To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Don't you understandwhat an opportunity this is? He's willing to considerterms of surrender-- - Under what conditions? My God, he just blew up a plane! Eduardo, calm down.Let the man speak. We can end this violencewith dignity. It's good for both sides-- Do you realizehow stupid you sound right now? César, this is absurd. - Eduardo, please--- This is a farce. Please. Let me deal with this. Please. Fine. Whatever you want
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Don't you understand what an opportunity this is
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
He's willing to consider terms of surrender
00:00:07.923 --> 00:00:10.467
Under what conditions
00:00:10.551 --> 00:00:12.072
My God he just blew up a plane
00:00:12.803 --> 00:00:15.139
Eduardo calm down Let the man speak
00:00:15.222 --> 00:00:20.686
We can end this violence with dignity It's good for both sides
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Do you realize how stupid you sound right now
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
César this is absurd
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Eduardo please This is a farce
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Please
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Let me deal with this Please
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Fine Whatever you want
00:00:01.000 --> 00:00:07.757
ألا تفهم ماهية هذه الفرصة إنه يرغب في مناقشة شروط الاستسلام
00:00:07.084 --> 00:00:12.803
تحت أي شروط رباه لقد فجر طائرة منذ أيام
00:00:12.887 --> 00:00:15.681
اهدأ يا إدواردو دع الرجل يتحدث
00:00:15.806 --> 00:00:20.686
يمكننا إنهاء هذا العنف بكرامة هذا جيد للطرفين
00:00:20.077 --> 00:00:24.023
هل تدرك مدى غباء ما تقوله سيزار هذا سخف
00:00:24.106 --> 00:00:27.151
إدواردو رجاء هذا عبث
00:00:27.234 --> 00:00:29.487
أرجوك
00:00:29.612 --> 00:00:33.199
دعني أتعامل مع الأمر رجاء
00:00:33.282 --> 00:00:36.702
حسنا أيا كان ما تريده
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Не разбирате ли каква възможност се отваря
00:00:04.795 --> 00:00:07.084
Обмисля да се предаде при определени условия
00:00:07.923 --> 00:00:10.176
Какви
00:00:10.259 --> 00:00:12.072
Свали цял самолет за бога
00:00:12.803 --> 00:00:14.764
Успокой се нека се изкаже
00:00:15.765 --> 00:00:20.728
Можем да спрем насилието с достойнство И за двете страни ще е добре
00:00:20.811 --> 00:00:23.481
Какви глупости дрънкате
00:00:24.023 --> 00:00:25.316
Това е абсурдно
00:00:25.399 --> 00:00:27.109
Моля те Това е фарс
00:00:27.193 --> 00:00:28.999
Моля те
00:00:29.612 --> 00:00:30.946
Аз ще се заема
00:00:32.156 --> 00:00:32.099
Моля те
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
Добре Както желаеш
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
你不明白 这是多好的机会吗
00:00:04.712 --> 00:00:07.798
他愿意考虑投降的条件
00:00:07.881 --> 00:00:10.467
什么条件
00:00:10.551 --> 00:00:12.072
老天 他刚炸了一架飞机
00:00:12.803 --> 00:00:15.139
艾德华多 冷静 让他说
00:00:15.222 --> 00:00:20.686
我们可以体面解决暴力 对双方都有利
00:00:20.769 --> 00:00:23.856
你知不知道你刚才的话有多蠢
00:00:23.939 --> 00:00:25.019
塞萨尔 这太荒唐了
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
艾德华多 拜托 这是场闹剧
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
拜托
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
让我来处理
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
好 随便你
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Zar ne shvaćate kakva je ovo prilika
00:00:04.837 --> 00:00:07.084
Voljan je razmotriti uvjete predaje
00:00:07.923 --> 00:00:10.467
Pod kojim uvjetima
00:00:10.551 --> 00:00:12.761
Pobogu upravo je raznio avion
00:00:12.845 --> 00:00:14.763
Eduardo smiri se Pusti ga da govori
00:00:15.764 --> 00:00:20.728
