To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mm.- Look, I brought you this. What's this? Clean socks.Your wife dropped them off before we left. How's Galán doing? - All right. I wish he didn't focus so muchon extradition of narcos. - There are other things to mention. Galán's got some balls. Brave men have a way of dying quickly. Well, then, you don't have to worry...do you?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Mm Look I brought you this
00:00:03.878 --> 00:00:05.296
What's this
00:00:05.038 --> 00:00:10.093
Clean socks Your wife dropped them off before we left
00:00:12.303 --> 00:00:13.596
How's Galán doing
00:00:14.847 --> 00:00:17.058
All right
00:00:17.141 --> 00:00:20.645
I wish he didn't focus so much on extradition of narcos
00:00:20.728 --> 00:00:23.523
There are other things to mention
00:00:24.649 --> 00:00:26.275
Galán's got some balls
00:00:26.442 --> 00:00:30.947
Brave men have a way of dying quickly
00:00:31.114 --> 00:00:36.911
Well then you don't have to worry do you
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
أحضرت هذا لك ما هذا
00:00:04.545 --> 00:00:09.634
جوارب نظيفة أعطتها لي زوجتك قبل أن نذهب
00:00:11.594 --> 00:00:15.139
كيف حال غالان بخير
00:00:16.307 --> 00:00:20.061
أتمنى لو لم يركز كثيرا على تسليم تجار المخدرات
00:00:20.077 --> 00:00:23.606
ثمة أشياء كثيرة يجب ذكرها
00:00:23.898 --> 00:00:30.238
غالان جريء يتميز الشجعان بالموت سريعا
00:00:30.446 --> 00:00:36.285
إذن لست مضطرا للقلق صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Нося ти нещо
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Какво е това
00:00:04.546 --> 00:00:05.505
Чисти чорапи
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
Жена ти ги остави преди да тръгнем
00:00:11.469 --> 00:00:12.595
Галан справя ли се
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Да
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
Прекалено набляга на екстрадицията
00:00:20.853 --> 00:00:22.689
Трябва да спомене и други неща
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Галан е храбър
00:00:26.526 --> 00:00:29.696
Храбрите не живеят дълго
00:00:30.697 --> 00:00:31.531
Тогава
00:00:32.407 --> 00:00:36.998
защо се притесняваш
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
看 我带这个给你
00:00:03.294 --> 00:00:04.253
这是什么
00:00:04.837 --> 00:00:05.796
干净的袜子
00:00:06.463 --> 00:00:09.592
我们走之前 你妻子留下的
00:00:11.719 --> 00:00:12.072
加兰如何
00:00:14.179 --> 00:00:15.999
还好
00:00:16.557 --> 00:00:19.727
我希望他别太关注 毒贩的引渡
00:00:21.002 --> 00:00:23.998
还有别的事可以提
00:00:24.189 --> 00:00:25.774
加兰算挺有种的
00:00:26.692 --> 00:00:30.195
英雄都早逝
00:00:30.738 --> 00:00:36.041
好吧 那没什么好担心的了
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Donio sam ti ovo
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Što je to
00:00:04.546 --> 00:00:05.505
Čiste čarape
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
Supruga ti ih je ostavila prije nego što smo otišli
00:00:11.469 --> 00:00:12.554
Kako je Galán
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Dobro
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
Kad se barem ne bi toliko fokusirao na izručenje dilera
00:00:20.853 --> 00:00:22.689
Ima i drugih tema
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Galán ima muda
00:00:26.526 --> 00:00:29.696
Hrabri ljudi lako pogibaju
00:00:30.053 --> 00:00:31.531
Dobro onda
00:00:32.407 --> 00:00:36.998
Ti se ne moraš brinuti zar ne
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tohle jsem ti přinesl
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Co je to
00:00:04.546 --> 00:00:05.505
Čisté ponožky
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
Žena ti je tu nechala než jsme odešli
00:00:11.344 --> 00:00:12.595
Jak se daří Galánovi
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Dobře
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
Kéž by se tolik nezaměřoval na vydávání narkobaronů
00:00:20.728 --> 00:00:22.689
Mělo by se mluvit i o jiných věcech
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Galán má kuráž
00:00:26.526 --> 00:00:29.696
