To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Extradition doesn't mean anythingunless you can catch him. - With our help, you will.- Oh, that's right. Gringos to the rescue. It's one fucking managainst the United States of America. One man with helicopters, airplanes,vehicles, planned escape routes, - and a network of informants.- Our government will provide money, - men, weapons--- You make it sound so easy. But Escobar has alwaysmanaged to stay one step ahead of us. Help us catch him. I'll never be assigned to this.Jaramillo hates my guts. Let me take care of that. - You think extradition's a victory.- It is
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Extradition doesn't mean anything unless you can catch him
00:00:04.001 --> 00:00:06.547
With our help you will Oh that's right
00:00:06.063 --> 00:00:08.132
Gringos to the rescue
00:00:08.034 --> 00:00:11.969
It's one fucking man against the United States of America
00:00:12.177 --> 00:00:16.515
One man with helicopters airplanes vehicles planned escape routes
00:00:16.724 --> 00:00:19.351
and a network of informants Our government will provide money
00:00:19.056 --> 00:00:21.854
men weapons You make it sound so easy
00:00:22.646 --> 00:00:25.983
But Escobar has always managed to stay one step ahead of us
00:00:26.859 --> 00:00:28.485
Help us catch him
00:00:29.612 --> 00:00:32.573
I'll never be assigned to this Jaramillo hates my guts
00:00:32.656 --> 00:00:34.241
Let me take care of that
00:00:36.327 --> 00:00:39.204
You think extradition's a victory It is
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
تسليم المجرمين لا يعني شيئا إن لم تمسك به
00:00:03.962 --> 00:00:08.466
ستمسكون به بمساعدتنا هذا صحيح الأمريكيون يأتون للإنقاذ
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
إنه رجل واحد لعين ضد الولايات المتحدة الأمريكية
00:00:12.047 --> 00:00:16.141
رجل واحد يمتلك طوافات وطائرات وسيارات وطرق مجهزة للهروب
00:00:16.224 --> 00:00:20.027
وشبكة مخبرين بكل مكان ستوفر حكومتنا المال والرجال والسلاح
00:00:20.353 --> 00:00:26.276
تجعل الأمر يبدو سهلا لكن إسكوبار دوما يسبقنا بخطوة
00:00:27.026 --> 00:00:28.987
ساعدنا للقبض عليه
00:00:29.654 --> 00:00:32.407
لن يتم تكليفي بهذه المهمة أبدا هارميو يكرهني جدا
00:00:32.049 --> 00:00:34.701
دعني أتولى هذا الأمر
00:00:36.369 --> 00:00:39.789
تعتقدان أن تسليم المجرمين نصرا إنه كذلك
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Каква екстрадиция ако не го хванем
00:00:04.087 --> 00:00:05.505
С наша помощ твой е
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Е да закъде сме без гринговците
00:00:09.634 --> 00:00:12.001
Един човек срещу САЩ
00:00:12.679 --> 00:00:17.976
Но той има хеликоптери самолети коли канали за бягство и помагачи навсякъде
00:00:18.001 --> 00:00:20.478
Правителството дава пари хора оръжие
00:00:20.561 --> 00:00:22.146
Голям оптимист си
00:00:22.647 --> 00:00:25.942
Ескобар винаги е крачка напред
00:00:27.026 --> 00:00:28.111
Помогни ни
00:00:29.696 --> 00:00:32.074
Няма да ми дадат Харамийо ме ненавижда
00:00:32.824 --> 00:00:34.242
Ще го уредя
00:00:36.536 --> 00:00:39.163
Значи екстрадицията е победа Да
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
抓不住他的话 引渡也没有任何意义
00:00:04.001 --> 00:00:06.505
有我们的帮忙 会的 没错
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
外来的和尚会念经
00:00:09.592 --> 00:00:12.219
就是他一个人对抗整个美国
00:00:12.303 --> 00:00:16.807
一个有直升机 飞机 汽车 计划好逃亡路线
00:00:16.891 --> 00:00:19.602
以及情报网络的人 我们政府提供资金
00:00:19.685 --> 00:00:22.188
人手 武器 你说得容易
00:00:22.605 --> 00:00:25.983
但艾斯卡巴总是能先我们一步
00:00:26.817 --> 00:00:28.486
帮我们抓住他
00:00:29.612 --> 00:00:32.531
我从没被派任做这种工作 哈拉米略恨死我了
00:00:32.615 --> 00:00:34.241
这个交给我处理
00:00:36.327 --> 00:00:39.205
你认为引渡是一种胜利 没错
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Izručenje ne znači ništa ako ga ne uhvatimo
00:00:04.001 --> 00:00:05.421
Hoćete uz našu pomoć
00:00:05.504 --> 00:00:07.756
O da Konjica je stigla u pomoć
00:00:09.055 --> 00:00:12.999
To je jedan jebeni čovjek protiv SAD a
00:00:12.595 --> 00:00:16.557