Možemo dostojanstveno okončati ovo nasilje Dobro je za obje strane
00:00:20.811 --> 00:00:23.048
Shvaćaš li koliko glupo zvučiš
00:00:23.981 --> 00:00:25.315
Césare ovo je apsurdno
00:00:25.399 --> 00:00:27.109
Eduardo molim te Ovo je šala
00:00:27.192 --> 00:00:28.001
Molim te
00:00:29.611 --> 00:00:30.946
Pusti me da ovo riješim
00:00:32.156 --> 00:00:32.099
Molim te
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
U redu Kako god želiš
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Nechápete co vám tu nabízím
00:00:04.837 --> 00:00:07.084
Je ochoten jednat o podmínkách své kapitulace
00:00:07.923 --> 00:00:10.467
Jaké podmínky
00:00:10.551 --> 00:00:12.761
Bože vždyť nedávno odpálil letadlo
00:00:12.845 --> 00:00:14.888
Eduardo uklidni se Nech ho mluvit
00:00:15.764 --> 00:00:20.728
Můžeme všechno to násilí ukončit důstojně Prospěje to oběma stranám
00:00:20.811 --> 00:00:23.048
Uvědomuješ si jak šíleně to zní
00:00:23.981 --> 00:00:25.315
Césare to je absurdní
00:00:25.399 --> 00:00:27.109
Eduardo prosím Je to směšné
00:00:27.192 --> 00:00:28.001
Prosím
00:00:29.611 --> 00:00:30.946
Já to vyřídím
00:00:32.156 --> 00:00:32.099
Prosím
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Dobře Jak chceš
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Fatter du ikke at det er en stor mulighed
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Han er villig til at tale om vilkårene for overgivelse
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Hvilke vilkår Manden sprang et fly i luften
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Eduardo fald ned Lad nu manden tale færdig
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Vi kan stoppe volden med værdighed Det er godt for begge sider
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Ved du godt selv hvor dum du lyder
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
César det er jo absurd
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Eduardo kom nu Det er en farce
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Hør nu
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Lad mig ordne det Ikke
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Fint Så siger vi det
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Besef je wel wat een kans dit is
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Hij is bereid zich over te geven
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Onder welke voorwaarden Hij heeft een vliegtuig opgeblazen
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Rustig Eduardo Laat hem uitspreken
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
We kunnen dit geweld waardig stoppen Het is goed voor beide partijen
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Besef je wel hoe dom je nu klinkt
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
César dit is absurd
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Eduardo alsjeblieft Dit is een farce
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Alsjeblieft
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Laat mij dit afhandelen Alsjeblieft
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Goed zoals je wilt
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Hindi mo ba naiintindihan kung anong oportunidad ito
00:00:04.712 --> 00:00:07.757
Gusto niya ng sumuko
00:00:07.084 --> 00:00:10.259
Anong kundisyon
00:00:10.634 --> 00:00:12.072
Nagpasabog siya ng eroplano
00:00:12.803 --> 00:00:14.388
Eduardo kumalma ka
00:00:15.681 --> 00:00:20.603
Matatapos natin ito ng may dignidad Makakabuti iyon sa parehong
00:00:20.686 --> 00:00:23.314
Alam mo kung gaano ka katanga ngayon
00:00:23.939 --> 00:00:25.191
Cesar kalokohan ito
00:00:25.274 --> 00:00:26.942
