To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I respectfully decline your offer,Vice Minister. The press is saying I killed those men,but that's a lie to sell newspapers
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
I respectfully decline your offer Vice Minister
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
The press is saying I killed those men but that's a lie to sell newspapers
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
أرفض عرضك بكل احترام يا نائب الوزير
00:00:04.504 --> 00:00:11.052
تقول الصحافة إنني قتلت هذين الرجلين لكن هذه كذبة لبيع الصحف
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Г н зам министър благодаря но не мога да приема
00:00:04.067 --> 00:00:06.964
Пишат че аз съм убил тези двамата
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
но това са лъжи за да си продават вестниците
00:00:01.000 --> 00:00:04.037
我礼貌拒绝你的提议 副部长
00:00:04.536 --> 00:00:10.809
媒体说我杀了那些人 但那是为了报纸销量的谎言
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Uz dužno poštovanje ne prihvaćam ponudu zamjeniče ministra
00:00:04.067 --> 00:00:06.964
Tisak kaže da sam ubio te ljude
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
ali to je laž da bi se prodale novine
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
S respektem vaší nabídku odmítám náměstku
00:00:04.067 --> 00:00:06.964
V novinách se píše že jsem ty muže zabil
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
ale to je jen lež aby se prodávaly noviny
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Jeg må med respekt takke nej
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
Pressen siger jeg slog dem ihjel men det er løgn for at sælge aviser
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Ik wijs uw aanbod af onderminister
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
De pers zegt dat ik die mannen doodde Zo verkopen ze meer kranten
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Magalang kong tinatanggihan ang alok mo Vice Minister
00:00:04.879 --> 00:00:10.134
Sinasabi ng press na pinatay ko sila pero kasinungalingan iyon para makabenta
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Kieltäydyn kunnioittavasti tarjouksesta
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
Lehtien mukaan tapoin ne miehet mutta se on valhe lehtien myymiseksi
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
C'est avec respect que je décline votre offre
00:00:04.587 --> 00:00:08.883
Les médias disent que j'ai tué ces hommes mais c'est un mensonge
00:00:08.967 --> 00:00:10.677
pour vendre plus de journaux
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Ich lehne Ihr Angebot respektvoll ab Vizeminister
00:00:04.295 --> 00:00:07.298
Die Presse schreibt ich hätte die Männer getötet
00:00:07.381 --> 00:00:10.384
aber das ist eine Lüge um die Auflage zu erhöhen
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Με όλο τον σεβασμό θα αρνηθώ την προσφορά κε Υφυπουργέ
00:00:04.067 --> 00:00:06.922
Ο Τύπος λέει ότι σκότωσα αυτούς τους άντρες
00:00:07.002 --> 00:00:08.382
αλλά είναι ένα ψέμα
00:00:08.716 --> 00:00:10.301
για να πουλήσουν φυλλάδες
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
בכל הכבוד אני מסרב להצעה שלך סגן השר
00:00:04.545 --> 00:00:10.051
התקשורת אומרת שהרגתי את הגברים הללו אבל זה שקר שנועד למכור עיתונים
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
म अदब क स थ आपक प रस त व न म ज़ र करत ह उप म त र
00:00:04.067 --> 00:00:06.965
प र स कह रह ह म न उन ल ग क म र ह
00:00:07.048 --> 00:00:10.093
ल क न झ ठ क सह र अख ब र ब चन क यह तर क ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Minden tiszteletem de vissza kell utasítanom az ajánlatát
00:00:04.067 --> 00:00:06.964
A sajtó azért írta meg hogy megöltem őket
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
hogy növeljék az eladásaikat
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Aku dengan hormat menolak tawaranmu Wakil Menteri
00:00:04.067 --> 00:00:06.964
Pers berkata aku membunuh orang orang itu
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
tapi itu kebohongan untuk menjual surat kabar
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Con tutto il rispetto rifiuto l'offerta viceministro
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
La stampa dice che ho ucciso due uomini ma è una bugia per vendere più copie
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
謹んで お断りする
00:00:04.504 --> 00:00:07.423
俺が あの2人を 殺したってのは
00:00:07.548 --> 00:00:10.301
マスコミが流したウソだ
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
제안은 정중히 거절하겠소 차관
00:00:04.042 --> 00:00:07.298
언론에서는 내가 그 둘을 죽였다고 하지만
00:00:07.381 --> 00:00:10.076
그저 신문을 팔려는 거짓말이오
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Saya tolak tawaran dengan hormat timbalan menteri
00:00:04.712 --> 00:00:06.964
Surat khabar kata saya bunuh mereka
00:00:07.048 --> 00:00:10.176
tapi itu pembohongan supaya surat khabar mereka laku
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Jeg må nok avslå tilbudet viseminister
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
Pressen lyver om at jeg drepte de karene for å selge aviser
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Z całym szacunkiem odmawiam panie wiceministrze
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
Prasa twierdzi że zabiłem tych ludzi ale to dziennikarska kaczka
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Com todo o respeito eu recuso sua proposta vice ministro
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
A imprensa diz que matei aqueles homens mas isso é mentira para vender jornais
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Cu tot respectul refuz oferta dle ministru adjunct
00:00:04.294 --> 00:00:06.964
Presa spune că eu i am omorât pe oamenii ăia
00:00:07.047 --> 00:00:10.384
dar e o minciună cu care se vând ziarele
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Я вынужден отклонить ваше предложение вице министр
00:00:04.712 --> 00:00:06.839
Пресса пишет что я убил этих людей
00:00:06.923 --> 00:00:09.926
но это ложь для лучших продаж
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
С поштовањем одбијам вашу понуду
00:00:04.545 --> 00:00:06.797
Штампа каже да сам ја убио те људе
00:00:06.881 --> 00:00:09.884
али то је лаж да би се продавале новине
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Pri všetkej úcte vašu ponuku odmietam
00:00:04.712 --> 00:00:06.964
Médiá tvrdia že som tých mužov zabil
00:00:07.048 --> 00:00:10.001
ale noviny si tým len chcú zvýšiť predaj
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Jag avböjer respektfullt ert erbjudande
00:00:04.295 --> 00:00:10.384
Pressen påstår att jag dödade männen men de ljuger för att sälja tidningar
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
ผมขอปฏ เสธข อเสนอของท าน ด วยความเคารพท านผ ช วยรมต
00:00:04.294 --> 00:00:10.384
ส อมวลชนรายงานว าผมฆ าสองคนน น แต พวกเขาโกหกเพ อขายหน งส อพ มพ
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Teklifini kabul etmiyorum Sayın Bakan
00:00:04.337 --> 00:00:10.076
Basın o adamları öldürdüğümü söylüyor ama bu bir satış artırma yalanı
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Я мушу відхилити вашу пропозицію віце міністре
00:00:04.587 --> 00:00:06.839
Преса пише що я вбив тих людей
00:00:06.923 --> 00:00:09.926
але це брехня для кращих продажів
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Tôi trân trọng từ chối lời đề nghị ngài Thứ Trưởng
00:00:04.545 --> 00:00:10.384
Báo chí nói tôi đã giết những người đó nhưng đó là lời dối trá để bán báo
Available in 33 languages
Duration
12 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:20:52
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.