Jedan čovjek s helikopterima avionima planiranim rutama bijega
00:00:16.064 --> 00:00:17.975
i mrežom doušnika posvuda
00:00:18.058 --> 00:00:19.393
Naša će vlada dati novac
00:00:19.476 --> 00:00:20.519
ljude oružje
00:00:20.603 --> 00:00:22.001
Zvuči tako lako
00:00:22.073 --> 00:00:25.733
No Escobar je uvijek jedan korak ispred nas
00:00:27.026 --> 00:00:28.011
Uhvatimo ga zajedno
00:00:29.612 --> 00:00:32.656
Nikad mi neće dati ovaj zadatak Jaramillo me mrzi
00:00:32.074 --> 00:00:34.158
Ja ću se pobrinuti za to
00:00:36.452 --> 00:00:37.661
Izručenje je pobjeda
00:00:38.003 --> 00:00:39.001
Jest
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Když ho nechytneme tak je nám vydávání k ničemu
00:00:04.087 --> 00:00:05.421
S naší pomocí ho ale chytíte
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Jo jasně Gringové nás zachrání
00:00:09.425 --> 00:00:12.001
Je to jeden zasranej chlap proti celý Americe
00:00:12.679 --> 00:00:16.641
Jeden chlap s vrtulníky letadly auty únikovými cestami
00:00:16.724 --> 00:00:18.001
a sítí informátorů
00:00:18.142 --> 00:00:19.477
Naše vláda poskytne peníze
00:00:19.056 --> 00:00:20.603
muže zbraně
00:00:20.687 --> 00:00:22.146
Takhle to zní tak jednoduše
00:00:22.647 --> 00:00:25.942
Ale Escobar byl pokaždý o krok před náma
00:00:27.026 --> 00:00:28.319
Pomoz nám ho chytit
00:00:29.696 --> 00:00:32.074
Tohle mi nikdy nepřidělí Jaramillo mě nemůže vystát
00:00:32.824 --> 00:00:34.242
Postarám se o to
00:00:36.369 --> 00:00:37.745
Vydávání ale není vítězství
00:00:38.287 --> 00:00:39.163
Je
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Udlevering betyder nul og niks hvis ikke I kan fange ham
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Med vores hjælp
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringoerne er dagens helte
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Det er én skide mand mod hele USA
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
En mand med helikoptere fly biler flugtruter
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
og et netværk af muldvarpe Vores regering kan betale
00:00:19.602 --> 00:00:21.896
Vi har mandskab våben Ja så lyder det jo let nok
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Men Escobar er altid et skridt foran
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Så hjælp os med at fange ham
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Den opgave får jeg aldrig Jaramillo kan ikke døje mig
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Det ordner jeg
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Du tror udlevering er en sejr Ja for det er det jo
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Uitlevering stelt pas wat voor als je 'm te pakken krijgt
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Dat lukt met onze hulp Natuurlijk
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringo's schieten te hulp
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Het is één man tegen de Verenigde Staten van Amerika
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
Eén man met helikopters vliegtuigen voertuigen ontsnappingsroutes
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
en een netwerk met informanten Onze regering zorgt voor geld
00:00:19.602 --> 00:00:22.188
mannen wapens Het is niet zo makkelijk
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Escobar is ons altijd een stap voor gebleven
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Help ons 'm op te pakken
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Ze zetten me hier nooit op Jaramillo haat mij
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Ik regel dat wel
00:00:36.041 --> 00:00:39.413
Uitlevering is dus een overwinning Zeker
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Walang halaga ang extradition maliban kung mahuhuli siya
00:00:04.045 --> 00:00:06.047
Sa tulong namin magagawa mo Tama ka
00:00:06.714 --> 00:00:07.799
Gringong tagapagligtas
00:00:09.425 --> 00:00:12.001