Eduardo sige Kalokohan ito
00:00:27.151 --> 00:00:27.985
Sige na
00:00:29.612 --> 00:00:30.696
Ako na ang bahala
00:00:32.198 --> 00:00:33.996
Sige na
00:00:33.324 --> 00:00:35.367
Sige Kung iyan ang gusto mo
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Etkö ymmärrä mikä tilaisuus tämä on
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Hän harkitsee antautumista
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Millä ehdoilla Luoja Hän räjäytti juuri lentokoneen
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Eduardo rauhoitu Anna hänen puhua
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Voimme päättää väkivaltaisuudet arvokkaasti Se on hyväksi kaikille
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Tajuatko miten typerältä kuulostat
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
Tämä on absurdia
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Pyydän Tämä on farssi
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Pyydän
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Anna minun hoitaa tämä
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Hyvä on Miten haluat
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Ne voyez vous pas qu'il vous tend
00:00:04.001 --> 00:00:05.996
une perche
00:00:05.087 --> 00:00:08.215
Il est disposé à réviser à la baisse ses exigences
00:00:08.382 --> 00:00:13.137
Ses exigences Escobar vient de faire sauter un avion
00:00:13.022 --> 00:00:14.889
Calme toi Laisse le parler
00:00:15.681 --> 00:00:19.852
Enrayons cette escalade de violence avec dignité
00:00:19.935 --> 00:00:20.895
Les deux camps
00:00:20.978 --> 00:00:23.939
Vous dites des bêtises plus grosses que vous
00:00:24.106 --> 00:00:25.566
César c'est absurde
00:00:25.649 --> 00:00:27.485
Eduardo C'est une farce
00:00:27.568 --> 00:00:28.444
S'il te plaît
00:00:29.904 --> 00:00:31.053
Laisse moi arranger ça
00:00:32.239 --> 00:00:33.324
S'il te plaît
00:00:33.491 --> 00:00:34.575
Très bien
00:00:34.742 --> 00:00:36.998
Comme tu voudras
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Verstehen Sie denn nicht was für eine Chance das ist
00:00:04.545 --> 00:00:07.673
Er will sich eventuell ergeben
00:00:07.756 --> 00:00:12.386
Unter welchen Bedingungen Er hat gerade ein Flugzeug gesprengt
00:00:12.469 --> 00:00:15.472
Eduardo beruhige dich Lass den Mann ausreden
00:00:15.556 --> 00:00:20.519
Wir können die Gewalt würdevoll beenden Das ist für beide Seiten gut
00:00:20.603 --> 00:00:23.731
Merken Sie nicht wie dumm das gerade klingt
00:00:23.814 --> 00:00:25.001
César das ist absurd
00:00:25.107 --> 00:00:26.942
Eduardo Das ist eine Farce
00:00:27.026 --> 00:00:28.036
Bitte
00:00:29.403 --> 00:00:33.073
Lass mich das machen Bitte
00:00:33.157 --> 00:00:35.409
Schön Ganz wie du willst
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Δεν καταλαβαίνεις τι ευκαιρία είναι αυτή
00:00:04.795 --> 00:00:07.757
Είναι πρόθυμος να δεχτεί τους όρους για να παραδοθεί
00:00:07.084 --> 00:00:10.384
Κάτω από ποιες προϋποθέσεις
00:00:10.468 --> 00:00:12.678
Έλεος μόλις ανατίναξε ένα αεροπλάνο
00:00:12.762 --> 00:00:14.068
Ηρέμησε Εδουάρδο Άσε τον να μιλήσει
00:00:15.765 --> 00:00:20.645
Να λήξουμε αυτό τον πόλεμο με αξιοπρέπεια Είναι καλό και για τις δυο πλευρές
00:00:20.728 --> 00:00:23.648
Καταλαβαίνεις πόσο ανόητος ακούγεσαι αυτή τη στιγμή
00:00:23.898 --> 00:00:25.232
Σέζαρ είναι παράλογο
00:00:25.316 --> 00:00:27.151
Σε παρακαλώ Είναι ανέκδοτο
00:00:27.234 --> 00:00:28.999
Σε παρακαλώ
00:00:29.528 --> 00:00:30.905
Άσε με να το χειριστώ εγώ
00:00:32.198 --> 00:00:33.996
Σε παρακαλώ
00:00:33.366 --> 00:00:35.493
Καλά Όπως θέλεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
אתה לא מבין איזו הזדמנות זו
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
