To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I come from nothing, Valeria... and I have more moneythan any of those sons of bitches. If you run for Congress, you put yourselfin the public eye, you become a target. "I made my money from taxis" isn't goingto work when you face the press. Pablo, you need a party that supports you. You need a proper political campaign. I buy the press, my love. And as far as a political party, I am quite surethat I can buy one of those as well. I don't want to be good
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
I come from nothing Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
and I have more money than any of those sons of bitches
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
If you run for Congress you put yourself in the public eye you become a target
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
I made my money from taxis isn't going to work when you face the press
00:00:18.226 --> 00:00:21.813
Pablo you need a party that supports you
00:00:22.001 --> 00:00:25.999
You need a proper political campaign
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
I buy the press my love
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
And as far as a political party
00:00:31.322 --> 00:00:34.325
I am quite sure that I can buy one of those as well
00:00:35.618 --> 00:00:37.012
I don't want to be good
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
بدأت من الصفر يا فاليريا
00:00:05.088 --> 00:00:07.465
ومعي أموال أكثر من أي واحد من هؤلاء الأنذال
00:00:07.549 --> 00:00:11.678
إن أصبحت عضوا في مجلس الشيوخ فستضع نفسك في دائرة الضوء ستستهدف
00:00:12.762 --> 00:00:16.085
لن يقتنع الصحافيون بعبارة صنعت ثروتي من قيادة سيارات الأجرة
00:00:18.184 --> 00:00:21.688
بابلو تحتاج إلى دعم حزب ما
00:00:22.355 --> 00:00:25.275
وحملة سياسية ملائمة
00:00:26.484 --> 00:00:29.612
سأشتري الصحافيين يا حبيبتي
00:00:29.696 --> 00:00:34.001
ويمكنني أيضا شراء حزب
00:00:35.618 --> 00:00:37.062
لا أريد أن أكون جيدا فحسب
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Идвам от нищото Валерия
00:00:05.087 --> 00:00:07.059
Имам повече пари от всички тия кретени
00:00:07.673 --> 00:00:11.677
Ако се кандидатираш излизаш на светло ставащ цел
00:00:12.887 --> 00:00:16.807
Изкарвах си хляба от таксита не върви за пред пресата
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
Трябва ти партия зад гърба
00:00:22.048 --> 00:00:24.649
Истинска политическа кампания
00:00:26.526 --> 00:00:28.011
Купувам си пресата мила
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
Сигурен съм че ще мога
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
да си купя и някаква партия
00:00:35.576 --> 00:00:37.001
Не искам да съм добър
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
我白手起家 瓦莱利亚
00:00:05.212 --> 00:00:07.381
现在我的钱比那帮混蛋 全部加起来还多
00:00:07.673 --> 00:00:11.594
如果你竞选国会议员 就会变成公众焦点成为目标
00:00:12.928 --> 00:00:16.682
我的钱是从出租车赚来的 媒体可不吃你这套
00:00:18.392 --> 00:00:21.354
帕波 你需要个政党支持你
00:00:22.438 --> 00:00:24.899
你需要正当的竞选活动
00:00:26.567 --> 00:00:28.444
我可以买下媒体 亲爱的
00:00:29.082 --> 00:00:31.053
至于政党
00:00:31.614 --> 00:00:34.003
我有把握也能买下一个
00:00:35.618 --> 00:00:36.744
我不想当好人
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Ja dolazim iz neimaštine Valeria
00:00:05.087 --> 00:00:07.059
Imam više novca od svih tih kurvinih sinova
00:00:07.673 --> 00:00:11.677
Budeš li se kandidirao za Kongres bit ćeš u očima javnosti postat ćeš meta
00:00:12.887 --> 00:00:16.807
Zaradio sam novac vozeći taksije neće proći kod novinara
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
Pablo treba ti stranka koja će te podržati
00:00:22.048 --> 00:00:24.649
Treba ti prava politička kampanja
00:00:26.526 --> 00:00:28.011
Ja mogu kupiti novinare ljubavi
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
Što se tiče političke stranke
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
siguran sam da mogu kupiti i jednu od njih
00:00:35.576 --> 00:00:36.828
Ne želim biti dobar
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Narodil jsem se v chudobě Valerie
00:00:05.087 --> 00:00:07.715
A stejně mám víc peněz než kdokoli z těch sráčů
00:00:07.798 --> 00:00:11.802