Nag iisang tao siya laban sa Estados Unidos ng Amerika
00:00:12.637 --> 00:00:16.641
Isang taong may mga helikopter eroplano sasakyan planadong ruta ng pagtakas
00:00:16.724 --> 00:00:18.999
at maraming taga sumbong
00:00:18.101 --> 00:00:20.353
Magbibigay ang gobiyerno ng pera tauhan armas
00:00:20.436 --> 00:00:21.646
Parang napakadali
00:00:22.073 --> 00:00:25.483
Pero nagagawa pa rin ni Escobar na maunahan tayo
00:00:27.026 --> 00:00:28.111
Tulungan ninyo kami
00:00:29.654 --> 00:00:32.699
Hindi ako matatalaga dito Kinasusuklaman ako Jaramillo
00:00:32.782 --> 00:00:33.095
Ako nang bahala diyan
00:00:36.369 --> 00:00:38.705
Iniisip mong tagumpay ang extradition Iyon nga
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Luovutus on sanahelinää ellette saa häntä kiinni
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Meidän avullamme saatte Niin varmaan
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringot pelastavat päivän
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Yksi helvetin mies Yhdysvaltoja vastaan
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
Mies jolla on helikoptereita lentokoneita autoja pakoreittejä
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
ja tiedonantajia Hallituksemme antaa rahat
00:00:19.602 --> 00:00:21.896
miehiä aseita Kuulostaa helpolta
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Escobar on onnistunut pysymään aina askelen edellämme
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Auttakaa nappaamaan hänet
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Minua ei päästetä tehtävään Jaramillo vihaa minua
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Hoidan asian
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Pidätte luovutusta voittona Se onkin
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Pour l'extrader il faudrait déjà l'attraper
00:00:03.092 --> 00:00:05.129
On va vous aider
00:00:05.255 --> 00:00:07.882
J'oubliais Les supergringos sont là
00:00:09.259 --> 00:00:12.999
C'est jamais qu'un seul mec contre les USA
00:00:12.001 --> 00:00:15.348
Un seul mec avec des hélicos des avions des véhicules
00:00:15.431 --> 00:00:17.892
et des milliers d'informateurs
00:00:17.976 --> 00:00:20.027
Contre nos dollars nos gars et nos armes
00:00:20.353 --> 00:00:22.048
À vous entendre ce sera du gâteau
00:00:22.647 --> 00:00:25.692
Mais Escobar aura toujours un temps d'avance sur nous
00:00:26.776 --> 00:00:28.999
Aide nous à le coffrer
00:00:29.032 --> 00:00:32.657
On m'a mis à l'écart Jaramillo me déteste
00:00:32.074 --> 00:00:34.284
Je me charge de ça
00:00:36.411 --> 00:00:39.539
L'extradition serait une victoire C'en est une
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Auslieferung bedeutet nichts wenn wir ihn nicht kriegen
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Mit unserer Hilfe kriegt ihr ihn Stimmt ja
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringos Retter in der Not
00:00:09.003 --> 00:00:12.999
Ein Mann gegen die Vereinigten Staaten von Amerika
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
Ein Mann allein mit Helikoptern Fahrzeugen geplanten Fluchtrouten
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
Und einem Informanten Netzwerk Die USA stellen Geld
00:00:19.602 --> 00:00:21.979
Männer und Waffen Hört sich leicht an
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Aber Escobar war uns jedes Mal einen Schritt voraus
00:00:27.026 --> 00:00:28.986
Helfen Sie uns ihn zu kriegen
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Ich kriege den Job nicht Jaramillo hasst mich
00:00:32.698 --> 00:00:34.533
Überlassen Sie das mir
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Für Sie ist Auslieferung ein Sieg Ist es ja auch
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Η έκδοση είναι ανούσια αν δεν μπορούμε να τον πιάσουμε
00:00:04.044 --> 00:00:05.296
Αν βοηθήσουμε μπορείτε
00:00:05.546 --> 00:00:06.422
Σωστά
00:00:06.063 --> 00:00:08.173
Οι Αμερικανοί θα μας σώσουν
00:00:09.508 --> 00:00:12.999
