To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I know every centimeterof these mountains. From here,we can see anything coming. And we have enough spaceto build whatever we want. We're going to design it... we're going to build it... and we will be protectedfrom all our enemies. - You want to build a jail?- Not a jail, cousin. A castle
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
I know every centimeter of these mountains
00:00:06.255 --> 00:00:09.967
From here we can see anything coming
00:00:10.001 --> 00:00:13.679
And we have enough space to build whatever we want
00:00:15.848 --> 00:00:18.225
We're going to design it
00:00:20.436 --> 00:00:22.354
we're going to build it
00:00:23.772 --> 00:00:27.609
and we will be protected from all our enemies
00:00:29.862 --> 00:00:33.407
You want to build a jail Not a jail cousin
00:00:35.492 --> 00:00:37.119
A castle
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
أعرف كل جزء بهذه الجبال
00:00:06.339 --> 00:00:10.051
من هنا نستطيع رؤية أي شيء قادم
00:00:10.134 --> 00:00:13.721
ولدينا مساحة كافية لبناء أي شيء نريده
00:00:15.973 --> 00:00:18.351
سنصممه
00:00:20.436 --> 00:00:22.647
وسنبنيه
00:00:23.773 --> 00:00:28.569
وسنكون محميين من جميع أعدائنا
00:00:29.862 --> 00:00:34.002
هل تريد بناء سجن ليس سجنا يا بن عمي
00:00:35.451 --> 00:00:38.329
بل قلعة
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
На пръсти познавам тези планини
00:00:06.038 --> 00:00:09.133
Виждаш всичко което се задава
00:00:10.001 --> 00:00:13.221
Има много място да построим каквото си пожелаем
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Ще го проектираме
00:00:20.353 --> 00:00:21.771
ще го построим
00:00:23.773 --> 00:00:27.193
Ще се защитим от всеки враг
00:00:29.946 --> 00:00:31.697
Искаш да построиш затвор
00:00:31.781 --> 00:00:33.996
Не затвор
00:00:35.493 --> 00:00:36.577
Дворец
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
这些山我都了如指掌
00:00:06.255 --> 00:00:09.967
从这里 我们能看见 任何动静
00:00:10.001 --> 00:00:13.679
我们有足够的地方 建自己想建的东西
00:00:15.848 --> 00:00:18.225
我们要设计
00:00:20.436 --> 00:00:22.354
要建造
00:00:23.772 --> 00:00:27.609
就能躲开所有敌人
00:00:29.862 --> 00:00:33.407
你想打造一间监狱 不是 兄弟
00:00:35.492 --> 00:00:37.119
是一座城堡
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Poznajem svaki pedalj ovih planina
00:00:06.038 --> 00:00:09.133
Odavde možemo vidjeti ako netko dolazi
00:00:10.001 --> 00:00:13.022
I ima dovoljno mjesta da izgradimo bilo što
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Mi ćemo ga nacrtati
00:00:20.311 --> 00:00:21.077
mi ćemo ga izgraditi
00:00:23.772 --> 00:00:27.193
i bit ćemo zaštićeni od neprijatelja
00:00:29.945 --> 00:00:31.697
Želiš izgraditi zatvor
00:00:31.078 --> 00:00:33.996
Ne zatvor rođače
00:00:35.492 --> 00:00:36.577
Dvorac
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Znám každý centimetr těch hor
00:00:06.038 --> 00:00:09.133
Odtud uvidíme když bude někdo přijíždět
00:00:10.001 --> 00:00:13.022
A máme tu dost místa stavět si co chceme
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Navrhneme to
00:00:20.311 --> 00:00:21.077
postavíme to
00:00:23.772 --> 00:00:27.193
a bude to naše ochrana před všemi nepřáteli
00:00:29.945 --> 00:00:31.697
Chceš postavit vězení
00:00:31.078 --> 00:00:33.199
Kdeže vězení bratránku
00:00:35.492 --> 00:00:36.577
Hrad
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Jeg kender bjergene som min egen lomme
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Herfra har vi frit udsyn
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
Og der er plads nok til at bygge hvad vi vil
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Vi designer det