Pokud se budeš chtít dostat do Kongresu budeš na očích stane se z tebe terč
00:00:13.012 --> 00:00:16.932
Peníze jsem získal z taxíků ti před novináři nebude stačit
00:00:18.434 --> 00:00:21.312
Pablo ty potřebuješ stranu která tě podpoří
00:00:22.048 --> 00:00:24.774
Potřebuješ pořádnou politickou kampaň
00:00:26.525 --> 00:00:28.235
Já si koupím novináře lásko
00:00:29.737 --> 00:00:31.322
A co se týče politický strany
00:00:31.405 --> 00:00:34.283
jsem si docela jistý že si můžu koupit i tu
00:00:35.701 --> 00:00:37.161
Nechci být jen dobrý
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Jeg var ludfattig Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
Nu har jeg flere penge end alle de skiderikker
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Stiller du op til Kongressen kommer du i søgelyset Du bliver en skydeskive
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Jeg tjente penge på taxier duer ikke når først du står over for pressen
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Du er nødt til at have et parti i ryggen
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Du skal have en rigtig politisk kampagne
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Jeg køber da pressen skat
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
Hvad angår det politiske parti
00:00:31.322 --> 00:00:33.992
er jeg ret sikker på jeg også kan købe et af dem
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Jeg vil ikke være god
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ik kwam met niets Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
en heb nu meer geld dan al die eikels bij elkaar
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Als je het Congres in wilt dan word je een publiek figuur een doelwit
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Het smoesje dat je rijk bent geworden in de taxibranche gaat dan niet meer op
00:00:18.226 --> 00:00:25.999
Je hebt een partij nodig die jou steunt Een echte politieke campagne
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Ik koop gewoon de pers
00:00:29.696 --> 00:00:34.284
En een politieke partij is vast ook te koop
00:00:35.618 --> 00:00:37.001
Ik wil niet goed zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Nagmula ako sa wala Valeria
00:00:05.087 --> 00:00:07.673
at mas marami ang pera ko kaysa sa sino man sa kanila
00:00:07.757 --> 00:00:11.594
Kung tatakbo ka para sa Kongreso lahat ng mata ng publiko ay matutuon sayo
00:00:12.845 --> 00:00:16.557
Ang sabihing Nagmula ang pera ko sa mga taksi ay 'di uubra sa mga yon
00:00:18.267 --> 00:00:21.354
Pablo kailangan mo ng partido na susuportahan ka
00:00:22.521 --> 00:00:24.899
Kailangan mo ng tamang pangangampanya
00:00:26.442 --> 00:00:28.319
Bibilin ko ang mga mamamahayag mahal
00:00:29.737 --> 00:00:31.053
At tungkol sa partidang politikal
00:00:31.614 --> 00:00:33.991
sigurado akong mababaryaran ko rin ang mga iyon
00:00:35.618 --> 00:00:36.744
Ayokong maging mabuti
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Aloitin tyhjästä Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
ja olen niitä kusipäitä rikkaampi
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Ehdokkaana olet julkisuuden valokeilassa kohde
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Tienasin taksiyhtiöllä ei toimi lehdistölle
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Tarvitset puolueen tuen
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Tarvitset poliittisen kampanjan
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Ostan lehdistön rakkaani
00:00:29.696 --> 00:00:33.992
Mitä poliittisiin puolueisiin tulee voin varmasti ostaa myös sellaisen
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
En halua olla hyvä
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Je suis parti de rien Valeria
00:00:04.796 --> 00:00:07.757
pourtant j'ai plus de fric qu'eux
00:00:07.084 --> 00:00:11.969
Si tu deviens député tu seras en pleine lumière
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
Mon argent vient des taxis ça suffira pas aux journalistes
00:00:18.142 --> 00:00:21.104
Il te faut un parti qui te soutienne
00:00:22.188 --> 00:00:24.691