Είναι ένας ενάντια στις ΗΠΑ
00:00:12.553 --> 00:00:16.557
Ένας με ελικόπτερα αεροπλάνα οχήματα μελετημένους δρόμους διαφυγής
00:00:16.064 --> 00:00:18.001
και δίκτυο πληροφοριοδοτών
00:00:18.183 --> 00:00:20.394
Θα σας παρέχουμε χρήματα άντρες όπλα
00:00:20.477 --> 00:00:21.979
Ακούγεται τόσο εύκολο
00:00:22.688 --> 00:00:25.858
Αλλά ο Εσκομπάρ είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από εμάς
00:00:26.984 --> 00:00:28.235
Βοήθησέ μας να τον πιάσουμε
00:00:29.612 --> 00:00:31.447
Δεν πρόκειται να μου ανατεθεί αυτό
00:00:31.614 --> 00:00:34.001
Ο Χαραμίγιο με μισεί Θα το φροντίσω εγώ αυτό
00:00:36.452 --> 00:00:39.001
Νομίζετε ότι η έκδοση είναι νίκη Είναι
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ההסגרה חסרת משמעות אלא אם תתפסו אותו
00:00:04.044 --> 00:00:06.296
בעזרתנו אתם תתפסו כן בטח
00:00:06.755 --> 00:00:08.298
הגרינגוס באים להושיע
00:00:09.425 --> 00:00:12.136
זה אדם אחד נגד ארה ב
00:00:12.761 --> 00:00:16.682
אדם אחד עם מסוקים מטוסים כלי רכב נתיבי בריחה מתוכננים
00:00:16.765 --> 00:00:19.518
ורשת של מודיעים הממשלה שלנו תספק כסף
00:00:19.601 --> 00:00:21.895
אנשים כלי נשק זה נשמע כל כך קל
00:00:22.771 --> 00:00:25.607
אבל אסקובר תמיד הצליח להקדים אותנו
00:00:27.026 --> 00:00:28.277
תעזור לנו לתפוס אותו
00:00:29.653 --> 00:00:32.698
לעולם לא ימנו אותי למשימה הזאת חרמיו שונא אותי
00:00:32.781 --> 00:00:33.866
תן לי לטפל בזה
00:00:36.041 --> 00:00:38.954
אתם חושבים שההסגרה היא ניצחון היא ניצחון
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
जब तक उस पकड त नह ह प रत यर पण ब म न ह
00:00:04.086 --> 00:00:05.504
हम र मदद स त म पकड ग
00:00:05.587 --> 00:00:07.839
ओह सह ब त ज न बच न क व द श ह ज र
00:00:09.633 --> 00:00:12.999
यह अम र क क ख ल फ एक आदम ह
00:00:12.677 --> 00:00:16.064
एक आदम ज ह ल क प टर व म न व हन भ गन क य जन बद ध र स त
00:00:16.723 --> 00:00:18.058
और म ख ब र क प र त त र क स थ ह
00:00:18.142 --> 00:00:19.476
हम र सरक र उपलब ध कर य ग
00:00:19.559 --> 00:00:20.602
धन आदम हथ य र
00:00:20.685 --> 00:00:22.146
कहन म यह क तन आस न लगत ह
00:00:22.646 --> 00:00:25.094
ल क न एस क ब र हम श हम ध ख द न म क मय ब रह ह
00:00:27.026 --> 00:00:28.011
उस पकड न म हम मदद द
00:00:29.694 --> 00:00:32.739
म झ यह कभ नह म ल ग ह र म य क म र ह म मत स नफ़रत ह
00:00:32.822 --> 00:00:34.241
म इस स भ ल ल ग
00:00:36.535 --> 00:00:37.744
प रत यर पण क ज त समझ रह ह
00:00:38.328 --> 00:00:39.163
ह ज त ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
A kiadatási egyezmény semmit sem jelent amíg el nem kapja
00:00:04.087 --> 00:00:05.505
Velünk viszont el fogja
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Hát persze A gringók megmentenek
00:00:09.634 --> 00:00:12.001
Egy rohadt ember az Amerikai Egyesült Államok ellen
00:00:12.679 --> 00:00:16.641
Egy ember akinek helikopterei repülői járművei tervezett szökési útvonalai és
00:00:16.724 --> 00:00:18.001
informátorai vannak
00:00:18.142 --> 00:00:19.477
A kormányunk biztosít pénzt
00:00:19.056 --> 00:00:20.052
embert fegyvert
00:00:20.603 --> 00:00:22.999
Olyan könnyűnek állítják be
00:00:22.647 --> 00:00:25.942
De Escobarnak mindig sikerül egy lépéssel előttünk járnia
00:00:27.026 --> 00:00:28.111
Segítsen elkapni
00:00:29.696 --> 00:00:32.074
Sosem fognak megbízni ezzel Jaramillo rühell engem
00:00:32.824 --> 00:00:34.242
Azt majd elintézem
00:00:36.536 --> 00:00:38.083
A kiadatás nem győzelem Pedig az
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Ekstradisi tak berarti apa apa kecuali kau bisa menangkapnya
00:00:04.087 --> 00:00:05.505
Dengan bantuan kami kau bisa
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Benar Orang asing datang menyelamatkan
00:00:09.634 --> 00:00:12.001
Ini cuma satu orang mencoba melawan Amerika Serikat
00:00:12.679 --> 00:00:16.641
Satu orang yang punya helikopter pesawat kendaraan rute pelarian terencana
00:00:16.724 --> 00:00:18.001
dan informan di mana mana
00:00:18.142 --> 00:00:20.603
Pemerintah kami akan berikan dana pasukan senjata
00:00:20.687 --> 00:00:22.146
Kau membuatnya terdengar mudah
00:00:22.647 --> 00:00:25.942