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
Vi bygger det
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
Og vi vil være beskyttet imod alle vores fjender
00:00:29.904 --> 00:00:33.866
Vil du bygge et fængsel Ikke et fængsel
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
En fæstning
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Ik ken elke centimeter van deze bergen
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
We kunnen alles zien aankomen vanaf hier
00:00:10.001 --> 00:00:14.055
We hebben genoeg ruimte om te bouwen wat we willen
00:00:15.089 --> 00:00:18.392
Wij gaan hem ontwerpen
00:00:20.478 --> 00:00:22.098
wij gaan hem bouwen
00:00:23.814 --> 00:00:28.152
en we zullen beschermd zijn tegen al onze vijanden
00:00:29.904 --> 00:00:34.002
Ga je een gevangenis bouwen Geen gevangenis neef
00:00:35.534 --> 00:00:37.661
Een kasteel
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Alam ko ang sukat ng lahat ng bundok na ito
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
Mula dito makikita natin lahat
00:00:10.175 --> 00:00:13.429
Meron tayong lugar para itayo kung ano ang gusto natin
00:00:15.973 --> 00:00:17.558
Tayo ang magdidisenyo
00:00:20.436 --> 00:00:21.687
Tayo ang magtatayo
00:00:23.731 --> 00:00:27.067
at mapoprotektahan tayo laban sa mga kalaban natin
00:00:29.945 --> 00:00:32.865
Gusto mong magtayo ng kulungan Hindi kulungan pinsan
00:00:35.492 --> 00:00:36.452
Isang kastilyo
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Tunnen jokaisen sentin näistä vuorista
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Näemme täältä kaikki tänne tulevat
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
Meillä on tarpeeksi tilaa rakentaa mitä haluamme
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Suunnittelemme sen
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
rakennamme sen
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
ja olemme suojassa vihollisiltamme
00:00:29.904 --> 00:00:33.866
Aiotko rakentaa vankilan En vankilaa serkku
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
Linnan
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Je connais chaque centimètre de ces montagnes
00:00:06.631 --> 00:00:09.425
D'ici on voit tout ce qui approche
00:00:10.259 --> 00:00:13.554
Il y a ici la place pour construire tout ce qu'on veut
00:00:16.224 --> 00:00:18.142
On va la dessiner
00:00:20.645 --> 00:00:22.104
On va la construire
00:00:23.814 --> 00:00:27.443
Et on sera protégés de tous nos ennemis
00:00:30.154 --> 00:00:31.906
Tu veux construire une prison
00:00:32.073 --> 00:00:33.908
Une prison Non cousin
00:00:35.576 --> 00:00:37.003
Une forteresse
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Ich kenne jeden Zentimeter dieser Berge
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Von hier aus sehen wir alles kommen
00:00:10.093 --> 00:00:13.721
Und es ist genug Platz um alles zu bauen was wir wollen
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Wir werden es entwerfen
00:00:20.478 --> 00:00:22.188
Wir werden es bauen
00:00:23.815 --> 00:00:27.652
Und dann werden wir vor all unseren Feinden geschützt sein
00:00:29.904 --> 00:00:33.825
Willst du einen Knast bauen Keinen Knast Cousin
00:00:35.535 --> 00:00:37.161
Eine Burg
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Γνωρίζω κάθε εκατοστό από αυτά τα βουνά
00:00:06.038 --> 00:00:09.383
Από εδώ μπορούμε να βλέπουμε οτιδήποτε έρχεται
00:00:10.176 --> 00:00:13.429
Και έχουμε αρκετό χώρο για να χτίσουμε ό τι θέλουμε
00:00:16.001 --> 00:00:17.725
Θα το σχεδιάσουμε
00:00:20.477 --> 00:00:21.077