Une campagne digne de ce nom
00:00:26.359 --> 00:00:28.528
Je vais acheter la presse
00:00:29.821 --> 00:00:33.996
Pour ce qui est du parti t'en fais pas
00:00:33.241 --> 00:00:34.659
je l'achète aussi
00:00:35.743 --> 00:00:37.412
Je vais pas être bon
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Ich komme aus der Gosse Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
Ich habe jetzt mehr Geld als diese Arschlöcher
00:00:07.632 --> 00:00:12.072
Wenn du für den Kongress kandidierst machst du dich zur Zielscheibe
00:00:12.804 --> 00:00:18.142
Ich war früher Taxifahrer interessiert die Presse nicht
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Pablo du brauchst eine Partei die dich unterstützt
00:00:21.938 --> 00:00:25.567
Du musst einen richtigen Wahlkampf führen
00:00:26.484 --> 00:00:28.903
Ich kaufe die Presse mein Schatz
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
Was die Parteien angeht
00:00:31.322 --> 00:00:34.701
bin ich mir sicher dass ich mir auch eine kaufen kann
00:00:35.618 --> 00:00:37.662
Ich will nicht nur gut sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Εγώ προέρχομαι από το τίποτα Βαλέρια
00:00:05.996 --> 00:00:07.506
Κι έχω περισσότερα λεφτά από αυτά τα καθίκια
00:00:07.673 --> 00:00:11.635
Αν κατέβεις υποψήφιος για το Κογκρέσο εκτίθεσαι δημόσια γίνεσαι στόχος
00:00:12.762 --> 00:00:16.766
Έβγαλα τα λεφτά μου από τα ταξί δεν θα λειτουργήσει στον Τύπο
00:00:18.267 --> 00:00:21.353
Πάμπλο χρειάζεσαι τη στήριξη ενός κόμματος
00:00:22.271 --> 00:00:24.982
Χρειάζεσαι μια σωστή προεκλογική εκστρατεία
00:00:26.317 --> 00:00:28.277
Εγώ αγοράζω τον Τύπο αγάπη μου
00:00:29.695 --> 00:00:33.991
Κι όσο για κάποιο κόμμα είμαι σίγουρος ότι μπορώ να αγοράσω ένα επίσης
00:00:35.493 --> 00:00:36.744
Δεν θέλω να είμαι καλός
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
אני מגיע מכלום ולריה
00:00:04.963 --> 00:00:07.549
ויש לי יותר כסף מלכל אחד מהבני זונות האלה
00:00:07.632 --> 00:00:11.803
אם תרוץ לקונגרס תהפוך לעניין ציבורי למטרה
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
עשיתי את הכסף שלי ממוניות לא יעבוד כשתעמוד מול התקשורת
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
פבלו אתה צריך מפלגה שתתמוך בך
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
אתה צריך קמפיין פוליטי אמיתי
00:00:26.484 --> 00:00:28.611
אני קונה את התקשורת אהובתי
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
ולגבי מפלגה פוליטית
00:00:31.322 --> 00:00:34.002
אני די בטוח שאני יכול לקנות גם אחת כזו
00:00:35.618 --> 00:00:37.003
אני לא רוצה להיות טוב
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
म ग र ब पर व र स ह वल र य
00:00:05.088 --> 00:00:07.059
और म र प स उन सभ हर म य स ज य द प स ह
00:00:07.673 --> 00:00:11.677
यद क ग र स क ल ए लड त ह त सबक नज र म चढ ग त म न श न पर आ ज ओग
00:00:12.887 --> 00:00:16.807
प र स क ज च ह न पर म न ट क स स प स कम य क ब त ख़ र ज ह ज य ग
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
प बल त म ह एक प र ट च ह ए ज त म ह र समर थन कर
00:00:22.048 --> 00:00:24.648
त म ह एक सह र जन त क अभ य न क ज र रत ह
00:00:26.525 --> 00:00:28.111
म र ज न प र स क घ स द त ह
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
और जह तक र जन त क दल क ब त ह
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
म झ पक क यक न ह म इनम स क स क ख र द सकत ह
00:00:35.576 --> 00:00:37.001
म अच छ नह बनन च हत
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Én a semmiből jöttem Valeria
00:00:05.087 --> 00:00:07.059
Több pénzem van mint bármelyik rohadéknak közülük
00:00:07.673 --> 00:00:11.677
Ha a kongresszusba jelölteted magad akkor a közvélemény célpontja leszel
00:00:12.887 --> 00:00:16.807
Nem lesz elég ha azt mondod a sajtónak hogy taxizásból kerestem a pénzem
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
Pablo kell egy támogatói csapat
00:00:22.048 --> 00:00:24.649
És rendes politikai kampány
00:00:26.526 --> 00:00:28.011
Megveszem a sajtót szívem
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
Politikai párt azt mondod
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
Biztos olyat is tudok venni
00:00:35.576 --> 00:00:37.001
Nem akarok jó lenni
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Aku dulu miskin Valeria
