To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Let me out! Surely your mother taught younever to turn down a polite invitation
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Let me out
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Surely your mother taught you never to turn down a polite invitation
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
بالتأكيد علمتك أمك ألا ترفض دعوة مهذبة
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Пуснете ме да изляза
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Отклонявате моята любезна покана
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
让我出去
00:00:04.303 --> 00:00:08.707
你妈妈肯定教过你 不要拒绝礼貌的邀请
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Pustite me van
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Sigurno te majka naučila da nikada ne odbiješ ljubazan poziv
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Pusťte mě ven
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Vaše matka vás určitě naučila abyste neodmítal zdvořilá pozvání
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Luk mig ud
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Din mor må da have lært dig at man ikke siger nej til en høflig invitation
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Laat me eruit
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Uw moeder leerde u vast om uitnodigingen nooit af te slaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Palabasin ninyo ako
00:00:04.336 --> 00:00:08.997
Siguro naman tinuruan ka ng nanay mo na wag tumanggi sa magalang na imbitasyon
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Päästäkää minut ulos
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Äitinne opetti varmasti olemaan kieltäytymättä kohteliaasta kutsusta
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Laissez moi sortir
00:00:03.961 --> 00:00:08.257
Votre mère a dû vous apprendre à ne jamais refuser une invitation
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Lassen Sie mich raus
00:00:04.001 --> 00:00:06.013
Ihre Mutter hat Ihnen sicher beigebracht
00:00:06.214 --> 00:00:08.341
höfliche Einladungen nie abzulehnen
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Αφήστε με να βγω
00:00:03.961 --> 00:00:06.798
Σίγουρα η μητέρα σας σας έμαθε να μην απορρίπτετε
00:00:06.881 --> 00:00:08.997
μια καλή πρόσκληση
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
תנו לי לצאת
00:00:04.128 --> 00:00:07.084
אימא שלך בטוח לימדה אותך לא לסרב להזמנה מנומסת
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
म झ ब हर ज न द
00:00:04.086 --> 00:00:08.009
त म ह र म न त म ह ज र र स ख य क व नम र आम त रण कभ नह ठ कर न च ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Engedjenek ki
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Nem túl udvarias visszautasítani egy ilyen meghívást Az anyukája biztosan említette
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Biarkan aku keluar
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Tentu ibumu mengajarkan untuk tidak menolak undangan sopan
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Fatemi uscire
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Sua madre le avrà insegnato che non si rifiuta mai un invito cortese
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
外に出せ
00:00:04.001 --> 00:00:08.999
むげに申し出を断るなと 母親に教わったろ
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
문 열어
00:00:04.128 --> 00:00:08.633
정중한 초대는 거절 말라고 어머님께서 가르치셨을 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Buka
00:00:04.087 --> 00:00:07.757
Mesti mak awak pernah ajar tak baik tolak pelawaan orang
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Slipp meg ut
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Lærte ikke moren din deg å takke ja til en høflig invitasjon
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Wypuśćcie mnie
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Mama chyba nauczyła pana że nie odrzuca się grzecznego zaproszenia
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Deixem me sair
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Tenho certeza de que sua mãe lhe ensinou a nunca recusar um convite educado
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Lăsați mă să ies
00:00:04.001 --> 00:00:08.034
Sunt sigur că mama v a învățat să nu refuzați o invitație politicoasă
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Выпустите меня
00:00:04.253 --> 00:00:08.215
Мама наверняка учила вас что отклонять любезное приглашение невежливо
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Пустите ме напоље
00:00:04.087 --> 00:00:07.757
Сигурно вас је мајка учила да не одбијате љубазни позив
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Pusti ma
00:00:04.087 --> 00:00:08.999
Určite vás mama učila aby ste slušné pozvanie neodmietali
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Släpp ut mig
00:00:04.001 --> 00:00:08.341
Har inte er mor lärt er att inte tacka nej till en inbjudan
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ปล อยผมออกจากท น
00:00:04.001 --> 00:00:08.034
ผมเช อว าแม ท านคงสอนว าอย าปฏ เสธ คำเช ญท ส ภาพเด ดขาด
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Bırakın beni
00:00:04.128 --> 00:00:08.633
Annen sana bir daveti reddetmemeni öğretmiştir herhalde
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Випустіть мене
00:00:04.295 --> 00:00:08.507
Ваша мати напевне учила вас що нечемно відхиляти люб'язні запрошення
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hãy để tôi ra ngoài
00:00:04.001 --> 00:00:08.034
Chắc mẹ ông đã dạy là không bao giờ nên từ chối một lời mời lịch sự
Available in 33 languages
Duration
10 seconds
Views
40
Timestamp in Movie
00:22:21
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.