θα το χτίσουμε
00:00:23.856 --> 00:00:27.359
και θα είμαστε προστατευμένοι από όλους τους εχθρούς μας
00:00:29.862 --> 00:00:31.697
Δηλαδή θες να χτίσεις φυλακή
00:00:31.078 --> 00:00:33.115
Όχι φυλακή ξάδελφε
00:00:35.534 --> 00:00:36.577
Ένα κάστρο
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
אני מכיר כל סנטימטר מההרים הללו
00:00:06.297 --> 00:00:09.467
מכאן אנחנו יכולים לראות כל מי שמגיע
00:00:10.093 --> 00:00:13.721
ויש לנו מספיק מקום לבנות כל מה שנרצה
00:00:15.089 --> 00:00:18.268
אנחנו נתכנן את זה
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
אנחנו נבנה את זה
00:00:23.815 --> 00:00:27.652
ואנחנו נהיה מוגנים מכל האויבים שלנו
00:00:29.904 --> 00:00:33.324
אתה רוצה לבנות כלא לא כלא בן דוד
00:00:35.535 --> 00:00:37.162
מבצר
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Ismerem ezeknek a hegyeknek minden egyes centiméterét
00:00:06.038 --> 00:00:09.133
Innen mindent látni ami erre jön
00:00:10.001 --> 00:00:13.022
És elég hely van itt ahhoz hogy bármit építhessünk
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Megtervezzük
00:00:20.311 --> 00:00:21.077
megépítjük
00:00:23.772 --> 00:00:27.193
és minden ellenségünktől megvéd majd
00:00:29.945 --> 00:00:31.697
Börtönt akarsz építeni
00:00:31.078 --> 00:00:33.996
Nem börtönt kuzin
00:00:35.492 --> 00:00:36.577
Hanem várat
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Aku tahu setiap jengkal pegunungan ini
00:00:06.338 --> 00:00:09.133
Dari sini kita bisa melihat apa pun yang datang
00:00:10.001 --> 00:00:13.022
Kita memiliki cukup ruang untuk membangun apa pun
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Kita akan merancangnya
00:00:20.311 --> 00:00:21.077
kita akan membangunnya
00:00:23.772 --> 00:00:27.193
dan kita akan terlindung dari semua musuh
00:00:29.945 --> 00:00:31.697
Kau ingin membangun penjara
00:00:31.078 --> 00:00:33.996
Bukan penjara Sepupu
00:00:35.492 --> 00:00:36.577
Sebuah istana
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Conosco ogni centimetro di queste montagne
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Da qui si può vedere ogni cosa
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
E c'è abbastanza spazio per costruire ciò che vogliamo
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Lo progetteremo
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
lo costruiremo
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
e qui saremo al sicuro da tutti i nostri nemici
00:00:29.904 --> 00:00:33.866
Vuoi costruire un carcere Non un carcere cugino
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
Un castello
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
俺は この山を 知り尽くしてる
00:00:06.422 --> 00:00:09.342
ここなら何が来ても 見えるし
00:00:10.176 --> 00:00:13.512
何でも建てられる スペースがある
00:00:16.001 --> 00:00:17.892
俺たちで築こう
00:00:20.519 --> 00:00:27.526
この場所に あらゆる敵から 身を守るものを作るんだ
00:00:29.945 --> 00:00:31.697
ムショでも作るのか
00:00:31.864 --> 00:00:33.282
ムショじゃない
00:00:35.534 --> 00:00:36.911
城だよ
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
난 이 산의 돌 하나까지 다 알지
00:00:06.255 --> 00:00:09.967
여기서는 뭐가 오든지 다 보여
00:00:10.001 --> 00:00:13.679
우리가 원하는 건 다 지을 만큼 땅도 넓고
00:00:15.848 --> 00:00:18.225
우리가 직접 설계하고
00:00:20.436 --> 00:00:22.354
우리가 지을 거야
00:00:23.772 --> 00:00:27.609
모든 적들로부터 보호받을 거야
00:00:29.862 --> 00:00:33.407
감옥을 짓겠다고 감옥이 아니지
00:00:35.492 --> 00:00:37.119
성이라고
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
Saya kenal setiap pelosok gunung gunung ini
00:00:06.038 --> 00:00:08.924
Dari sini kita boleh nampak apa saja
00:00:10.001 --> 00:00:13.137
Ada ruang yang cukup untuk bina apa yang kita nak
00:00:15.973 --> 00:00:17.516
