To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Motherfucker!I told you we had to be careful. - You got Barry Seal killed.- Peña, if he wanted a long life, - he should've worked at Kodak.- You're responsible for his death. I didn't kill him, Escobar did. Now we can go after that motherfucker. Look on the bright side, man. From then on, according to Reagan, fighting the narcoswas the same as fighting the commies. We got a tidal wave of moneyand all the resources we needed. The US Southern Command in Panamasent us a care package: planes, helicopters,you fucking name it. Everything
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Motherfucker I told you we had to be careful
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
You got Barry Seal killed Peña if he wanted a long life
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
he should've worked at Kodak You're responsible for his death
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
I didn't kill him Escobar did
00:00:13.345 --> 00:00:15.723
Now we can go after that motherfucker
00:00:15.806 --> 00:00:17.975
Look on the bright side man
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
From then on according to Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
fighting the narcos was the same as fighting the commies
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
We got a tidal wave of money and all the resources we needed
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
The US Southern Command in Panama sent us a care package
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
planes helicopters you fucking name it Everything
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
أيها اللعين أخبرتك أن نكون حذرين تسببت بمقتل باري سيل
00:00:05.255 --> 00:00:08.997
بينيا إن أراد حياة مديدة كان ينبغي أن يعمل بمتجر كوداك
00:00:08.999 --> 00:00:12.971
أنت مسؤول عن موته أيها الوغد لم أقتله إسكوبار قتله
00:00:13.179 --> 00:00:17.642
يمكننا الآن مطاردة هذا اللعين انظر للجانب المشرق يا رجل
00:00:19.644 --> 00:00:25.233
منذ ذلك الحين تبعا لـ ريغان محاربة تجار المخدرات كمحاربة الشيوعية
00:00:25.316 --> 00:00:29.154
وصلتنا أموال وفيرة وكل الموارد التي نحتاجها
00:00:29.237 --> 00:00:32.049
قيادة الولايات المتحدة الجنوبية في بنما أرسلت لنا مساعدات
00:00:32.574 --> 00:00:36.953
طائرات وطوافات كل ما تتخيلونه كل شيء
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Негодник
00:00:02.989 --> 00:00:04.067
Казах ти да внимаваш Ти го уби
00:00:05.338 --> 00:00:07.506
Да беше избал по безопасна професия
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Ти си отговорен за смъртта му
00:00:10.176 --> 00:00:12.999
Не го убих аз а Ескобар
00:00:13.022 --> 00:00:15.389
Трябва да хванем този негодник
00:00:15.765 --> 00:00:17.058
Мисли позитивно
00:00:19.727 --> 00:00:21.812
Отсега нататък според Рейгън
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
битката с наркосите беше като битката с комунягите
00:00:25.399 --> 00:00:27.276
Заляха ни с пари
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
и всякакви средства
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
Южното командване в Панама ни прати помощ
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
самолети хеликоптери
00:00:35.409 --> 00:00:36.243
Всичко
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
混蛋 我告诉过你要小心点的
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
你害死了拜瑞希尔 潘纳 要是他想活久一点
00:00:06.839 --> 00:00:09.675
早就在柯达干了 你要为他的死负责
00:00:09.759 --> 00:00:12.428
不是我杀了他 是艾斯卡巴杀的
00:00:13.345 --> 00:00:15.723
现在我们可以去 抓那个混蛋了
00:00:15.806 --> 00:00:17.975
往好处想 老兄
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
从现在起 根据里根说的
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
与毒枭对抗 跟与共产党对抗是一样的
00:00:25.566 --> 00:00:29.236
我们得到一大笔经费 以及所有需要的资源
00:00:29.032 --> 00:00:32.281
美国巴拿马南方司令部 给我们送了补给
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
飞机 直升机 真他妈的要什么有什么
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Gade
00:00:02.293 --> 00:00:04.067
Rekoh ti da moramo biti oprezni Zbog tebe je mrtav
00:00:05.504 --> 00:00:07.506
Da je želio dug život radio bi u Kodaku
00:00:08.174 --> 00:00:10.001
Ti si odgovoran za njegovu smrt seronjo
00:00:10.176 --> 00:00:12.999
Escobar ga je ubio a ne ja
00:00:13.022 --> 00:00:16.474