Tapi Escobar selalu berhasil selangkah di depan kita
00:00:27.026 --> 00:00:28.361
Bantu kami menangkapnya
00:00:29.696 --> 00:00:32.074
Aku tak akan pernah ditugaskan untuk ini Jaramillo membenciku
00:00:32.824 --> 00:00:34.242
Biar aku yang urus itu
00:00:36.536 --> 00:00:39.163
Kalian pikir ekstradisi itu kemenangan Memang
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
L'estradizione non conta niente se non riusciamo a prenderlo
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Con il nostro aiuto lo prenderete Certo
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringos alla riscossa
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Cazzo è un uomo solo contro gli USA
00:00:12.136 --> 00:00:16.182
Un uomo con elicotteri aerei auto piani di fuga già pronti
00:00:16.265 --> 00:00:19.727
e una rete d'informatori Il nostro governo fornirà soldi
00:00:19.081 --> 00:00:21.896
uomini armi La fate facile
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Ma Escobar è sempre stato un passo avanti a noi
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Aiutateci a prenderlo
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Non mi affideranno mai il caso Jaramillo mi detesta
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Me ne occupo io
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Per voi l'estradizione è una vittoria È così
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
引き渡しもいいが 逮捕が先決だ
00:00:03.919 --> 00:00:05.017
俺たちが手を貸す
00:00:05.379 --> 00:00:07.084
アメリカ人の助っ人か 心強いな
00:00:09.508 --> 00:00:12.999
男1人くらい アメリカの敵じゃない
00:00:12.469 --> 00:00:17.766
奴はヘリも車も脱出ルートも 情報網も持ってるんだぞ
00:00:17.933 --> 00:00:20.102
金と人と武器は提供する
00:00:20.269 --> 00:00:25.482
簡単そうに言うが パブロは常に俺たちの一歩先だ
00:00:26.942 --> 00:00:28.001
だから協力を
00:00:29.612 --> 00:00:32.448
将軍は俺に権限を与えない
00:00:32.615 --> 00:00:33.782
そこは任せろ
00:00:36.201 --> 00:00:37.661
引き渡しが勝利だと
00:00:37.953 --> 00:00:38.871
勝利だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
놈을 못 잡으면 인도 조약도 소용없어
00:00:04.001 --> 00:00:06.505
우리가 도우면 돼 아 그래
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
미국인들이 구원자들이지
00:00:09.592 --> 00:00:12.219
겨우 한 놈이 미합중국을 상대하는 거잖아
00:00:12.303 --> 00:00:16.807
그 한 놈이 헬리콥터 비행기 차량 탈출 루트와
00:00:16.891 --> 00:00:19.602
정보원들을 거느렸지 미 정부가 자금 인력
00:00:19.685 --> 00:00:22.188
무기를 제공할 쉬운 일처럼 말하는데
00:00:22.605 --> 00:00:25.983
에스코바르는 늘 우리보다 한발 앞서 있었어
00:00:26.817 --> 00:00:28.486
놈을 잡게 도와줘
00:00:29.612 --> 00:00:32.531
난 이 일 못 맡아 하라미요가 날 싫어해
00:00:32.615 --> 00:00:34.241
그건 내게 맡겨
00:00:36.327 --> 00:00:39.205
인도 조약이 승리라고 그래
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Ekstradisi tiada makna kecuali kita tangkap dia
00:00:03.092 --> 00:00:05.421
Kalau kami bantu dia akan ditangkap
00:00:05.505 --> 00:00:07.715
Baguslah Orang putih datang menyelamat
00:00:09.258 --> 00:00:11.928
Dia cuma seorang nak lawan Amerika Syarikat
00:00:12.512 --> 00:00:16.474
Betul tapi dia ada helikopter pesawat kenderaan laluan untuk lari
00:00:16.557 --> 00:00:17.892
dan ramai pemberi maklumat
00:00:17.975 --> 00:00:19.031
Kerajaan kami akan sediakan wang
00:00:19.393 --> 00:00:20.353
tenaga senjata
00:00:20.436 --> 00:00:21.687
Awak cakap senanglah
00:00:22.073 --> 00:00:25.691
Tapi selama ini Escobar sentiasa mendahului kita
00:00:26.943 --> 00:00:28.319
Tolong kami tangkap dia
00:00:29.695 --> 00:00:32.657
Saya takkan ditugaskan untuk kes ini Jaramillo benci saya
00:00:32.074 --> 00:00:34.003
Itu biar saya uruskan
00:00:36.998 --> 00:00:37.578
Awak rasa esktradisi satu kemenangan
00:00:38.162 --> 00:00:38.996
Memang pun
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Utlevering betyr ingenting hvis vi ikke tar ham
00:00:04.045 --> 00:00:08.174
Med vår hjelp kan du det Akkurat Gringoene hjelper oss
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Det er én mann mot Amerikas forente stater
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
Én mann med helikoptre fly biler planlagte fluktruter
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