Odvážní muži rychle umírají
00:00:30.655 --> 00:00:31.531
Pak se
00:00:32.407 --> 00:00:36.998
ty nemáš čeho obávat že
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Jeg har noget med til dig
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Hvad
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Rene sokker Din kone kom med dem før vi kørte
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Hvordan går det med Galán
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Fint
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Gid han ikke gik så højt op i udlevering af narkobaroner
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
Der er andre ting man kan tale om
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán er ikke bange af sig
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Modige mænd har det med at omkomme
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
Jamen så
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
har du jo intet at frygte vel
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ik heb dit voor je
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Wat is het
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Schone sokken Je vrouw heeft ze afgegeven
00:00:11.552 --> 00:00:15.389
Hoe is het met Galán Goed
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Maar hij richt zich te veel op 't uitleveren van de narco's
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
Er zijn ook andere belangrijke zaken
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán heeft wel ballen
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Dappere mannen hebben de neiging om vroeg te sterven
00:00:30.237 --> 00:00:36.001
In dat geval hoef jij je toch geen zorgen te maken Of wel
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Dinala ko 'to para sa'yo
00:00:03.044 --> 00:00:05.588
Ano 'to Malinis na medyas
00:00:06.256 --> 00:00:09.426
Iniwan ng asawa mo bago tayo umalis
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Kumusta si Galan
00:00:14.013 --> 00:00:14.848
Mabuti naman
00:00:16.349 --> 00:00:19.602
Sana 'di siya nagpokus sa ekstradisyon ng mga narco
00:00:20.854 --> 00:00:22.856
May iba pang mga bagay na masasabi
00:00:23.094 --> 00:00:25.608
Matapang si Galan
00:00:26.484 --> 00:00:29.821
Madaling namamatay ang mga matatapang
00:00:30.822 --> 00:00:36.244
Kung ganun 'di ka dapat mag alala di ba
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Katso toin sinulle nämä
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Mitä siinä on
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Puhtaat sukat Vaimosi toi ne
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Miten Galán voi
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Ihan hyvin
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Kunpa hän ei keskittyisi niin paljon huumekauppaan
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
On muitakin asioita
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galánilla on munaa
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Urheilla miehillä on oma tapansa kuolla
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
Siinä tapauksessa
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
sinulla ei ole syytä huoleen vai onko
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tiens je t'ai apporté ça
00:00:02.918 --> 00:00:04.086
C'est quoi
00:00:04.378 --> 00:00:05.838
Des chaussettes neuves
00:00:06.297 --> 00:00:09.216
Je sais que ça te détend d'en mettre des neuves
00:00:11.427 --> 00:00:14.722
Comment va Galán Bien
00:00:16.307 --> 00:00:19.893
Il devrait moins se focaliser sur l'extradition des narcos
00:00:20.602 --> 00:00:22.604
Il y a plein d'autres sujets
00:00:23.981 --> 00:00:25.441
Il a un sacré cran
00:00:26.442 --> 00:00:29.903
On dit que les hommes courageux meurent jeunes
00:00:30.321 --> 00:00:31.655
Dans ce cas
00:00:32.114 --> 00:00:36.118
on n'a pas à s'inquiéter pour toi Je me trompe
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Das habe ich dir mitgebracht