00:00:05.087 --> 00:00:07.059
Kini uangku lebih banyak daripada para bajingan itu
00:00:07.673 --> 00:00:11.677
Jika kau mau menjadi anggota Kongres kau membuat dirimu menjadi target
00:00:12.887 --> 00:00:16.807
Aku dapat uang dari taksi tak akan diterima oleh media
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
Pablo kau butuh partai yang mendukungmu
00:00:22.048 --> 00:00:24.649
Kau butuh kampanye politik yang bagus
00:00:26.526 --> 00:00:28.011
Aku membeli media Sayang
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
Lalu soal partai politik
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
aku yakin aku juga bisa membeli itu
00:00:35.576 --> 00:00:37.001
Aku tak mau menjadi baik
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Io vengo dal niente Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
e ho più soldi di tutti quei figli di puttana
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Se ti candidi al Congresso finirai sotto i riflettori sarai un bersaglio
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Ho fatto fortuna con i taxi non basterà quando affronti la stampa
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Pablo ti serve un partito che ti appoggi
00:00:22.105 --> 00:00:25.999
Una vera campagna politica
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
La stampa si compra mia cara
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
E quanto al partito politico
00:00:31.322 --> 00:00:33.992
sono piuttosto sicuro di poter comprare anche quello
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Non voglio essere bravo
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
俺は底辺から のし上がり
00:00:05.129 --> 00:00:07.214
奴らよりも金持ちに
00:00:07.715 --> 00:00:11.636
立候補すれば 世間の注目を浴びるわ
00:00:12.887 --> 00:00:16.641
タクシーで稼いだ では 通用しない
00:00:18.267 --> 00:00:21.479
あなたを支援する 政党を探して
00:00:22.396 --> 00:00:24.982
公式な選挙運動をすべきよ
00:00:26.484 --> 00:00:28.361
マスコミを買収する
00:00:29.695 --> 00:00:33.991
政党も同じように 買収できるはずだ
00:00:35.493 --> 00:00:36.786
手段は選ばない
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
난 아무것도 없이 태어났어 발레리아
00:00:05.212 --> 00:00:07.381
근데 그 망할 놈들보다 더 돈이 많지
00:00:07.673 --> 00:00:11.594
의원에 출마하면 세간의 이목이 쏠려 표적이 되죠
00:00:12.928 --> 00:00:16.682
택시 사업으로 돈 벌었다는 얘기는 언론에겐 안 통해요
00:00:18.392 --> 00:00:21.354
파블로 당신을 지지할 정당이 필요해요
00:00:22.438 --> 00:00:24.899
제대로 된 정치 캠페인도 필요하고요
00:00:26.567 --> 00:00:28.444
기자들은 매수하면 돼
00:00:29.082 --> 00:00:31.053
그리고 정당도
00:00:31.614 --> 00:00:34.003
하나 살 수 있을 거야
00:00:35.618 --> 00:00:36.744
난 좋은 사람이 아니라
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Saya bermula daripada kosong Valeria
00:00:05.087 --> 00:00:07.059
Tapi duit saya lebih banyak daripada mereka
00:00:07.673 --> 00:00:11.594
Kalau awak bertanding awak meletakkan diri awak di mata masyarakat
00:00:12.887 --> 00:00:16.724
Bila berdepan media alasan awak kaya dengan syarikat teksi itu tak boleh pakai
00:00:18.309 --> 00:00:21.001
Pablo awak perlu parti yang sokong awak
00:00:22.048 --> 00:00:24.069
Awak perlu kempen politik yang betul
00:00:26.526 --> 00:00:28.319
Saya boleh beli media sayang
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
Parti politik pula
00:00:31.028 --> 00:00:33.658
saya pasti itu pun saya boleh beli
00:00:35.576 --> 00:00:36.994
Saya tak nak jadi bagus
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Jeg hadde ingenting
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
og nå har jeg mer penger enn dem alle
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Stiller du til valg havner du i offentlighetens søkelys
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Jeg tjente penger på taxi holder ikke i møte med pressen
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Du trenger et parti som støtter deg
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Du trenger en ordentlig politisk kampanje
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Jeg kjøper pressen
00:00:29.696 --> 00:00:33.992
Et politisk parti kan jeg sikkert også kjøpe meg
00:00:35.618 --> 00:00:36.953
Jeg vil ikke være god
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ja nie miałem nic Valerio
00:00:04.712 --> 00:00:07.549