הוא מוכן לשקול תנאי כניעה
00:00:07.924 --> 00:00:12.553
תחת אילו תנאים אלוהים אדירים הוא פוצץ מטוס
00:00:12.637 --> 00:00:14.764
אדוארדו תירגע תן לבן אדם לדבר
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
אנחנו יכולים לשים סוף לאלימות בכבוד זה טוב לשני הצדדים
00:00:20.077 --> 00:00:23.898
אתה מבין כמה טיפש אתה נשמע
00:00:23.981 --> 00:00:25.191
סזאר זה מגוחך
00:00:25.274 --> 00:00:27.011
אדוארדו בבקשה זו פארסה
00:00:27.193 --> 00:00:28.528
בבקשה
00:00:29.057 --> 00:00:33.241
תן לי לטפל בזה בבקשה
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
בסדר מה שאתה רוצה
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Nem értik milyen lehetőség ez
00:00:04.837 --> 00:00:07.084
Hajlandó átgondolni a megadás feltételeit
00:00:07.923 --> 00:00:10.467
Milyen feltételeket
00:00:10.551 --> 00:00:12.761
Istenem most robbantott fel egy repülőt
00:00:12.845 --> 00:00:14.763
Eduardo nyugodj le Hadd beszéljen
00:00:15.764 --> 00:00:20.728
Méltósággal zárhatjuk le ezt az erőszakot Mindkét oldalnak jó
00:00:20.811 --> 00:00:23.048
Nem érzi mekkora baromságokat beszél
00:00:23.981 --> 00:00:25.315
César ez abszurd
00:00:25.399 --> 00:00:27.109
Eduardo kérlek Ez kabaré
00:00:27.192 --> 00:00:28.001
Kérlek
00:00:29.611 --> 00:00:30.946
Hadd rendezzem le én
00:00:32.156 --> 00:00:32.099
Kérlek
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Rendben Ahogy akarod
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Apa kau tak mengerti ini kesempatan luar biasa
00:00:04.837 --> 00:00:07.084
Dia bersedia mempertimbangkan syarat untuk menyerah
00:00:07.923 --> 00:00:10.467
Apa syaratnya
00:00:10.551 --> 00:00:12.761
Astaga dia meledakkan pesawat
00:00:12.845 --> 00:00:14.763
Eduardo tenang Biarkan dia bicara
00:00:15.764 --> 00:00:20.728
Kita bisa akhiri ini dengan terhormat Ini bagus untuk kedua belah pihak
00:00:20.811 --> 00:00:23.048
Apa kau sadar kau terdengar begitu bodoh sekarang
00:00:23.981 --> 00:00:25.315
Cesar ini konyol
00:00:25.399 --> 00:00:27.109
Eduardo tolonglah Ini lelucon
00:00:27.192 --> 00:00:28.001
Aku mohon
00:00:29.611 --> 00:00:30.946
Biar aku tangani ini
00:00:32.156 --> 00:00:32.099
Aku mohon
00:00:33.049 --> 00:00:35.576
Baiklah Terserah kau saja
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Non capisce che opportunità le sto offrendo
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
È disposto a considerare i termini della sua resa
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Ma a quale prezzo Ha fatto esplodere un aereo
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Eduardo calmati Lascialo parlare
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Possiamo porre fine alla violenza con dignità Conviene a tutti
00:00:20.769 --> 00:00:23.689
Si rende conto delle idiozie che sta dicendo
00:00:23.772 --> 00:00:25.019
César tutto ciò è assurdo
00:00:25.274 --> 00:00:27.192
Eduardo ti prego È una farsa
00:00:27.276 --> 00:00:28.527
Per favore
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Lascia che me ne occupi io Per favore
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Va bene Come vuoi
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
またとない好機だと 分からないか
00:00:04.796 --> 00:00:08.674
パブロも条件次第で 降伏を考えると
00:00:08.008 --> 00:00:12.637
条件だと 奴は飛行機を 爆破したんだぞ
00:00:12.804 --> 00:00:14.806
落ち着け エドゥアルド
00:00:15.807 --> 00:00:20.478
この戦いを終わらせれば 双方にとって利益が
00:00:20.645 --> 00:00:23.648
君はバカげてると 思わないのか
00:00:24.107 --> 00:00:27.151
大統領 こんなのバカげてます
00:00:27.318 --> 00:00:30.947
頼む ここは私に 任せてくれ
00:00:33.324 --> 00:00:35.066
分かりました では お好きに
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
이게 어떤 기회인지 아십니까
00:00:04.712 --> 00:00:07.798
항복을 고려하고 있는데
00:00:07.881 --> 00:00:10.467
어떤 조건으로요