00:00:03.127 --> 00:00:04.545
Was ist das
00:00:04.629 --> 00:00:09.342
Saubere Socken Deine Frau hat sie vorbeigebracht
00:00:11.594 --> 00:00:13.471
Wie macht sich Galán
00:00:14.221 --> 00:00:15.431
Ganz gut
00:00:16.039 --> 00:00:20.853
Würde er sich nur nicht so an die Auslieferung der Narcos festbeißen
00:00:20.936 --> 00:00:22.772
Es gibt noch andere Themen
00:00:23.981 --> 00:00:25.524
Galán traut sich was
00:00:26.567 --> 00:00:30.196
Tapfere Männer kommen leicht zu Tode
00:00:30.279 --> 00:00:32.365
Na dann
00:00:32.448 --> 00:00:36.016
Dann hast du ja nichts zu befürchten oder
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Κοίταξε τι σου έφερα
00:00:03.168 --> 00:00:04.001
Τι είναι αυτό
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Καθαρές κάλτσες
00:00:06.338 --> 00:00:09.003
Πέρασε και τις άφησε η γυναίκα σου πριν φύγουμε
00:00:11.427 --> 00:00:12.595
Πώς τα πάει ο Γκαλάν
00:00:13.887 --> 00:00:14.722
Καλά
00:00:16.223 --> 00:00:19.685
Μακάρι να μην εστίαζε τόσο στην έκδοση των εμπόρων ναρκωτικών
00:00:20.978 --> 00:00:22.073
Υπάρχουν και άλλα θέματα
00:00:24.064 --> 00:00:25.482
Ο Γκαλάν έχει κότσια
00:00:26.442 --> 00:00:30.154
Οι γενναίοι άντρες έχουν τον τρόπο τους να πεθαίνουν γρήγορα
00:00:30.738 --> 00:00:31.739
Λοιπόν τότε
00:00:32.531 --> 00:00:35.002
Εσύ δεν χρειάζεται να ανησυχείς
00:00:35.284 --> 00:00:36.118
Σωστά
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
הבאתי לך את זה
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
מה זה
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
גרביים נקיים אשתך הביאה אותן לפני שעזבנו
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
מה שלום גלאן
00:00:13.887 --> 00:00:14.722
בסדר גמור
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
הלוואי שהוא לא היה מתמקד עד כדי כך בהסגרת סוחרי סמים
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
יש דברים אחרים לעשות
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
לגלאן יש ביצים
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
אנשים אמיצים נוטים למות
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
אם כך
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
אתה לא צריך לדאוג נכון
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
द ख त म ह र ल ए यह ल य ह
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
क य ह यह
00:00:04.546 --> 00:00:05.504
स फ म ज
00:00:06.038 --> 00:00:09.258
त म ह र पत न य द कर गय थ हम र न कलन स पहल
00:00:11.469 --> 00:00:13.304
ग ल न क स क म कर रह ह
00:00:13.847 --> 00:00:14.681
ठ क ह
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
म च हत ह वह तस कर क प रत यर पण पर बह त ज य द ज़ र न द
00:00:20.854 --> 00:00:22.689
कहन क ल ए कई मसल ह
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
ग ल न क स हस भ ह
00:00:26.525 --> 00:00:29.696
स हस आदम जल द मरत भ ह
00:00:30.488 --> 00:00:31.531
ख र तब
00:00:32.406 --> 00:00:36.998
त म ह पर श न नह ह न ह सह न
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Nézd ezt hoztam neked
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Mi ez
00:00:04.546 --> 00:00:05.505
Tiszta zokni
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
A feleséged hagyta itt mielőtt elmentünk
00:00:11.469 --> 00:00:12.554
Hogy van Galán
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Rendben
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
Bár ne koncentráltunk volna annyira a dílerek kiadatására
00:00:20.853 --> 00:00:22.689
Más dolgokról is szót kell ejtenünk
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Van vér Galán pucájában
00:00:26.526 --> 00:00:29.696
A bátor férfiak szokása hogy gyorsan halnak meg
00:00:30.697 --> 00:00:31.531
Nos akkor
00:00:32.407 --> 00:00:36.998
nem kell aggódnod nem igaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Lihat aku membawakanmu ini
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Apa ini
00:00:04.546 --> 00:00:05.505
Kaus kaki bersih
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
Istrimu membawakannya sebelum kita pergi
00:00:11.469 --> 00:00:12.554
Bagaimana kabar Galan