a teraz mam więcej forsy niż którykolwiek z nich
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Kandydując do Kongresu staniesz się osobą publiczną celem
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Nie zamydlisz oczu prasie mówiąc Zarobiłem na taksówkach
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Potrzebna ci partia która cię poprze
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Odpowiednia kampania polityczna
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Prasę mam w kieszeni kochana
00:00:29.612 --> 00:00:31.239
A co do partii politycznej
00:00:31.322 --> 00:00:34.117
jestem pewien że uda mi się jedną z nich kupić
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Nie chcę być dobry
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Eu vim do nada Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
e tenho mais dinheiro que todos aqueles filhos da puta
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Se você se candidatar ao Congresso será uma figura pública e será um alvo
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Ganhei meu dinheiro com táxis não vai funcionar com a imprensa
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Pablo você precisa do apoio de um partido
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Precisa de uma campanha política
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Eu compro a imprensa meu amor
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
E em relação ao partido político
00:00:31.322 --> 00:00:33.992
tenho certeza de que também posso comprar um
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Não quero ser bom
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Eu am pornit de la zero Valeria
00:00:04.963 --> 00:00:07.549
Și am mai mulți bani decât oricare dintre ticăloșii ăia
00:00:07.632 --> 00:00:11.803
Dacă vei candida pentru Congres intri în arena publică devii o țintă
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Mi am făcut banii din taxiuri n o să meargă în fața presei
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Pablo ai nevoie de un partid care să te susțină
00:00:22.438 --> 00:00:25.999
Ai nevoie de o campanie politică pe măsură
00:00:26.484 --> 00:00:28.611
Eu cumpăr presa iubito
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
Cât despre un partid politic
00:00:31.322 --> 00:00:34.002
sunt destul de sigur că pot cumpăra și unul de acela
00:00:35.618 --> 00:00:37.003
Nu vreau să fiu bun
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Я вырос в нищете Валерия
00:00:05.017 --> 00:00:07.214
а теперь я богаче любого из них
00:00:07.756 --> 00:00:11.343
Если будешь баллотироваться в Конгресс окажешься в центре внимания
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Я сколотил состояние на таксопарке для прессы не прокатит
00:00:18.309 --> 00:00:21.027
Пабло тебе нужна поддержка партии
00:00:22.563 --> 00:00:24.732
Грамотная политическая кампания
00:00:26.525 --> 00:00:28.011
Золотко прессу я куплю
00:00:29.737 --> 00:00:31.488
А что касается партии
00:00:31.572 --> 00:00:33.741
они тоже наверняка продаются
00:00:35.659 --> 00:00:36.785
Я не хочу быть хорошим
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Потичем из немаштине Валерија
00:00:05.087 --> 00:00:07.131
И имам више пара од тих гадова
00:00:07.673 --> 00:00:11.344
Ако се кандидујеш за Конгрес постаћеш мета
00:00:12.887 --> 00:00:16.039
Зарадио сам новац таксирањем неће проћи код новинара
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
Пабло потребна ти је странка да те подржи
00:00:22.048 --> 00:00:24.649
Треба ти права политичка кампања
00:00:26.526 --> 00:00:28.011
Купићу новинаре љубави
00:00:29.737 --> 00:00:31.197
А што се странке тиче
00:00:31.028 --> 00:00:33.783
сигуран сам да могу да купим и њу
00:00:35.576 --> 00:00:36.786
Нећу да будем добар
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Začínal som od nuly Valeria
00:00:05.087 --> 00:00:07.548
Teraz mám viac peňazí než hociktorý z nich
00:00:07.673 --> 00:00:11.677
Ak budeš kandidovať do Kongresu budeš na očiach a staneš sa terčom
00:00:12.887 --> 00:00:16.516
Zarobil som na taxíkoch pred novinármi neobstojí
