 00:00:46.421
Kita harus mendekati musuh lebih dari sebelumnya
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Pensi sia stata una mossa intelligente Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Perché dovrebbero cogliere i frutti del nostro lavoro
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
senza darci nulla in cambio Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Sono d'accordo
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Ma al momento ci serve la lealtà di quei due froci
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
In che senso Credi che la gente non sarà leale
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
La mia lealtà ce l'hai lo sai bene
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Ma quella degli altri non saprei
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Il fatto è che Pablo hai vinto
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Su questo non si discute
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Però ti sei arreso
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
E qualcuno lo vedrà come un segno di debolezza
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Ora più che mai dobbiamo tenerci buoni i nostri nemici
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
今のは賢い提案だと
00:00:04.017 --> 00:00:07.084
俺たちの商売で 儲けさせてやるんだ
00:00:07.966 --> 00:00:10.969
少しは埋め合わせを させないと
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
確かにそうだな
00:00:16.265 --> 00:00:20.186
でも今は2人が 忠実なことが肝心だ
00:00:20.645 --> 00:00:23.731
俺が従わせる力を 失ったとでも
00:00:24.019 --> 00:00:28.903
俺はお前に忠実だが 他の奴は分からん
00:00:30.655 --> 00:00:32.198
いいか パブロ
00:00:32.573 --> 00:00:35.493
お前は勝った それは間違いない
00:00:36.494 --> 00:00:37.662
でも降伏した
00:00:38.454 --> 00:00:41.124
そこにつけ込む奴もいる
00:00:42.998 --> 00:00:46.017
今まで以上に敵とも うまくやらないと
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
저게 현명한 결정이었을까
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
내가 왜 우리가 고생해서 얻은 결과를
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
저놈들에게 대가 없이 줘야 해
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
그건 나도 동감이야
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
하지만 지금은 저 두 놈이 우리에게 충성해야만 해
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
왜 내가 충성심을 불러 일으키는 사람이 아닌가
00:00:23.981 --> 00:00:27.193
내 충성심은 확실하다는 거 알잖아
00:00:27.276 --> 00:00:29.445
하지만 다른 사람들은 확실하지 않아
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
문제는 파블로 넌 이겼어
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
그건 반박할 수 없는 사실이야
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
하지만 넌 항복한 거잖아
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
그걸 약하다는 의미로 생각할 사람들도 있어
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
지금이야말로 적들을 가까이 둬야 한다고
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Awak rasa tindakan itu bijak Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.341
Takkan saya nak biar mereka dapat hasil daripada penat lelah kita
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
percuma saja Gustavo
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Saya setuju
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Tapi sekarang kita kena pastikan mereka berdua setia
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
Habis Awak rasa tak ada orang akan setia
00:00:24.315 --> 00:00:26.276
Kalau saya yalah Saya setia pada awak
00:00:27.235 --> 00:00:29.112
Tapi mereka yang lain saya tak pasti
00:00:30.613 --> 00:00:32.156
Awak tahu tak Pablo
00:00:32.074 --> 00:00:33.741
awak dah menang
00:00:34.158 --> 00:00:35.576
Itu tak boleh disangkal
00:00:36.536 --> 00:00:37.662
Tapi awak mengalah
00:00:38.454 --> 00:00:41.291
Ada orang yang akan lihat itu sebagai kelemahan
00:00:42.125 --> 00:00:46.002
Sekaranglah masanya kita kena pastikan musuh kita sentiasa dekat
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Tror du det var så lurt Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Hvorfor skal jeg la dem tjene grovt på vår innsats