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Baik
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
Aku harap dia tak terlalu fokus terhadap ekstradisi bandar narkoba
00:00:20.853 --> 00:00:22.689
Ada hal lain yang perlu disebutkan
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Galan punya keberanian
00:00:26.526 --> 00:00:29.696
Pria pemberani biasanya mati lebih cepat
00:00:30.697 --> 00:00:31.698
Ya kalau begitu
00:00:32.407 --> 00:00:36.998
Tak ada yang perlu kau khawatirkan 'kan
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Guarda cosa ti ho portato
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Che cos'è
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Calzini puliti So che cambiarti i calzini ti rilassa
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Come se la cava Galán
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Piuttosto bene
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Preferirei non si fissasse troppo sull'estradizione dei narcos
00:00:20.728 --> 00:00:22.771
Ci sono tanti altri argomenti da toccare
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán ha le palle
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Gli uomini coraggiosi hanno i giorni contati
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
Quando è così
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
tu puoi dormire tranquillo no
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
これをどうぞ
00:00:03.998 --> 00:00:03.794
何だ
00:00:04.503 --> 00:00:09.003
奥様が清潔な靴下を 届けてくれました
00:00:11.427 --> 00:00:12.636
ガラン氏の演説は
00:00:13.929 --> 00:00:14.722
順調だが
00:00:16.265 --> 00:00:19.518
密売人の引き渡しに 偏りすぎだ
00:00:20.811 --> 00:00:22.073
他にも言及すべきだ
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
彼は度胸がある
00:00:26.483 --> 00:00:29.082
勇敢な男は 早死にする傾向が
00:00:30.487 --> 00:00:31.488
それなら
00:00:32.323 --> 00:00:35.326
あなたを心配する 必要はない
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
이거 가져왔어
00:00:03.294 --> 00:00:04.253
이게 뭐야
00:00:04.837 --> 00:00:05.796
새 양말
00:00:06.463 --> 00:00:09.592
우리가 나가기 전에 자네 부인이 줬어
00:00:11.719 --> 00:00:12.072
갈란은 어때
00:00:14.179 --> 00:00:15.999
그럭저럭
00:00:16.557 --> 00:00:18.001
범죄자 인도 조약이나 마약 밀매에
00:00:18.183 --> 00:00:19.727
너무 집중하지 않았으면 좋겠어
00:00:21.002 --> 00:00:23.998
다른 할 말도 많은데
00:00:24.189 --> 00:00:25.774
갈란은 배짱이 있어
00:00:26.692 --> 00:00:30.195
용감한 자들은 빨리 죽는 경향이 있지
00:00:30.738 --> 00:00:36.041
그렇다면 자네는 걱정할 일이 없잖아
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Nah untuk awak
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Apa ini
00:00:04.546 --> 00:00:05.463
Stoking bersih
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
Isteri awak hantar sebelum kita pergi
00:00:11.469 --> 00:00:12.762
Macam mana keadaan Galán
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Bolehlah
00:00:16.307 --> 00:00:19.686
Cuma lebih baik kalau dia tak terlalu fokus untuk ekstradisi pengedar dadah
00:00:20.687 --> 00:00:22.689
Banyak benda lain dia boleh sebut
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Galán berani
00:00:26.526 --> 00:00:27.694
Orang berani
00:00:28.111 --> 00:00:29.696
biasanya cepat mati
00:00:30.572 --> 00:00:31.531
Kalau begitu
00:00:32.407 --> 00:00:36.998
awak tak perlulah risau bukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Jeg har med denne
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Hva er det
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Rene sokker Kona di var innom med dem før vi dro
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Er Galán ok
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Ja da
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Skulle ønske han ikke fokuserte på utlevering av narkohaier
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
Andre ting bør sies
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán er modig
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Modige menn har det med å dø fort
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
I så fall
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