Sad možemo uhvatiti gada Gledaj na to pozitivno
00:00:19.727 --> 00:00:21.812
Od tada je prema Reaganu
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
borba protiv dilera bila isto što i borba protiv komunista
00:00:25.399 --> 00:00:27.276
Dobili smo neograničena sredstva
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
i sve potrebne resurse
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
Južno zapovjedništvo SAD a u Panami poslalo nam je
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
avione helikoptere što god smo htjeli
00:00:35.409 --> 00:00:36.243
Sve
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Ty kreténe
00:00:02.501 --> 00:00:04.067
Měli jsme být opatrný Kvůli tobě ho zabili
00:00:05.338 --> 00:00:07.506
Když chtěl žít dlouho měl pracovat jinde
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Můžeš za jeho smrt idiote
00:00:10.176 --> 00:00:12.999
Já ho nezabil to Escobar
00:00:13.022 --> 00:00:15.389
Teď můžeme jít po tom sráčovi
00:00:15.064 --> 00:00:16.474
Zvaž pozitiva
00:00:19.685 --> 00:00:21.812
Od toho momentu byl podle Reagana
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
boj proti narkobaronům to samé jako boj proti komunistům
00:00:25.399 --> 00:00:27.276
Dali nám dost peněz
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
a všech potřebných zdrojů
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
Americké jižní velitelství v Panamě nám poslalo dárkový koš
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
letadla helikoptéry cokoli
00:00:35.409 --> 00:00:36.243
Všechno
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Møgdyr Jeg sagde jo vi skulle være forsigtige
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Du kostede Barry Seal livet Hvis han ville leve et langt liv
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
skulle han arbejde for Kodak Du er ansvarlig for hans død
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
Nu var det jo Escobar der slog ham ihjel
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Nu kan vi knalde svinet
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Se dog på den lyse side
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Ifølge Reagan var kampen mod narkobaronerne
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
fra da af det samme som at slås mod kommunister
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Vi fik masser af penge og alle de ressourcer vi kunne ønske os
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
US Southern Command i Panama sendte os en pakke
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
Fy helikoptere hele svineriet Alt
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Klootzak Ik zei toch dat we voorzichtig moesten zijn
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Door jou is Barry Seal dood Als hij lang had willen leven
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
deed ie verkeerd werk Jij bent verantwoordelijk
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
Ik heb 'm niet gedood maar Escobar
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Nu kunnen we achter die schoft aan gaan
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Da's toch goed nieuws
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Vanaf toen stond voor Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
het bestrijden van de narco's gelijk aan het bestrijden van rooien
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
We kregen bakken met geld en alle nodige middelen
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
We kregen een zorgpakket van VS militairen uit Panama
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
Vliegtuigen helikopters noem maar op Alles
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Walang hiya Sinabi kong dapat tayong maging maingat
00:00:03.544 --> 00:00:04.753
Hinayaan mo siya mapatay
00:00:05.295 --> 00:00:08.132
Kung gusto niya mabuhay pa pumasok sana siya sa Kodak
00:00:08.215 --> 00:00:12.052
Ikaw ang dahilan sa pagkamatay niya Hindi ko siya pinatay Si Escobar
00:00:13.022 --> 00:00:17.141
Pwede na natin habulin ang walang hiya Isipin mo ang maganda nito pare
00:00:19.768 --> 00:00:21.854
Simula noon ayon kay Reagan
00:00:21.937 --> 00:00:25.107