00:00:10.551 --> 00:00:12.072
맙소사 비행기를 폭파시킨 놈이오
00:00:12.803 --> 00:00:15.139
진정해 얘기나 들어보자고
00:00:15.222 --> 00:00:20.686
점잖은 방법으로 폭력이 종식되면 양쪽에 다
00:00:20.769 --> 00:00:23.856
지금 그게 얼마나 바보 같은 소린지 아시오
00:00:23.939 --> 00:00:25.019
말도 안 됩니다
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
잠깐 이건 웃을 일이에요
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
잠깐만
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
내가 해결하겠네 부탁일세
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
네 마음대로 하십시오
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Awak tak faham peluang yang datang ini
00:00:04.837 --> 00:00:07.084
Dia sedia untuk mempertimbangkan syarat serah diri
00:00:07.923 --> 00:00:10.467
Syarat apa
00:00:10.551 --> 00:00:12.761
Tolonglah dia dah letupkan pesawat
00:00:12.845 --> 00:00:14.722
Bertenang Eduardo Biar dia cakap
00:00:15.764 --> 00:00:20.728
Kita boleh menamatkan semua ini cara baik Baik untuk kedua dua pihak
00:00:20.811 --> 00:00:23.048
Awak sedar tak apa yang awak cakap itu bodoh
00:00:23.981 --> 00:00:25.315
César ini mengarut
00:00:25.399 --> 00:00:27.192
Eduardo tolonglah Ini sandiwara
00:00:27.276 --> 00:00:28.011
Tolonglah
00:00:29.611 --> 00:00:30.696
Biar saya uruskan
00:00:32.156 --> 00:00:32.099
Tolonglah
00:00:33.323 --> 00:00:34.158
Baik
00:00:34.742 --> 00:00:35.826
Ikut suka awaklah
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Skjønner du ikke for en sjanse dette er
00:00:04.546 --> 00:00:07.674
Han er villig til å vurdere å overgi seg
00:00:07.757 --> 00:00:12.387
På hvilke betingelser Han har jo sprengt et fly
00:00:12.047 --> 00:00:14.639
Eduardo ro ned La ham snakke
00:00:15.557 --> 00:00:20.052
Vi kan stanse volden på en verdig måte Begge sider tjener på det
00:00:20.603 --> 00:00:23.731
Innser du hvor dum du høres ut nå
00:00:23.815 --> 00:00:25.775
Helt absurd Vær så snill
00:00:25.859 --> 00:00:28.361
Det er en farse Vær så snill
00:00:29.404 --> 00:00:33.998
La meg ta meg av dette Vær så snill
00:00:33.157 --> 00:00:35.041
Greit Som du vil
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Nie rozumiesz jaka to okazja
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Jest gotowy rozważyć warunki kapitulacji
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Jakie warunki Przecież wysadził w powietrze samolot
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Uspokój się Eduardo Niech się wypowie
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Możemy przerwać tę przemoc z godnością Z korzyścią dla obu stron
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Wiesz jak to idiotycznie brzmi
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
Césarze to absurd
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Eduardo proszę To farsa
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Proszę cię
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Pozwól że się tym zajmę Bardzo proszę
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Dobrze Jak chcesz
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Não entende que oportunidade é esta
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Ele está disposto a considerar os termos da rendição
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Do que está falando Ele acabou de explodir um avião
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Eduardo acalme se Deixe o falar
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Podemos acabar essa violência com dignidade É bom para os dois lados
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Percebe como você parece estúpido
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
César isso é absurdo
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Eduardo por favor Isso é uma farsa