trenger ikke du engste deg ikke sant
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Zobacz co ci przyniosłem
00:00:03.127 --> 00:00:04.545
Co to takiego
00:00:04.629 --> 00:00:09.342
Czyste skarpety Twoja żona podrzuciła jak wyjeżdżaliśmy
00:00:11.594 --> 00:00:12.928
Jak Galán sobie radzi
00:00:14.221 --> 00:00:15.431
W porządku
00:00:16.039 --> 00:00:19.935
Za bardzo skupia się na ekstradycji bossów narkotykowych
00:00:20.936 --> 00:00:22.772
Powinien wspomnieć inne sprawy
00:00:23.981 --> 00:00:25.524
Galán ma jednak jaja
00:00:26.567 --> 00:00:30.196
Odważni szybko umierają
00:00:30.279 --> 00:00:32.365
W takim razie
00:00:32.448 --> 00:00:36.016
nie musisz się martwić prawda
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Eu lhe trouxe isto
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
O que é isso
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Meias limpas Sua esposa as trouxe antes de sairmos
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Como está o Galán
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Está bem
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Queria que ele não se concentrasse tanto na extradição dos traficantes
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
Há outras coisas para dizer
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán é corajoso
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Homens corajosos costumam morrer rápido
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
Então
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
você não precisa se preocupar precisa
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Uite ți am adus astea
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Ce sunt
00:00:04.587 --> 00:00:05.671
Șosete curate
00:00:06.171 --> 00:00:09.003
Știu că te binedispun șosetele curate așa că ți le am adus
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Galán cum e
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Bine
00:00:16.348 --> 00:00:19.893
Mai bine nu ar insista atât pe extrădarea narcotraficanților
00:00:20.894 --> 00:00:22.771
Sunt și alte lucruri de menționat
00:00:23.939 --> 00:00:25.524
Galán are curaj
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Curajoșii fac ce fac și mor
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
În cazul ăsta
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
N avem de ce să ne facem griji pentru tine nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Я тебе кое что принёс
00:00:03.998 --> 00:00:03.836
Что это
00:00:04.587 --> 00:00:05.463
Чистые носки
00:00:06.339 --> 00:00:09.342
Твоя жена передала перед тем как мы ушли
00:00:11.552 --> 00:00:12.386
Как Галан
00:00:13.929 --> 00:00:14.764
Нормально
00:00:16.307 --> 00:00:19.518
Лучше бы поменьше говорил об экстрадиции
00:00:20.811 --> 00:00:22.772
Есть и кроме неё темы
00:00:23.939 --> 00:00:25.524
У Галана есть яйца
00:00:26.484 --> 00:00:29.779
У храбрецов есть вредная привычка рано умирать
00:00:30.078 --> 00:00:31.614
Ну что ж
00:00:32.323 --> 00:00:36.016
Тогда тебе волноваться не о чем Не так ли
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Донео сам ти ово
00:00:02.096 --> 00:00:03.794
Шта је ово
00:00:04.462 --> 00:00:05.421
Нове чарапе
00:00:06.038 --> 00:00:09.175
Знам да се орасположиш кад обујеш нове чарапе
00:00:11.427 --> 00:00:12.047
Како иде Галану
00:00:13.762 --> 00:00:14.597
Добро
00:00:16.307 --> 00:00:19.477
Не треба толико да се фокусира на изручење наркоса
00:00:20.686 --> 00:00:22.605
Може да прича о другим стварима
00:00:23.939 --> 00:00:25.357
Галан има муда
00:00:26.483 --> 00:00:29.612
Кажу да храбри људи имају навику да брзо умру
00:00:30.613 --> 00:00:31.488
Па добро
00:00:32.323 --> 00:00:35.993
онда ти не мораш ни о чему да бринеш зар не
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Niečo som ti priniesol
00:00:03.044 --> 00:00:03.878
Čo je to
00:00:04.546 --> 00:00:05.505
Čisté ponožky
00:00:06.381 --> 00:00:09.259
Doniesla ich tvoja žena predtým ako sme odišli
00:00:11.469 --> 00:00:12.554
Ako to Galánovi ide