ang pakikipaglaban sa narcos ay pareho na sa laban sa mga komunista
00:00:25.441 --> 00:00:28.736
Nagkaroon na kami ng daluyong ng pera at mga kinakailangan namin
00:00:29.319 --> 00:00:32.239
Ang Timog Hukbo ng US sa Panama ay nagbigay sa amin ng gamit
00:00:32.823 --> 00:00:36.118
eroplano helikopter sabihin mo kahit ano lahat lahat
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Perkele Käskin olla varovainen
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Tapatit Sealin Jos hän olisi halunnut pitkän elämän
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
olisi mennyt Kodakille Olet vastuussa tästä
00:00:09.008 --> 00:00:15.806
En tappanut häntä Escobar tappoi Voimme nyt lähteä sen kusipään perään
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Ajattele positiivisesti
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Siitä lähtien Reaganin mukaan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
sota huumekauppiaita vastaan oli sama kuin sota kommareita vastaan
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Saimme rahaa ja kaikki resurssit
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
USA n komentokeskus Panamassa lähetti avustuspaketin
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
lentokoneita helikoptereita mitä vain helvetin tavaraa Kaikkea
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
T'es qu'un enfoiré Barry Seal a été tué à cause de toi
00:00:04.963 --> 00:00:07.465
Il avait qu'à bosser chez Kodak
00:00:07.924 --> 00:00:09.509
T'es responsable de sa mort
00:00:09.926 --> 00:00:12.387
Je l'ai pas tué Escobar l'a tué
00:00:13.179 --> 00:00:16.432
Maintenant on va choper cette ordure Faut positiver
00:00:19.602 --> 00:00:21.563
À partir de là et selon Reagan
00:00:21.729 --> 00:00:24.858
combattre les narcos c'était combattre les communistes
00:00:25.358 --> 00:00:27.026
On a donc eu un tas de fric
00:00:27.193 --> 00:00:29.999
et tous les moyens nécessaires
00:00:29.195 --> 00:00:31.155
Nos troupes basées au Panama
00:00:31.364 --> 00:00:34.492
nous ont envoyé la totale avions hélicos
00:00:34.576 --> 00:00:36.016
Tout ce qu'on voulait
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Ich hab doch gesagt wir müssen vorsichtig sein
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Sie haben Seal auf dem Gewissen Wollte er ein langes Leben
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
hätte er bei Kodak gearbeitet Sie sind schuld
00:00:09.008 --> 00:00:13.262
Ich habe ihn nicht getötet Das war Escobar
00:00:13.345 --> 00:00:17.975
Jetzt können wir die Drecksau schnappen Sehen Sie's positiv Mann
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Was Reagan betraf so war von nun an
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
der Kampf gegen die Narcos gleichbedeutend mit dem Kampf gegen die Kommunisten
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Wir bekamen Unsummen von Dollars und alle Ressourcen die wir brauchten
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
Das Südliche Kommando der USA in Panama schickte ein Carepaket
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
Flugzeuge Helikopter einfach alles
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Γαμιόλη
00:00:02.501 --> 00:00:04.067
Σου είπα να προσέχεις Ο Σιλ σκοτώθηκε
00:00:05.379 --> 00:00:07.506
Αν ήθελε να ζήσει πολύ θα δούλευε στην Kodak
00:00:08.174 --> 00:00:10.001
Ευθύνεσαι για τον θάνατό του μαλάκα
00:00:10.176 --> 00:00:12.428
Δεν τον σκότωσα εγώ Ο Εσκομπάρ το έκανε
00:00:13.179 --> 00:00:16.474
Τώρα μπορούμε να κυνηγήσουμε τον καριόλη Δες τη θετική πλευρά φίλε
00:00:19.852 --> 00:00:21.938
Από τότε σύμφωνα με τον Ρέιγκαν
00:00:22.001 --> 00:00:25.441
το να πολεμάς τους εμπόρους ήταν σαν να πολεμάς τους κομμουνιστές
00:00:25.524 --> 00:00:27.276
Πήραμε ένα σωρό λεφτά
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
και τους πόρους που χρειαζόμασταν
00:00:29.278 --> 00:00:33.199
Η Διοίκηση των ΗΠΑ στον Παναμά μάς έστειλε ένα πακέτο βοήθειας αεροπλάνα
00:00:33.282 --> 00:00:36.243
ελικόπτερα ό τι θέλεις Τα πάντα
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
בן זונה אמרתי לך שאנחנו צריכים להיזהר
00:00:03.628 --> 00:00:06.756
בגללך בארי סיל נהרג אם הוא היה רוצה חיים ארוכים