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
uten å bli kompensert for det
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Jeg er enig
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Men nå er vi avhengige av at de to soperne er lojale
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
Og hva så Innbyr ikke jeg til lojalitet
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Min lojalitet jo Den vet du at du har
00:00:27.318 --> 00:00:29.528
Men jeg er ikke sikker på alle andre
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Saken er Pablo at du vant
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Ingen tvil om det
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Men du ga etter
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Det er folk som vil se det som tegn på svakhet
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Vi må holde fiendene våre nære mer enn noen gang
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Myślisz że to było mądre posunięcie
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Czemu mają zbierać owoce naszej pracy
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
bez żadnej rekompensaty
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Zgadzam się
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Ale teraz te dwie cioty muszą być wobec nas lojalne
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
A co Nie sądzisz że wzbudzam lojalność
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Moją tak wiesz o tym
00:00:27.318 --> 00:00:29.653
Ale nie wiem jak z lojalnością innych
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Widzisz Pablo wygrałeś
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Bez dwóch zdań
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Ale się poddałeś
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
I będą tacy którzy odbiorą to jako oznakę słabości
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Teraz bardziej niż kiedykolwiek musimy trzymać wrogów blisko siebie
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Acha que isso foi inteligente Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Por que eu deveria deixá los colher os frutos do nosso trabalho
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
sem nos compensar por isso Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Concordo com você
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Mas agora realmente precisamos que aqueles dois idiotas sejam leais
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
E você acha que eu não inspiro lealdade
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Minha lealdade Sim você sabe que a tem
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Mas não tenho certeza sobre os outros
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
O problema Pablo é que você venceu
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Isso não se pode discutir
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Mas você se rendeu
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
E há pessoas que vão ver isso como fraqueza
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Agora mais que nunca temos que manter nossos inimigos por perto
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Crezi că a fost o mutare inteligentă Pablo
00:00:04.546 --> 00:00:08.424
De ce să îi las să se înfrupte din munca noastră
00:00:08.508 --> 00:00:11.469
fără să ne plătească Gustavo
00:00:13.346 --> 00:00:15.001
Sunt de acord cu tine
00:00:16.391 --> 00:00:20.645
Dar acum avem nevoie de loialitatea lor
00:00:20.728 --> 00:00:23.898
Și ce Nu ți se pare că inspir loialitate
00:00:24.482 --> 00:00:27.235
Loialitatea mea Ba da știi că o ai
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Dar nu sunt sigur de ceilalți
00:00:30.822 --> 00:00:34.159
Știi cum stă treaba Pablo Așa e ai câștigat
00:00:34.242 --> 00:00:36.536