og informanter overalt Vi skaffer penger
00:00:19.602 --> 00:00:21.896
menn våpen Høres så lett ut
00:00:22.772 --> 00:00:26.108
Men Escobar har alltid klart å ligge et skritt foran oss
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Hjelp oss å ta ham
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Jeg får aldri oppdraget Jaramillo hater meg
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Det skal jeg ordne
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Tror dere utlevering er en seier Ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ekstradycja nic nie znaczy dopóki go nie złapiemy
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Z naszą pomocą uda się wam Tak jasne
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringos na odsiecz
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
To jeden facet przeciw Stanom Zjednoczonym
00:00:12.219 --> 00:00:16.432
Jeden facet z helikopterami samolotami pojazdami trasami ucieczki
00:00:16.599 --> 00:00:19.518
i siecią informatorów Nasz rząd zapewni kasę
00:00:19.602 --> 00:00:21.938
ludzi broń Niby to takie proste
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
ale Escobar zawsze wyprzedza nas o krok
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Pomóż nam go złapać
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Nie przydzielą mi tego Jaramillo mnie nienawidzi
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Ja się tym zajmę
00:00:36.243 --> 00:00:39.497
Myślicie że ekstradycja to zwycięstwo Bo tak jest
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
A extradição não significa nada se você não o pegar
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Com nossa ajuda pegará É mesmo
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringos ao resgate
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
É só um homem contra os Estados Unidos
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
Um homem com helicópteros aviões veículos rotas de fuga planejadas
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
e uma rede de informantes Nosso governo fornecerá dinheiro
00:00:19.602 --> 00:00:21.896
homens armas Você faz parecer tão fácil
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Mas Escobar sempre consegue ficar um passo à nossa frente
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Ajude nos a pegá lo
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Nunca vou ser designado para isso Jaramillo me odeia
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Deixe que eu cuido disso
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Você acha a extradição uma vitória Sim
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Extrădarea nu înseamnă nimic dacă nu l prindeți
00:00:04.044 --> 00:00:06.672
Cu ajutorul nostru îl prindeți Sigur
00:00:06.755 --> 00:00:08.034
Yankeii sar în ajutor
00:00:09.425 --> 00:00:12.136
E un afurisit de om contra Statelor Unite ale Americii
00:00:12.219 --> 00:00:16.682
Un om cu elicoptere avioane vehicule rute de ieșire planificate
00:00:16.765 --> 00:00:18.058
și o rețea de informatori
00:00:18.142 --> 00:00:20.436
Guvernul nostru va furniza bani oameni arme
00:00:20.519 --> 00:00:21.812
De la tine sună simplu
00:00:22.771 --> 00:00:26.999
Dar Escobar a fost totdeauna cu un pas înaintea noastră
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Ajută ne să îl prindem
00:00:29.653 --> 00:00:32.698
Nu voi fi desemnat niciodată Jaramillo mă urăște
00:00:32.781 --> 00:00:34.283
Mă ocup eu de asta
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Crezi că extrădarea e o victorie Este
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Экстрадиция не поможет если мы его не поймаем
00:00:04.001 --> 00:00:06.422
Поймаете с нашей помощью А точно
00:00:06.505 --> 00:00:07.756
Гринго спешат на помощь
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Один козел против всех Соединенных Штатов Америки
00:00:12.595 --> 00:00:16.557
Козел с вертолетами самолетами машинами путями отступления