00:00:06.084 --> 00:00:10.343
הוא היה צריך לעבוד בקודאק אתה אחראי למותו
00:00:10.426 --> 00:00:12.428
לא אני הרגתי אותו אסקובר הרג
00:00:13.346 --> 00:00:15.682
עכשיו אנחנו יכולים לרדוף אחרי הבן זונה
00:00:15.089 --> 00:00:17.035
תסתכל על הצד החיובי
00:00:19.894 --> 00:00:21.938
מאז לפי רייגן
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
המלחמה בנרקוס הייתה זהה למלחמה בקומוניסטים
00:00:25.567 --> 00:00:29.195
קיבלנו הון כסף ואת כל המשאבים שהיינו צריכים
00:00:29.279 --> 00:00:32.365
המפקדה הדרומית של ארה ב בפנמה שלחה לנו חבילה
00:00:32.448 --> 00:00:36.087
מטוסים מסוקים מה שתגידו הכול
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
कम न
00:00:02.418 --> 00:00:05.254
म न स वध न रहन क कह थ त मन ब र स ल क मरव द य
00:00:05.504 --> 00:00:07.506
ल ब ज दग क ल ए उस क ड क म क म करन थ
00:00:08.999 --> 00:00:10.093
त म उसक म त क ज म म द र ह ब वक फ
00:00:10.176 --> 00:00:12.001
म न नह एस क ब र न उस म र ह
00:00:13.221 --> 00:00:15.389
अब हम उस हर म क प छ ज सकत ह
00:00:15.764 --> 00:00:17.308
अच छ पहल क द ख द स त
00:00:19.727 --> 00:00:21.812
उसक ब द स र गन क म त ब क
00:00:21.895 --> 00:00:25.316
तस कर क ख ल फ लड ई ब लक ल कम य न स ट क ख ल फ लड ई ज स थ
00:00:25.399 --> 00:00:27.276
हम भ र रक म तथ सभ स स धन
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
म लन श र ह गय ज नक हम जर रत थ
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
पन म म दक ष ण कम न न हम ढ र स ज स म न भ ज
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
व म न ह ल क प टर और न ज न क य क य
00:00:35.409 --> 00:00:36.244
सब क छ
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Kurva anyád
00:00:02.418 --> 00:00:05.254
Mondtam hogy vigyáznunk kell Megölted Barry Sealt
00:00:05.504 --> 00:00:07.506
Ment volna inkább a Kodakhoz dolgozni
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Felelős vagy a haláláért seggfej
00:00:10.176 --> 00:00:12.999
Nem én öltem meg hanem Escobar
00:00:13.022 --> 00:00:15.389
Most már elkaphatjuk azt a faszt
00:00:15.765 --> 00:00:17.308
Nézd a jó oldalát ember
00:00:19.727 --> 00:00:21.812
Onnantól kezdve Reagan szerint
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
a dílerek elleni küzdelem a komcsik ellenivel volt egyenlő
00:00:25.399 --> 00:00:27.276
Egy nagy halom pénzt kaptunk
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
és minden szükséges forrást
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
A panamai Egyesült Államok Déli Parancsnokságának csomagja
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
repülők helikopterek amit csak akarsz
00:00:35.409 --> 00:00:36.243
Mindent
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Berengsek
00:00:02.418 --> 00:00:04.067
Kubilang harus hati hati Kau buat Barry tewas
00:00:05.254 --> 00:00:07.506
Jika ingin umur panjang bekerjalah di Kodak
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Kau bertanggung jawab atas kematiannya
00:00:10.176 --> 00:00:12.999
Aku tak membunuhnya Escobar pelakunya
00:00:13.022 --> 00:00:15.389
Sekarang kita bisa mengejar berengsek itu
00:00:15.598 --> 00:00:16.474
Lihat sisi baiknya
00:00:19.727 --> 00:00:21.812
Sejak saat itu menurut Reagan
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
melawan bandar narkoba sama dengan melawan komunis
00:00:25.399 --> 00:00:27.276
Kami dapat dukungan uang
00:00:27.036 --> 00:00:29.195
dan sumber daya yang kami butuhkan
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
Komando Amerika di Panama mengirimkan bingkisan
00:00:32.074 --> 00:00:36.016
Pesawat helikopter sebut saja Semuanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Figlio di puttana Ti avevo detto di stare attento
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Hai fatto uccidere Seal Se avesse voluto invecchiare
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
avrebbe dovuto lavorare alla Kodak Sei responsabile
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
Non l'ho ucciso io è stato Escobar
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Ora possiamo accusare quel bastardo
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Guarda il lato positivo
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Da quel momento secondo Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
combattere i narcos era equivalente a combattere i comunisti