Kita akan reka
00:00:20.311 --> 00:00:21.077
kita akan bina
00:00:23.772 --> 00:00:26.942
dan kita akan terlindung daripada musuh musuh kita
00:00:29.945 --> 00:00:31.572
Awak nak bina penjara
00:00:31.078 --> 00:00:33.996
Bukan penjara
00:00:35.492 --> 00:00:36.577
Istana
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Jeg kjenner hver centimeter av disse fjellene
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Herfra kan vi se alt som kommer
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
Vi har nok plass til å bygge hva vi vil
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Vi skal tegne det
00:00:20.478 --> 00:00:22.188
og bygge det
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
så vi er trygge for alle fiendene våre
00:00:29.904 --> 00:00:33.449
Skal du bygge et fengsel Ikke et fengsel
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
En borg
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Znam każdy centymetr tych gór
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Stąd będziemy mieć oko na wszystko
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
I mamy dość miejsca żeby zbudować co nam się podoba
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Sami to zaprojektujemy
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
sami zbudujemy
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
i będziemy zabezpieczeni przed naszymi wrogami
00:00:29.904 --> 00:00:33.866
Chcesz zbudować pierdel Nie pierdel kuzynie
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
Zamek
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Conheço cada centímetro destas montanhas
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Daqui podemos ver qualquer coisa se aproximando
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
E temos espaço suficiente para construir o que quisermos
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Nós vamos projetar
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
vamos construir
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
e vamos ficar protegidos de todos os nossos inimigos
00:00:29.904 --> 00:00:33.866
Você quer construir uma prisão Não uma prisão primo
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
Um castelo
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Cunosc fiecare centimetru din munții ăștia
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
De aici vedem tot ce mișcă
00:00:10.093 --> 00:00:13.721
Și avem destul spațiu ca să construim ce vrem
00:00:15.089 --> 00:00:18.268
O proiectăm
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
O construim
00:00:23.815 --> 00:00:27.652
Și vom fi protejați de toți dușmanii noștri
00:00:29.904 --> 00:00:33.867
Vrei să construiești o închisoare Nu închisoare vere
00:00:35.535 --> 00:00:37.162
Un castel
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
Я знаю эти горы как свои пять пальцев
00:00:06.297 --> 00:00:09.001
Отсюда видно всё
00:00:10.003 --> 00:00:13.304
И тут хватит места для всего что мы пожелаем
00:00:15.089 --> 00:00:17.725
Мы сами спроектируем
00:00:20.395 --> 00:00:21.688
сами построим
00:00:23.773 --> 00:00:27.001
и так защитимся от наших врагов
00:00:29.779 --> 00:00:31.531
Ты хочешь построить тюрьму
00:00:31.948 --> 00:00:33.157
Не тюрьму кузен
00:00:35.451 --> 00:00:36.577
А крепость
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Знам сваки центиметар ових планина
00:00:06.255 --> 00:00:09.999
Одавде можемо да видимо ако се неко приближава
00:00:10.176 --> 00:00:13.022
А имамо и довољно места да изградимо шта хоћемо
00:00:15.973 --> 00:00:17.558
Ми ћемо га осмислити