Asta nu se discută
00:00:36.619 --> 00:00:37.704
Dar ai cedat
00:00:38.538 --> 00:00:41.291
Și sunt oameni care văd în asta o slăbiciune
00:00:42.208 --> 00:00:46.296
Trebuie să ne ținem dușmanii aproape acum mai mult ca niciodată
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Ты думаешь это разумно
00:00:04.042 --> 00:00:08.299
С какой радости я должен позволять им пользоваться плодами нашего труда
00:00:08.383 --> 00:00:10.885
не выплачивая нам компенсацию
00:00:13.263 --> 00:00:14.389
Я с тобой согласен
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Но сейчас особенно необходимо чтобы эта парочка была нам верна
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
И что Я что не вдохновляю на верность
00:00:24.315 --> 00:00:25.858
Меня Да Сам знаешь
00:00:27.235 --> 00:00:28.736
А в остальных я не уверен
00:00:30.613 --> 00:00:31.099
Дело в том Пабло
00:00:32.615 --> 00:00:35.451
что хоть ты и победил это даже не обсуждается
00:00:36.536 --> 00:00:37.704
но ты сдался властям
00:00:38.454 --> 00:00:40.873
И найдутся те кто сочтёт это слабостью
00:00:42.125 --> 00:00:46.003
Врагов нужно держать поблизости Особенно сейчас
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Мислиш да је ово био паметан потез
00:00:04.504 --> 00:00:08.216
Зашто бих им дозволио да скупљају кајмак
00:00:08.299 --> 00:00:10.076
без надокнаде Густаво
00:00:13.304 --> 00:00:14.043
Слажем се са тобом
00:00:16.432 --> 00:00:19.853
Али сада нам је стварно потребна лојалност та два педера
00:00:20.436 --> 00:00:23.606
И шта сад Мислиш да не инспиришем лојалност
00:00:24.019 --> 00:00:26.999
Знаш да имаш моју лојалност
00:00:27.277 --> 00:00:28.862
Нисам сигуран за остале
00:00:30.697 --> 00:00:33.658
Знаш шта Пабло ствар је у томе да си победио
00:00:34.158 --> 00:00:35.535
То је неспорно
00:00:36.494 --> 00:00:37.579
Али си се предао
00:00:38.496 --> 00:00:41.999
Постоје људи који ће то видети као слабост
00:00:42.125 --> 00:00:46.129
Морамо да држимо непријатеље близу сада више него икада
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Naozaj si myslíš že to bol múdry ťah
00:00:04.462 --> 00:00:08.299
Prečo by mali zožať plody mojej práce bez toho
00:00:08.424 --> 00:00:10.885
aby mi dali čo si zaslúžim
00:00:13.262 --> 00:00:14.555
Súhlasím s tebou
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Ale teraz potrebujeme aby nám tí dvaja buzeranti boli lojálni
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
Chceš povedať že si nezaslúžim lojalitu
00:00:24.315 --> 00:00:26.276
Dobre vieš že ja držím s tebou
00:00:27.235 --> 00:00:29.007
Ostatnými si nie som taký istý
00:00:30.613 --> 00:00:32.073
Nedá sa poprieť
00:00:32.074 --> 00:00:34.001
že si vyhral
00:00:34.158 --> 00:00:35.368
O tom niet pochýb
00:00:36.536 --> 00:00:37.062
Ale vzdávaš sa
00:00:38.454 --> 00:00:40.957
Niektorí ľudia to budú vnímať ako slabosť
00:00:42.125 --> 00:00:46.296
Musíme si nepriateľov držať blízko Viac než kedykoľvek predtým
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Var det ett smart drag Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Varför skulle jag låta dem dra nytta av vårt arbete
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
utan att få ersättning
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Jag håller med
00:00:16.039 --> 00:00:20.519
Men just nu är det viktigt att de två jävlarna är lojala
00:00:20.728 --> 00:00:23.773
Och Inspirerar jag inte till lojalitet
00:00:23.981 --> 00:00:27.234
Jo min lojalitet det vet du
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Men jag är inte säker på andras
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Saken är den Pablo att du har vunnit
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Det går inte att diskutera
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Men du gav upp
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Och det finns folk som ser det som svaghet