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Ci fecero avere un mare di soldi e tutte le risorse necessarie
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
Il Comando Sud degli USA a Panama inviò provviste
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
aerei elicotteri chi più ne ha più ne metta
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
クソ野郎め お前がバリーを殺した
00:00:05.296 --> 00:00:07.506
奴の死は自業自得だ
00:00:08.997 --> 00:00:09.508
お前にも責任がある
00:00:10.051 --> 00:00:12.136
殺したのはエスコバルだろ
00:00:13.179 --> 00:00:17.058
これで奴を罪に問える 前向きに考えようぜ
00:00:19.644 --> 00:00:24.982
以降 密売人との戦いは 赤狩りの一環と見なされ
00:00:25.399 --> 00:00:28.903
莫大な予算が 俺たちに回ってきた
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
パナマにいる 南方軍からは
00:00:32.531 --> 00:00:36.016
飛行機やヘリなどの 援助が届いた
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
개자식 내가 조심해야 한댔잖아
00:00:03.627 --> 00:00:04.837
너 때문에 배리가 죽었어
00:00:04.092 --> 00:00:06.756
그놈이 오래 살고 싶었다면
00:00:06.839 --> 00:00:09.675
코닥에서 일했어야지 죽은 건 네 탓이야
00:00:09.759 --> 00:00:12.428
내가 죽인 게 아니야 에스코바르가 죽였지
00:00:13.345 --> 00:00:15.723
이제 그 개자식을 잡을 수 있잖아
00:00:15.806 --> 00:00:17.975
좋은 면을 보라고
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
그 후로는 레이건의 말에 따르면
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
마약상들과의 전쟁은 공산당과의 전쟁과 같았다
00:00:25.566 --> 00:00:29.236
우리는 엄청난 자금과 자원을 받게 되었다
00:00:29.032 --> 00:00:32.281
파나마의 미 남부군 사령부도 위문품을 보냈다
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
비행기 헬리콥터 필요한 건 다 왔다
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Bedebah
00:00:02.167 --> 00:00:04.628
Saya dah suruh awak hati hati Barry Seal mati sebab awak
00:00:05.421 --> 00:00:07.464
Kalau dia nak hidup lama baik dia kerja di Kodak
00:00:08.048 --> 00:00:10.001
Awak bertanggungjawab atas kematian dia
00:00:10.134 --> 00:00:12.344
Saya tak bunuh dia Escobar yang bunuh
00:00:13.178 --> 00:00:15.055
Sekarang kita boleh tangkap dia
00:00:15.806 --> 00:00:17.349
Tengok dari sudut positif
00:00:19.685 --> 00:00:21.077
Mulai saat itu menurut Reagan
00:00:21.854 --> 00:00:25.232
memerangi pengedar dadah sama seperti memerangi komunis
00:00:25.441 --> 00:00:27.067
Kami dah dapat modal
00:00:27.151 --> 00:00:29.999
dan semua sumber yang diperlukan
00:00:29.236 --> 00:00:32.114
Pangkalan Tentera Selatan AS di Panama hantar bekalan kepada kami
00:00:32.698 --> 00:00:35.284
Pesawat helikopter sebut saja
00:00:35.367 --> 00:00:36.285
Segala galanya
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Drittsekk Jeg sa du måtte være forsiktig
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Du fikk Barry Seal drept Ønsket han seg et lang liv
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
burde han ha jobbet i Kodak Du er skyld i hans død
00:00:09.884 --> 00:00:12.428
Jeg drepte ham ikke det gjorde Escobar
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Nå kan vi jakte på jævelen
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Se positivt på det
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Fra da av ifølge Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
var å bekjempe narkohaier det samme som å bekjempe kommunister
00:00:25.691 --> 00:00:29.195
Vi fikk en haug med penger og alt vi trengte av ressurser
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
US Southern Command i Panama sendte en kosepakke
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
fly helikopter hele jævla pakka
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Sukinsynu Mówiłem żeby uważać
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Przez ciebie Barry zginął Jak chciał długo żyć
00:00:06.839 --> 00:00:09.633
mógł pracować w Kodaku Masz go na sumieniu
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
To nie ja go zabiłem tylko Escobar
00:00:13.304 --> 00:00:15.806
Teraz możemy się dobrać do tego skurwiela
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Bądź dobrej myśli stary
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Od tego czasu według Reagana
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
walka z narkobossami stała się tak ważna jak z komuchami
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Dostaliśmy potężny zastrzyk funduszy i niezbędnych środków
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