00:00:20.477 --> 00:00:21.729
и саградити
00:00:23.772 --> 00:00:27.193
и заштитити се од свих непријатеља
00:00:29.945 --> 00:00:31.655
Хоћеш да саградиш затвор
00:00:31.078 --> 00:00:33.996
Не затвор рођаче
00:00:35.492 --> 00:00:36.535
Тврђаву
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Poznám každý milimeter týchto kopcov
00:00:06.038 --> 00:00:09.133
Odtiaľto je vidieť do veľkej diaľky
00:00:10.001 --> 00:00:13.022
Môžeme si to postaviť čokoľvek
00:00:15.973 --> 00:00:17.725
Sami si to navrhneme
00:00:20.311 --> 00:00:21.077
a postavíme
00:00:23.772 --> 00:00:27.193
Budeme tu chránení pred všetkými našimi nepriateľmi
00:00:29.945 --> 00:00:31.655
Chceš postaviť väzenie
00:00:31.078 --> 00:00:33.996
Nebude to väzenie
00:00:35.492 --> 00:00:36.577
Bude to hrad
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Jag känner till varenda centimeter av de här bergen
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
Härifrån kan vi se om nån kommer
00:00:10.001 --> 00:00:13.721
Och vi har plats nog att bygga vad vi än behöver
00:00:15.089 --> 00:00:18.267
Vi ska planera det
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
bygga det
00:00:23.814 --> 00:00:27.651
och sen är vi skyddade från alla våra fiender
00:00:29.904 --> 00:00:33.866
Ska du bygga ett fängelse Inget fängelse
00:00:35.534 --> 00:00:37.161
Ett slott
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
ฉ นร จ กเท อกเขาน ท กซอกท กม ม
00:00:06.297 --> 00:00:10.003
จากตรงน เราสามารถเห นอะไรก ตาม ท กำล งเข ามา
00:00:10.093 --> 00:00:13.721
พ นท ก ม มากพอท จะสร างอะไร ก ได ตามท เราต องการ
00:00:15.089 --> 00:00:18.268
เราจะออกแบบ
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
เราจะสร าง
00:00:23.815 --> 00:00:27.652
และเราจะได ร บการปกป อง จากศ ตร ท กราย
00:00:29.904 --> 00:00:33.867
นายอยากสร างค กเหรอ ไม ใช ค ก น องชาย
00:00:35.535 --> 00:00:37.162
ปราสาทต างหาก
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Bu dağları avcumun içi gibi bilirim
00:00:06.255 --> 00:00:09.967
Buradan gelen her şeyi görebiliriz
00:00:10.001 --> 00:00:13.679
Ve istediğimiz her şeyi inşa edecek yerimiz var
00:00:15.848 --> 00:00:18.225
Tasarlayacağız
00:00:20.436 --> 00:00:22.354
inşa edeceğiz
00:00:23.772 --> 00:00:27.609
ve tüm düşmanlarımızdan korunacağız
00:00:29.862 --> 00:00:33.407
Bir hapishane mi inşa edeceksin Hapishane değil kuzen
00:00:35.492 --> 00:00:37.119
Bir kale
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Я в цих горах знаю кожен сантиметр
00:00:06.213 --> 00:00:09.999
Звідси видно все навколо
00:00:09.925 --> 00:00:13.179
І достатньо місця щоб збудувати все що хочемо
00:00:15.764 --> 00:00:17.006
Ми зробимо проект
00:00:20.311 --> 00:00:21.645
побудуємо
00:00:23.647 --> 00:00:27.067
і будемо захищені від усіх ворогів
00:00:29.778 --> 00:00:31.655
Хочеш побудувати тут в'язницю
00:00:31.822 --> 00:00:33.996
Не в'язницю кузене
00:00:35.367 --> 00:00:36.041
Фортецю
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Tôi biết rõ đến từng ly trên những ngọn núi đó
00:00:06.464 --> 00:00:09.467
Từ đây ta có thể nhìn thấy bất kỳ cái gì tiến tới
00:00:10.218 --> 00:00:13.722
Và có đủ không gian để xây bất kỳ cái gì ta muốn
00:00:16.099 --> 00:00:18.268
Chúng ta sẽ thiết kế nó
00:00:20.478 --> 00:00:22.355
Chúng ta sẽ xây dựng nó
00:00:23.815 --> 00:00:27.652
và chúng ta sẽ được bảo vệ khỏi tất cả kẻ thù
00:00:29.904 --> 00:00:33.575
Anh muốn xây dựng một nhà tù Không phải nhà tù em trai
00:00:35.535 --> 00:00:36.087
Là một lâu đài
Available in 32 languages
Duration
39 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:48:58
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.