00:00:16.064 --> 00:00:17.892
и сетью информаторов
00:00:17.975 --> 00:00:19.393
Мы выделим деньги
00:00:19.476 --> 00:00:20.519
людей оружие
00:00:20.603 --> 00:00:21.729
Да уж проще простого
00:00:22.688 --> 00:00:25.482
Но Эскобару всегда удавалось быть на шаг впереди
00:00:26.942 --> 00:00:28.011
Помогите его поймать
00:00:29.612 --> 00:00:32.573
Меня на это дело не назначат Харамильо меня ненавидит
00:00:32.656 --> 00:00:33.824
Беру это на себя
00:00:36.368 --> 00:00:37.661
По вашему это победа
00:00:37.745 --> 00:00:38.662
Так и есть
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Изручење не значи ништа ако га не ухватимо
00:00:04.045 --> 00:00:05.046
Помоћи ћемо вам
00:00:05.421 --> 00:00:07.673
Тако је Грингоси спаситељи
00:00:09.467 --> 00:00:11.928
То је један јебени човек против САД
00:00:12.553 --> 00:00:16.474
Један човек с хеликоптерима авионима возилима рутама за бег
00:00:16.557 --> 00:00:17.892
и мрежом доушника
00:00:17.975 --> 00:00:20.269
Обезбедићемо новац људство оружје
00:00:20.353 --> 00:00:21.687
Звучи тако лако
00:00:22.772 --> 00:00:25.691
Али Ескобар увек нађе начин да буде корак испред
00:00:26.901 --> 00:00:28.152
Дајте да га ухватимо
00:00:29.695 --> 00:00:32.615
Неће ми доделити случај Харамиљо ме не подноси
00:00:32.698 --> 00:00:33.825
Ја ћу то да решим
00:00:36.369 --> 00:00:38.996
Мислите да је изручење победа Па јесте
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Nemôžeme ho vydať ak ho nechytíme
00:00:03.092 --> 00:00:05.046
Pomôžeme vám
00:00:05.421 --> 00:00:07.673
Samozrejme zachránia nás gringovia
00:00:09.467 --> 00:00:11.928
Je to jeden muž proti Spojeným štátom
00:00:12.512 --> 00:00:16.432
Jeden muž s helikoptérami lietadlami autami únikovými trasami
00:00:16.557 --> 00:00:17.892
a sieťou informátorov
00:00:17.975 --> 00:00:19.031
Poskytneme financie
00:00:19.393 --> 00:00:20.394
mužov zbrane
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Znie to tak jednoducho
00:00:22.647 --> 00:00:25.441
Escobar je vždy krok pred nami
00:00:26.943 --> 00:00:27.944
Pomôž nám
00:00:29.529 --> 00:00:32.532
Nikdy mi to nepridelia Jaramillo ma nenávidí
00:00:32.657 --> 00:00:33.699
Postarám sa o to
00:00:36.369 --> 00:00:37.578
Extradícia je výhra
00:00:38.162 --> 00:00:38.996
Áno
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
La extradición no significa nada si no puedes capturarlo
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Con nuestra ayuda lo conseguirás Claro
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Los gringos al rescate
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Es un puto hombre contra los Estados Unidos de América
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
Un hombre con helicópteros aviones vehículos rutas de escape planificadas
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
y una red de informantes Nuestro Gobierno pondrá dinero
00:00:19.602 --> 00:00:21.896
hombres armas Haces que parezca fácil
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Pero Escobar siempre ha conseguido ir un paso por delante de nosotros
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Ayúdanos a capturarle
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Nunca me asignarán esta misión Jaramillo me odia
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Yo me encargo de eso
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Ves la extradición como una victoria Lo es
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Utlämning betyder ingenting om man inte kan gripa honom
00:00:04.045 --> 00:00:06.672
Med vår hjälp så går det Jaha
00:00:06.756 --> 00:00:08.174
Gringos räddar oss
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
En enda jävla man mot USA
00:00:12.219 --> 00:00:16.557
En man med helikoptrar flygplan fordon flyktvägar
00:00:16.766 --> 00:00:19.393
och ett nätverk av informatörer Vår regering fixar pengar
00:00:19.602 --> 00:00:21.896
män vapen Du får det att låta enkelt
00:00:22.772 --> 00:00:26.999