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Por favor
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Deixe me cuidar disso Por favor
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Tudo bem Como quiser
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Nu înțelegeți ce șansă vă ofer
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Este dispus să analizeze condițiile de a se preda
00:00:07.924 --> 00:00:12.553
Ce condiții Tocmai a aruncat în aer un avion
00:00:12.637 --> 00:00:14.889
Eduardo calmează te Lasă omul să vorbească
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Putem pune capăt violențelor cu demnitate Există lucruri bune de ambele părți
00:00:20.077 --> 00:00:23.898
Îți dai seama câte prostii spui pe secundă
00:00:23.981 --> 00:00:25.191
César este absurd
00:00:25.274 --> 00:00:27.011
Eduardo te rog E o farsă
00:00:27.193 --> 00:00:28.528
Te rog
00:00:29.057 --> 00:00:33.241
Lasă mă să mă ocup eu Te rog
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
Bine Cum vrei tu
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Вы что не понимаете какой это шанс
00:00:04.837 --> 00:00:07.924
Он готов рассмотреть условия капитуляции
00:00:08.997 --> 00:00:10.551
Господи какие условия
00:00:10.635 --> 00:00:12.929
Да он только что взорвал самолёт
00:00:13.012 --> 00:00:14.068
Эдуардо успокойся дай сказать
00:00:15.848 --> 00:00:20.812
Мы можем положить конец насилию Это выгодно обеим сторонам
00:00:20.895 --> 00:00:23.397
Вы понимаете что вы вообще несёте
00:00:24.107 --> 00:00:25.358
Сесар это абсурд
00:00:25.441 --> 00:00:27.011
Эдуардо прошу Это фарс
00:00:27.193 --> 00:00:28.194
Пожалуйста
00:00:29.695 --> 00:00:30.988
Позволь мне разобраться
00:00:32.024 --> 00:00:33.998
Прошу
00:00:33.407 --> 00:00:35.493
Ладно Как пожелаешь
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Зар не разумеш каква је ово прилика
00:00:04.754 --> 00:00:07.757
Спреман је да размотри услове предаје
00:00:07.084 --> 00:00:10.384
Под којим условима
00:00:10.468 --> 00:00:14.513
Управо је разнео авион Едуардо смири се Пусти човека да прича
00:00:15.681 --> 00:00:20.645
Можемо ово насиље да окончамо достојанствено Добро је за обе стране
00:00:20.728 --> 00:00:23.397
Схваташ ли колико глупо звучиш
00:00:24.023 --> 00:00:25.232
Ово је апсурдно
00:00:25.316 --> 00:00:26.859
Едуардо молим те Фарса
00:00:27.109 --> 00:00:27.985
Молим те
00:00:29.528 --> 00:00:30.863
Пусти ме да решим ово
00:00:32.073 --> 00:00:32.907
Молим те
00:00:33.366 --> 00:00:35.493
Добро Како хоћеш
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Uvedomujete si aká je to príležitosť
00:00:04.837 --> 00:00:07.798
Je ochotný hovoriť o podmienkach dohody
00:00:07.923 --> 00:00:10.426
Dohody O čom to hovoríte
00:00:10.551 --> 00:00:12.072
Nechal lietadlo vyhodiť do vzduchu
00:00:12.845 --> 00:00:14.763
Upokoj sa Nechaj ho dohovoriť
00:00:15.764 --> 00:00:20.686
Môžeme ukončiť toto násilie dôstojne Obe strany z toho budú mať osoh
00:00:20.811 --> 00:00:23.048
Uvedomujete si ako hlúpo to znie
00:00:23.981 --> 00:00:25.315
César to je absurdné
00:00:25.399 --> 00:00:27.067
Prosím ťa Je to fraška
00:00:27.192 --> 00:00:28.001
Prosím
00:00:29.611 --> 00:00:30.738
Nechaj to na mňa
00:00:32.156 --> 00:00:33.198
Prosím
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Dobre Ako si želáš
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Förstår ni inte vilken möjlighet det här är
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Han är villig att överväga villkor för kapitulation
00:00:07.923 --> 00:00:12.553
Under vilka villkor Han har ju just sprängt ett plan
00:00:12.636 --> 00:00:15.639
Eduardo lugna ner dig Låt honom prata