00:00:13.846 --> 00:00:14.681
Dobre
00:00:16.307 --> 00:00:19.561
Nemal by sa tak sústreďovať na extradíciu pašerákov
00:00:20.853 --> 00:00:22.689
Treba spomenúť aj iné veci
00:00:23.094 --> 00:00:25.441
Galán má odvahu
00:00:26.526 --> 00:00:29.696
Odvážni muži umierajú mladí
00:00:30.697 --> 00:00:31.531
Skvelé
00:00:32.407 --> 00:00:35.999
Takže o teba sa nemusíme báť
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Jag tog med de här
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
Vad är det
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Rena strumpor Din fru lämnade dem innan vi åkte
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Hur går det för Galán
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
Okej
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Jag önskar att han inte fokuserade så mycket på utlämning av knarkhandlare
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
Det finns annat att nämna
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán är orädd
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Modiga män tenderar att dö
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
Då så
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
Då behöver du inte oroa dig eller hur
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
น ผมเอาน มาให ค ณ
00:00:03.085 --> 00:00:04.503
น อะไร
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
ถ งเท าสะอาด ภรรยาของค ณ เอามาฝากไว ก อนเราออกมา
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
กาลานเป นไงบ างคร บ
00:00:14.179 --> 00:00:15.389
ก ด
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
ฉ นไม อยากให เขาเน นเร อง การส งผ ค ายาข ามแดนมากขนาดน
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
ม เร องอ นให พ ดถ งต งเยอะ
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
กาลานกล าด นะ
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
คนกล าม กจะเส ยงก บความตายมากกว า
00:00:30.237 --> 00:00:32.323
ก แปลว า
00:00:32.406 --> 00:00:36.118
อย างค ณก ไม ต องก งวล จร งไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Bak sana bunu getirdim
00:00:03.294 --> 00:00:04.253
Ne bu
00:00:04.837 --> 00:00:05.796
Temiz çorap
00:00:06.463 --> 00:00:09.592
Biz çıkmadan önce karın bıraktı
00:00:11.719 --> 00:00:12.072
Galán nasıl
00:00:14.179 --> 00:00:15.999
İyi
00:00:16.557 --> 00:00:19.727
Keşke baronların suçlu iadesine bu kadar yoğunlaşmasa
00:00:21.002 --> 00:00:23.998
Başka konulardan da bahsedebilir
00:00:24.189 --> 00:00:25.774
Galán cesur biri
00:00:26.692 --> 00:00:30.195
Cesurlar genelde çabuk ölürler
00:00:30.738 --> 00:00:36.041
O zaman endişelenmene gerek yok değil mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
На це тобі
00:00:03.044 --> 00:00:03.961
Що це
00:00:04.587 --> 00:00:05.588
Чисті шкарпетки
00:00:06.339 --> 00:00:08.924
Твоя дружина передала
00:00:11.469 --> 00:00:12.637
Як справи у Ґалана
00:00:13.929 --> 00:00:14.764
Нормально
00:00:16.307 --> 00:00:19.031
Даремно він приділяє стільки уваги екстрадиції
00:00:20.853 --> 00:00:22.772
Є й інші теми
00:00:23.939 --> 00:00:25.524
А в Ґалана є яйця
00:00:26.484 --> 00:00:29.695
У сміливців є погана звичка вони довго не живуть
00:00:30.279 --> 00:00:31.238
Ну тоді
00:00:32.323 --> 00:00:34.095
Тобі нема чого хвилюватися
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Này tôi mang cho anh
00:00:03.085 --> 00:00:03.961
Cái gì vậy
00:00:04.587 --> 00:00:09.003
Vớ sạch Vợ anh gửi trước khi chúng tôi đi
00:00:11.552 --> 00:00:12.803
Galán thế nào rồi
00:00:13.887 --> 00:00:14.722
Cũng ổn
00:00:16.348 --> 00:00:19.852
Tôi ước ông ấy đừng nhấn mạnh đến dẫn độ bọn buôn ma túy
00:00:20.894 --> 00:00:22.073
Có nhiều điểm khác cần nói đến
00:00:23.939 --> 00:00:25.482
Galán có gan đấy
00:00:26.525 --> 00:00:30.154
Người dũng cảm chọn một cách chết
00:00:30.446 --> 00:00:31.697
Vậy thì
00:00:32.406 --> 00:00:35.242
anh không phải lo nữa đúng không
Available in 33 languages
Duration
38 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:01:04
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.