Men Escobar har alltid lyckats ligga ett steg före oss
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Hjälp oss att gripa honom
00:00:29.654 --> 00:00:32.615
Jag får aldrig uppdraget Jaramillo hatar mig
00:00:32.698 --> 00:00:34.283
Låt mig ordna det
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Ni tror att utlämning är en seger Ja
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
การส งผ ร ายข ามแดนก ไม ม ความหมาย ถ าเราจ บเขาไม ได
00:00:04.044 --> 00:00:06.672
ถ าเราช วย ค ณจะจ บเขาได อ อ ใช ส
00:00:06.755 --> 00:00:08.298
พวกฝร งมาช วยแล ว
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
น ก แค ไอ เลวหน งคน ต อกรก บสหร ฐอเมร กา
00:00:12.219 --> 00:00:16.682
หน งคนท ม เฮล คอปเตอร เคร องบ น ยานพาหนะ เส นทางหลบหน ท วางแผนไว
00:00:16.765 --> 00:00:19.518
และเคร อข ายคนส งข าว ร ฐบาลของเราจะช วยเร องเง น
00:00:19.601 --> 00:00:21.895
กำล งคน อาว ธ ค ณทำให ฟ งด ง ายจ ง
00:00:22.771 --> 00:00:26.999
แต เอสโกบาร ถ อไพ เหน อกว าเราเสมอ
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
ช วยเราจ บเขา
00:00:29.653 --> 00:00:32.698
ผมไม ม ทางได ทำเร องน ฮาราม โยเกล ยดผมเข าไส
00:00:32.781 --> 00:00:34.283
ผมจ ดการให เอง
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
ค ณค ดว าการส งผ ร ายข ามแดนค อช ยชนะ ใช
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Onu yakalamazsanız suçlu iadesinin bir anlamı olmaz
00:00:04.001 --> 00:00:06.505
Senin yardımınla yakalarız Tabii
00:00:06.589 --> 00:00:08.299
Amerikalılar imdadımıza yetişti
00:00:09.592 --> 00:00:12.219
Amerika Birleşik Devletleri'ne karşı tek bir adam
00:00:12.303 --> 00:00:16.807
Helikopterleri uçakları araçları kaçış rotaları ve muhbirleri olan
00:00:16.891 --> 00:00:19.602
bir adam Hükümetimiz para adam
00:00:19.685 --> 00:00:22.188
ve silah tedarik eder Kolaymış gibi konuşuyorsun
00:00:22.605 --> 00:00:25.983
Ama Escobar hep bizden bir adım önde olmayı başardı
00:00:26.817 --> 00:00:28.486
Onu yakalamamıza yardım et
00:00:29.612 --> 00:00:32.531
Bu görevi bana vermezler Jaramillo benden nefret eder
00:00:32.615 --> 00:00:34.241
Bununla ben ilgilenirim
00:00:36.327 --> 00:00:39.205
Suçlu iadesini zafer olarak görüyorsunuz Öyle
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Екстрадиція не допоможе якщо ми його не візьмемо
00:00:04.087 --> 00:00:05.088
З нами візьмете
00:00:05.505 --> 00:00:07.084
Звісно Ґрінґо поспішають на допомогу
00:00:09.634 --> 00:00:12.001
Один мерзотник проти Сполучених Штатів
00:00:12.679 --> 00:00:16.641
Мерзотник з гелікоптерами літаками машинами шляхами відступу
00:00:16.724 --> 00:00:18.101
і мережею інформаторів
00:00:18.184 --> 00:00:20.395
Наш уряд дасть гроші людей зброю
00:00:20.478 --> 00:00:21.098
На словах усе легко
00:00:22.073 --> 00:00:25.525
Але Ескобар завжди на крок попереду
00:00:27.026 --> 00:00:28.611
Допоможіть його взяти
00:00:29.696 --> 00:00:32.074
Мене не призначать Харамільйо мене ненавидить
00:00:32.824 --> 00:00:33.825
Беру це на себе
00:00:36.411 --> 00:00:37.745
Гадаєте це перемога
00:00:38.162 --> 00:00:39.205
Так і є
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Dẫn độ chẳng có nghĩa gì nếu không bắt được hắn
00:00:04.044 --> 00:00:06.672
Chúng tôi giúp ông bắt hắn Ồ đúng vậy
00:00:06.755 --> 00:00:08.997
Ngoại quốc đến cứu
00:00:09.425 --> 00:00:12.999
Chỉ có một thằng khốn chống lại Hoa Kỳ
00:00:12.594 --> 00:00:16.682
Một thằng khốn có trực thăng máy bay xe đường dây trốn chạy có bài bản
00:00:16.765 --> 00:00:19.518
và các nguồn tin Chính phủ bọn tôi sẽ chu cấp tiền
00:00:19.601 --> 00:00:21.895
nhân lực vũ khí Nghe dễ ăn nhỉ
00:00:22.771 --> 00:00:26.999
Nhưng Escobar luôn tìm cách đi trước chúng ta một bước
00:00:27.026 --> 00:00:28.527
Giúp chúng tôi bắt hắn
00:00:29.653 --> 00:00:32.698
Tôi sẽ không được giao việc này Jaramillo ghét tôi lắm
00:00:32.781 --> 00:00:34.283
Tôi sẽ lo chuyện đó
00:00:36.041 --> 00:00:39.246
Anh nghĩ dẫn độ là thắng Đúng vậy
Available in 34 languages
Duration
41 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:03:44
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.