Od Płd Dowództwa USA w Panamie przyszła przesyłka
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
samoloty helikoptery wszystko czego dusza zapragnie
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Filho da puta Eu disse que precisávamos ter cuidado
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Você causou a morte de Barry Seal Se ele quisesse uma vida longa
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
devia trabalhar na Kodak Você é responsável pela morte dele
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
Eu não o matei Escobar o matou
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Agora podemos ir atrás daquele desgraçado
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Veja o lado positivo cara
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
A partir daquele dia de acordo com Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
combater traficantes era igual a combater comunistas
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Recebemos muito dinheiro e todos os recursos que precisávamos
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
O Comando do Sul Americano no Panamá nos mandou o pacote completo
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
aviões helicópteros o que imaginar Tudo
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Idiotule Ți am spus să avem grijă Din cauza ta Barry Seal a fost ucis
00:00:05.337 --> 00:00:07.464
Dacă voia să trăiască mult trebuia să lucreze la Kodak
00:00:08.132 --> 00:00:10.001
Ești vinovat de moartea lui idiotule
00:00:10.134 --> 00:00:12.177
Nu eu l am ucis Escobar a făcut o
00:00:13.001 --> 00:00:15.556
Acum îl putem vâna pe ticălos
00:00:15.639 --> 00:00:17.099
Ia partea bună a lucrurilor
00:00:19.602 --> 00:00:21.812
Din acel moment potrivit lui Reagan
00:00:21.896 --> 00:00:25.232
combaterea traficanților era același lucru cu combaterea comuniștilor
00:00:25.316 --> 00:00:28.944
Am primit un munte de bani și toate resursele necesare
00:00:29.999 --> 00:00:32.489
Comandamentul sudic SUA din Panama ne a făcut un cadou
00:00:32.573 --> 00:00:36.066
avioane elicoptere orice vă vine în minte
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Мудак
00:00:02.989 --> 00:00:04.067
Я же говорил осторожнее Из за тебя Сила убили
00:00:05.338 --> 00:00:07.506
Хотел жить долго шел бы работать в Кодак
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Ты виноват в его смерти козлина
00:00:10.176 --> 00:00:12.001
Его убил не я а Эскобар
00:00:13.137 --> 00:00:15.222
И теперь есть шанс остановить эту мразь
00:00:15.765 --> 00:00:17.099
Есть же в этом и плюсы
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
С того момента по словам Рейгана
00:00:21.812 --> 00:00:24.941
борьба с дельцами приравнивалась к борьбе с коммунистами
00:00:25.399 --> 00:00:28.736
На нас хлынула волна денег и всех нужных ресурсов
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
Южное командование США в Панаме присылало нам гостинцы
00:00:32.074 --> 00:00:35.242
самолеты вертолеты всё что угодно
00:00:35.326 --> 00:00:36.016
Всё
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Гаде један
00:00:02.251 --> 00:00:07.339
Рекао сам опрезно Убио си Берија Ако је хтео да живи погрешио је профес
00:00:08.048 --> 00:00:11.927
Ти си одговоран за његову смрт Нисам га ја убио већ Ескобар
00:00:13.137 --> 00:00:16.891
Сад можемо да кренемо на тог гада Гледај то са ведрије стране
00:00:19.056 --> 00:00:21.645
Од тада како је Реган рекао
00:00:21.729 --> 00:00:24.982
борба против наркоса је била борба против комуниста
00:00:25.357 --> 00:00:26.942
Добили смо огроман новац
00:00:27.193 --> 00:00:28.569
и све потребне ресурсе
00:00:29.111 --> 00:00:31.989
Од јужне команде САД у Панами добили смо пакет
00:00:32.573 --> 00:00:36.001
Авионе хеликоптере све живо Једноставно све
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Ty bastard
00:00:02.293 --> 00:00:04.067
Mali sme byť opatrní Máš ho na svedomí
00:00:05.421 --> 00:00:07.506
Mal radšej robiť pre Kodak
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Si zodpovedný za jeho smrť
00:00:10.176 --> 00:00:12.178
Ja som ho nezabil Bol to Escobar
00:00:13.022 --> 00:00:15.999
A teraz môžeme ísť po ňom
00:00:15.765 --> 00:00:17.099
Ber to pozitívne
