To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
If telling him we're negotiating allows the bombs to stopwhile we find him... then be my guest
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
If telling him we're negotiating
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
allows the bombs to stop while we find him
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
then be my guest
00:00:01.000 --> 00:00:07.506
إن قلت له إننا نتفاوض مما يوقف التفجيرات بينما نبحث عنه
00:00:08.257 --> 00:00:11.218
فسيكون مرحبا بك
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Ако му кажете че преговаряме
00:00:03.711 --> 00:00:06.038
и бомбите спрат докато го открием
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
действайте
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
如果告诉他谈判的消息
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
能阻止炸弹袭击 让我们找到他
00:00:08.424 --> 00:00:09.008
那你随意
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Ako će vijest da prihvaćamo pregovore
00:00:03.711 --> 00:00:06.381
omogućiti da atentati prestanu dok ga ne nađemo
00:00:08.258 --> 00:00:09.259
onda samo izvoli
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Pokud ho zpráva o našem vyjednávání
00:00:03.711 --> 00:00:06.714
donutí ukončit ty výbuchy zatímco ho budeme hledat
00:00:08.341 --> 00:00:09.342
tak prosím
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Siger vi at vi forhandler så bomberne stopper mens vi prøver at finde ham
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
så gør det bare
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Als de onderhandelingen ons tijd geven om hem op te sporen
00:00:08.466 --> 00:00:09.967
ga dan je gang
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Kung ang negosasyon ay
00:00:03.092 --> 00:00:06.506
makakapagpatigil ng bomba habang hinahanap siya
00:00:08.466 --> 00:00:09.342
papaunlakan kita
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Jos pommitukset loppuvat suostuessamme neuvotteluihin
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
ole hyvä vain
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Si lui dire qu'on accepte de négocier
00:00:03.795 --> 00:00:06.339
ça signifie la trêve jusqu'aux pourparlers
00:00:08.549 --> 00:00:10.218
alors faites le
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Wenn ein Verhandlungsangebot heißt die Bomben hören auf bis wir ihn haben
00:00:08.466 --> 00:00:10.426
dann bitte schön
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Αν του πούμε ότι διαπραγματευόμαστε
00:00:03.836 --> 00:00:06.464
και σταματήσει τις επιθέσεις και τον βρούμε
00:00:08.466 --> 00:00:09.592
τότε συμφωνώ
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
אם תגיד לו שאנחנו מוכנים למשא ומתן
00:00:03.962 --> 00:00:06.084
וזה יעצור את הפצצות עד שנמצא אותו
00:00:08.466 --> 00:00:09.801
אז בבקשה
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Ha az hogy tárgyalunk vele
00:00:03.711 --> 00:00:06.381
leállítja a robbantásokat míg meg nem találjuk
00:00:08.258 --> 00:00:09.259
legyen
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Jika memberi tahu kita bernegosiasi
00:00:03.711 --> 00:00:06.381
bisa hentikan pengeboman selagi kami mencarinya
00:00:08.258 --> 00:00:09.259
maka silakan saja
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Se dirgli che siamo pronti a trattare servirà a fermare le bombe e a trovarlo
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
allora fai pure
00:00:01.000 --> 00:00:06.506
交渉すると彼に伝えて 爆弾テロが止まるのなら
00:00:08.341 --> 00:00:09.634
好きにしてくれ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
우리가 협상한다고 말해서
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
그자를 찾는 동안 폭탄 테러가 멈춘다면
00:00:08.424 --> 00:00:09.008
그렇게 합시다
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Kalau dia tahu kita boleh runding
00:00:03.836 --> 00:00:06.631
dan itu akan hentikan pengeboman sementara kami cari dia
00:00:08.466 --> 00:00:09.467
baiklah silakan
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Sier vi at vi forhandler så bombingen opphører mens vi leter etter ham
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
er det greit
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jeśli mówiąc mu że negocjujemy
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
przerwiemy zamachy kontynuując ściganie
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
to niech tak będzie
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Se falar que vamos negociar fará as bombas pararem enquanto o procuramos
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
então faça isso
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Dacă trebuie să i spui că negociem
00:00:03.837 --> 00:00:06.084
ca să se oprească bombardamentele până când reușim să l găsim
00:00:08.466 --> 00:00:09.843
N ai decât să i o spui
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Если наше согласие на переговоры
00:00:03.961 --> 00:00:06.505
остановит взрывы до того момента как его найдём
00:00:08.591 --> 00:00:09.592
то соглашайся
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ако ће обећање о преговорима
00:00:03.586 --> 00:00:06.213
зауставити бомбашке нападе док га не нађемо
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
онда само напред
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Ak pristúpime na vyjednávanie
00:00:03.711 --> 00:00:06.631
a on skoncuje s bombovými útokmi súhlasím s tým
00:00:08.258 --> 00:00:09.592
No len kým ho chytíme
00:00:01.000 --> 00:00:06.839
Om förhandlingar får bombningarna att upphöra medan vi letar efter honom
00:00:08.466 --> 00:00:09.008
så varsågod
00:00:01.000 --> 00:00:06.084
ถ าการบอกเขาว าเราจะเจรจาทำให การระเบ ดหย ดลงในขณะท เราหาต วเขา
00:00:08.466 --> 00:00:09.801
ก เช ญลงม อได
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Uzlaşacağımızı söylememiz onu bulana kadar
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
bombaları durdurursa
00:00:08.424 --> 00:00:09.008
o zaman buyur söyle
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Якщо наша згода на переговори
00:00:03.794 --> 00:00:06.339
зупинить вибухи на час наших пошуків
00:00:08.341 --> 00:00:09.217
то нехай
00:00:01.000 --> 00:00:06.084
Nếu muốn nói với hắn rằng đàm phán để ngừng đánh bom trong khi truy lùng hắn
00:00:08.466 --> 00:00:09.801
thì anh cứ làm
Available in 32 languages
Duration
11 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:18:16
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
7
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.