00:00:18.309 --> 00:00:21.187
Potrebuješ podporu nejakej strany
00:00:22.048 --> 00:00:24.649
Potrebuješ volebnú kampaň
00:00:26.526 --> 00:00:28.011
Podplatím novinárov
00:00:29.737 --> 00:00:31.155
A čo sa týka strany
00:00:31.028 --> 00:00:33.825
určite sa dá kúpiť aj tá
00:00:35.576 --> 00:00:36.911
Nechcem byť len dobrý
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Jag började med ingenting Valeria
00:00:05.046 --> 00:00:07.549
och jag har mer pengar än nån av de jävlarna
00:00:07.632 --> 00:00:11.511
Om du ställer upp i kongressvalet blir du lätt en måltavla
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Jag tjänade pengar på taxi funkar inte inför pressen
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Pablo du behöver ett parti som stöder dig
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Du behöver en riktig politisk kampanj
00:00:26.484 --> 00:00:28.403
Jag köper pressen älskling
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
Och vad gäller politiska partier
00:00:31.322 --> 00:00:33.992
är jag säker på att jag kan köpa dem också
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
Jag vill inte vara bra
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
ผมมาจากไม ม อะไรเลย บาเลเร ย
00:00:04.963 --> 00:00:07.549
และผมม เง นมากกว า ไอ พวกเวรน นท กราย
00:00:07.632 --> 00:00:11.803
ถ าค ณสม ครเป นสส ค ณจะเป นท สนใจ ของคนท วไป ค ณจะกลายเป นเป า
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
ผมม รายได จากแท กซ ฟ งไม ข น แน เม อค ณอย ต อหน าส อ
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
ปาโบล ค ณจำเป นต องม พรรคการเม องท สน บสน นค ณ
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
ค ณจำเป นต องม แคมเปญการเม อง ท เหมาะสม
00:00:26.484 --> 00:00:28.611
ผมซ อส อ ท ร ก
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
และสำหร บพรรคการเม อง
00:00:31.322 --> 00:00:34.002
ผมค อนข างม นใจว า น าจะซ อได ส กพรรคเหม อนก น
00:00:35.618 --> 00:00:37.003
ผมไม ต องการเป นคนด
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Benim hiçbir şeyim yoktu Valeria
00:00:05.212 --> 00:00:07.381
Ama şimdi o pisliklerden daha zenginim
00:00:07.673 --> 00:00:11.594
Eğer meclis seçimine girersen göze batarsın hedef olursun
00:00:12.928 --> 00:00:16.682
Basın taksicilikten zengin oldum lafına inanmaz
00:00:18.392 --> 00:00:21.354
Pablo seni destekleyen bir partiye ihtiyacın var
00:00:22.438 --> 00:00:24.094
Ciddi bir politik kampanyaya ihtiyacın var
00:00:26.567 --> 00:00:28.444
Basını satın alabilirim aşkım
00:00:29.082 --> 00:00:34.003
Politik partiye gelince eminim ondan da satın alabilirim
00:00:35.618 --> 00:00:36.911
İyi olmak istemiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Я ріс у злиднях Валеріє
00:00:05.087 --> 00:00:07.381
А тепер я багатший за будь кого з них
00:00:07.715 --> 00:00:11.343
Якщо балотуватимешся будеш як на долоні
00:00:12.886 --> 00:00:16.039
Пресу не влаштує твоє Ці статки приніс таксопарк
00:00:18.225 --> 00:00:19.268
Пабло тобі треба
00:00:19.351 --> 00:00:21.312
підтримка партії
00:00:22.479 --> 00:00:24.648
І повноцінна передвиборча кампанія
00:00:26.525 --> 00:00:28.193
Пресу я куплю моя люба
00:00:29.737 --> 00:00:31.363
А щодо політичної партії
00:00:31.447 --> 00:00:33.782
то й партії напевне продаються
00:00:35.659 --> 00:00:36.911
Не хочу бути хорошим
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Anh đi lên từ bàn tay trắng Valeria
00:00:04.963 --> 00:00:07.549
và anh nhiều tiền hơn bất kỳ thằng khốn nào
00:00:07.632 --> 00:00:11.803
Vào Quốc Hội anh tự đặt mình trước công chúng trở thành mục tiêu
00:00:12.804 --> 00:00:16.933
Anh không thể nói là kiếm tiền từ hãng taxi khi đối mặt với báo chí
00:00:18.226 --> 00:00:21.854
Pablo anh cần được một đảng ủng hộ
00:00:21.938 --> 00:00:25.999
Anh cần có chiến dịch chính trị phù hợp
00:00:26.484 --> 00:00:28.611
Anh mua cánh báo chí em yêu
00:00:29.696 --> 00:00:31.239
Và còn về đảng chính trị
00:00:31.322 --> 00:00:34.002
anh hoàn toàn chắc rằng có thể mua được một đảng
00:00:35.618 --> 00:00:37.003
Không làm người tốt
Available in 33 languages
Duration
39 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:05:37
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.