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Vi måste hålla fienderna nära oss nu mer än nånsin
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
นายค ดว าน เป นการกระทำ ท ฉลาดแล วเหรอ ปาโบล
00:00:04.546 --> 00:00:08.424
ทำไมเราต องปล อยให พวกเขาฉวย ประโยชน จากน ำพ กน ำแรงของเรา
00:00:08.508 --> 00:00:11.469
โดยไม ชดเชยให เราด วยล ะ ก สตาโว
00:00:13.346 --> 00:00:15.001
ฉ นเห นด วย
00:00:16.391 --> 00:00:20.645
แต ตอนน เราจำเป นต องให ไอ พวกน จงร กภ กด นะ
00:00:20.728 --> 00:00:23.898
แล วไง ฉ นไม สร างแรงบ นดาลใจ ให คนจงร กภ กด เหรอ
00:00:23.982 --> 00:00:27.235
ถ าพ ดถ งฉ น นายม นใจได ว า ฉ นภ กด ก บนาย
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
แต ฉ นไม แน ใจว าคนอ นเป นย งไง
00:00:30.697 --> 00:00:34.159
ปาโบล เร องของเร องค อ นายชนะ
00:00:34.242 --> 00:00:36.536
ไม ม ใครเถ ยงได
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
แต นายยอมอ อนข อ
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
และจะม คนท จะมองว าน นเป น ความอ อนแอ
00:00:42.208 --> 00:00:46.504
เราต องเก บศ ตร ไว ใกล ต ว อย างไม เคยเป นมาก อน
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Sence bu zeki bir hamle miydi Pablo
00:00:04.545 --> 00:00:08.424
Neden bedelini ödemeden bizim emeğimizin
00:00:08.507 --> 00:00:11.343
meyvelerini yemelerine izin vereyim Gustavo
00:00:13.345 --> 00:00:15.097
Sana katılıyorum
00:00:16.039 --> 00:00:20.561
Ama şu anda o iki ibnenin bize sadık kalması lazım
00:00:20.644 --> 00:00:23.814
Ne yani Sence sadakat hissi vermiyor muyum
00:00:23.898 --> 00:00:27.193
Benim sadakatim mi Evet bundan emin olabilirsin
00:00:27.276 --> 00:00:29.445
Ama diğerlerininkinden emin değilim
00:00:30.696 --> 00:00:34.158
Olay şu Pablo Sen kazandın
00:00:34.241 --> 00:00:36.535
Kimse bunun aksini savunamaz
00:00:36.619 --> 00:00:38.454
Ama teslim oldun
00:00:38.537 --> 00:00:42.124
Ve bunu zayıflık olarak görenler olabilir
00:00:42.208 --> 00:00:47.129
Özellikle şu aralar gözümüz düşmanlarımızın üzerinde olmalı
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Гадаєш це розумний крок
00:00:04.462 --> 00:00:08.341
А нащо дозволяти пожинати плоди нашої праці
00:00:08.424 --> 00:00:10.677
без компенсації
00:00:13.262 --> 00:00:14.389
Я згоден з тобою
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
Але вірність цієї парочки нам зараз потрібна як ніколи
00:00:20.561 --> 00:00:23.731
І що Думаєш я не вселяю довіру
00:00:24.315 --> 00:00:26.999
Я тобі вірний сам знаєш
00:00:27.193 --> 00:00:28.082
Але щодо інших маю сумніви
00:00:30.613 --> 00:00:31.099
Розумієш Пабло
00:00:32.657 --> 00:00:33.741
ти хоч і переміг
00:00:34.158 --> 00:00:35.326
це безперечно
00:00:36.452 --> 00:00:37.453
але ж ти здався
00:00:38.454 --> 00:00:40.873
І дехто назве це слабкістю
00:00:42.125 --> 00:00:46.978
Зараз як ніколи треба тримати ворогів близько
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Anh có nghĩ rằng đó là bước đi thông minh không Pablo
00:00:04.546 --> 00:00:08.424
Tại sao tôi để họ gặt hái thành quả lao động của chúng ta
00:00:08.508 --> 00:00:11.469
mà không bồi thường cho điều đó Gustavo
00:00:13.346 --> 00:00:15.001
Em đồng ý với anh
00:00:16.391 --> 00:00:20.645
Nhưng ngay bây giờ chúng ta thực sự cần hai tay này phải trung thành
00:00:20.728 --> 00:00:23.898
Rồi sao Cậu không nghĩ tôi khơi dậy sự trung thành
00:00:24.482 --> 00:00:26.086
Trung thành của tôi Phải anh biết là anh có nó mà
00:00:27.318 --> 00:00:29.445
Nhưng em không chắc cho tất cả những đứa khác
00:00:30.697 --> 00:00:34.159
Anh biết việc là Pablo anh đã thắng
00:00:34.242 --> 00:00:35.785
Không có tranh cãi về việc đó
00:00:36.619 --> 00:00:37.912
Nhưng anh đã đầu hàng
00:00:38.538 --> 00:00:41.374
Và có những người sẽ xem đó như là sự yếu đuối
00:00:42.208 --> 00:00:46.337
Hơn bao giờ hết phải giữ tất cả kẻ thù của chúng ta thật gần
Available in 32 languages
Duration
49 seconds
Views
35
Timestamp in Movie
00:22:47
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.