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Vi kan stoppa våldet på ett värdigt sätt Det är bra för båda sidor
00:00:20.769 --> 00:00:23.897
Fattar du hur korkad du låter just nu
00:00:23.981 --> 00:00:25.019
César det här är ju absurt
00:00:25.274 --> 00:00:27.109
Eduardo snälla Det här är ju rena farsen
00:00:27.192 --> 00:00:28.527
Snälla
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Låt mig sköta det här
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Visst Som du vill
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
ค ณไม เข าใจหร อว าน เป นโอกาสด แค ไหน
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
เขาเต มใจพ จารณาเง อนไขการยอมจำนน
00:00:07.924 --> 00:00:12.553
ภายใต เง อนไขอะไร ค ณก ร ว า เขาเพ งระเบ ดเคร องบ นไป
00:00:12.637 --> 00:00:15.064
เอด อาร โด ใจเย นๆ ให เขาพ ดต อเถอะ
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
เราย ต ความร นแรงน อย างม ศ กด ศร ได ซ งด ก บท งสองฝ าย
00:00:20.077 --> 00:00:23.898
ค ณร ไหมว าค ณฟ งด โง เขลา แค ไหนตอนน
00:00:23.981 --> 00:00:25.191
เซซาร น ม นไร เหต ผลส นด
00:00:25.274 --> 00:00:27.011
เอด อาร โด ได โปรด น ม นเร องน าข น
00:00:27.193 --> 00:00:28.528
ขอร องล ะ
00:00:29.057 --> 00:00:33.241
ให ฉ นจ ดการเร องน เองเถอะ ได โปรด
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
ได คร บ แล วแต ท านคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Bunun ne büyük bir fırsat olduğunu anlamadınız mı
00:00:04.712 --> 00:00:07.798
Teslim olma şartlarını konuşmaya razı
00:00:07.881 --> 00:00:10.467
Hangi şartlar
00:00:10.551 --> 00:00:12.072
Tanrım o bir uçağı patlattı
00:00:12.803 --> 00:00:15.139
Eduardo sakin ol Bırak konuşsun adam
00:00:15.222 --> 00:00:20.686
Bunu şerefli şekilde sonlandırabiliriz İki taraf için de iyi olur
00:00:20.769 --> 00:00:23.856
Şu an ne kadar salakça konuştuğunun farkında mısın
00:00:23.939 --> 00:00:25.019
César bu saçmalık
00:00:25.274 --> 00:00:27.234
Eduardo lütfen Dalga geçiyorlar
00:00:27.317 --> 00:00:28.652
Lütfen
00:00:29.057 --> 00:00:33.024
Bununla ben ilgileneyim Lütfen
00:00:33.323 --> 00:00:35.576
Tamam Nasıl istersen
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ви що не розумієте
00:00:03.669 --> 00:00:04.712
який це шанс
00:00:04.795 --> 00:00:07.882
Він розглядає можливість здатися
00:00:07.965 --> 00:00:10.509
Господи та які умови
00:00:10.593 --> 00:00:12.887
Він щойно підірвав літак
00:00:12.097 --> 00:00:14.472
Едуардо годі Хай скаже
00:00:15.806 --> 00:00:20.077
Ми можемо покласти край жорстокості Це обом сторонам вигідно
00:00:20.853 --> 00:00:23.355
Ви взагалі розумієте що мелете
00:00:24.023 --> 00:00:25.399
Сесаре це нісенітниця
00:00:25.483 --> 00:00:26.817
Я прошу Це фарс
00:00:27.234 --> 00:00:28.999
Будь ласка
00:00:29.612 --> 00:00:30.571
Залиш це мені
00:00:32.198 --> 00:00:33.996
Будь ласка
00:00:33.365 --> 00:00:35.367
Гаразд Як хочеш
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Anh không hiểu đây là cơ hội thế nào
00:00:04.712 --> 00:00:07.084
Hắn ta sẵn sàng cân nhắc về điều kiện đầu hàng
00:00:07.924 --> 00:00:12.553
Theo những điều kiện nào Lạy Chúa hắn vừa cho nổ tung cả chiếc máy bay
00:00:12.637 --> 00:00:14.931
Eduardo bình tĩnh Hãy để ông ấy nói
00:00:15.723 --> 00:00:20.686
Ta có thể chấm dứt bạo lực đàng hoàng Điều đó tốt cho cả hai bên
00:00:20.077 --> 00:00:23.898
Ông có nghe thấy mình đang ăn nói thật ngu ngốc
00:00:23.981 --> 00:00:25.191
César thật vô lý
00:00:25.274 --> 00:00:27.011
Eduardo làm ơn Thật là trò hề
00:00:27.193 --> 00:00:28.528
Làm ơn
00:00:29.057 --> 00:00:33.241
Hãy để tôi giải quyết việc này Làm ơn
00:00:33.324 --> 00:00:35.576
Được rồi Bất cứ điều gì anh muốn
Available in 32 languages
Duration
37 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:16:59
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.