00:00:19.727 --> 00:00:21.771
Odvtedy bol podľa Reagana
00:00:21.896 --> 00:00:25.999
boj proti pašerákom aj bojom proti komunistom
00:00:25.399 --> 00:00:27.234
Hrnuli sa nám finančné zdroje
00:00:27.036 --> 00:00:29.153
Poskytli nám všetko potrebné
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
Zo základne na Paname nám poslali balíček
00:00:32.074 --> 00:00:35.284
lietadlá helikoptéry všetko možné
00:00:35.409 --> 00:00:36.243
Všetko
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Hijo de puta Te dije que teníamos que ir con cuidado
00:00:03.627 --> 00:00:06.063
Has hecho que maten a Barry Seal Peña si quería una vida larga
00:00:06.714 --> 00:00:09.633
debería haber trabajado en Kodak Eres responsable de su muerte
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
Yo no le maté fue Escobar
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Ahora podemos ir a por ese cabrón
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Mira el lado positivo tío
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Desde ese momento según Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
luchar contra los narcos era lo mismo que luchar contra los comunistas
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Teníamos dinero a raudales y todos los recursos que necesitábamos
00:00:29.278 --> 00:00:32.239
El Comando Sur de Estados Unidos en Panamá nos envió provisiones
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
aviones helicópteros de todo
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Din jävel Jag sa ju att vi måste vara försiktiga
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Barry Seal dödades på grund av dig Om han ville ha ett långt liv
00:00:06.839 --> 00:00:09.592
då borde han ha jobbat på Kodak Du bär ansvaret för hans död
00:00:09.008 --> 00:00:12.428
Jag dödade honom inte Det gjorde Escobar
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Nu kan vi gripa den jäveln
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Se det från den ljusa sidan
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
Från och med då var enligt Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
kampen mot knarkhandlarna samma sak som kampen mot kommunisterna
00:00:25.566 --> 00:00:29.195
Vi fick massor av pengar och alla resurser vi behövde
00:00:29.278 --> 00:00:32.364
USA s Southern Command i Panama skickade en paketlösning
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
flygplan helikoptrar allt man kunde tänka sig
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
ไอ สารเลว ฉ นบอกนายแล วว าให ระว ง
00:00:03.628 --> 00:00:06.756
นายทำให แบร ร ซ ลถ กฆ า เปนญ า ถ าเขาอยากอย จนแก
00:00:06.084 --> 00:00:09.717
เขาก ควรทำงานท โกด กแทนส นายทำให เขาตาย
00:00:09.801 --> 00:00:12.428
ฉ นไม ได ฆ าเขา เอสโกบาร ต างหากท ฆ าเขา
00:00:13.346 --> 00:00:15.807
ตอนน เราไล ล าไอ สารเลวน นได แล ว
00:00:15.089 --> 00:00:18.101
ห ดมองโลกในแง ด หน อยส เพ อน
00:00:19.894 --> 00:00:21.938
จากน นเป นต นมา ตามท เรแกนพ ดไว
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
การต อส ก บพวกค ายา เหม อนการต อส ก บคอมม วน สต
00:00:25.567 --> 00:00:29.195
เง นและทร พยากรท งหมด ท เราต องม หล งไหลเข ามา
00:00:29.279 --> 00:00:32.365
หน วยบ ญชาการภาคใต สหร ฐฯ ในปานามา ส งถ งย งช พ
00:00:32.448 --> 00:00:36.087
เคร องบ น เฮล คอปเตอร มาให ขอให บอกเถอะ ได ท กอย าง
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Hergele Dikkatli olmalıyız demiştim
00:00:03.627 --> 00:00:06.756
Barry Seal'i öldürttün Uzun bir ömür isteseydi
00:00:06.839 --> 00:00:09.675
Kodak'ta çalışırdı Onun ölümünden sorumlusun
00:00:09.759 --> 00:00:12.428
Onu ben öldürmedim Escobar öldürdü
00:00:13.345 --> 00:00:15.723
Şimdi o pisliğin peşine düşeceğiz
00:00:15.806 --> 00:00:17.975
Olumlu yönden baksana
00:00:19.852 --> 00:00:21.937
O günden itibaren Reagan'a göre
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
baron ve komünist mücadelesi aynı şey demekti
00:00:25.566 --> 00:00:29.236
Bir yığın para desteği geldi ve gereken kaynakları edindik
00:00:29.032 --> 00:00:32.364
Panama'daki ABD Güney Birliği bize bir hediye yolladı
00:00:32.448 --> 00:00:36.744
Uçaklar helikopterler ne ararsanız Her şey
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Мерзотник
00:00:02.989 --> 00:00:04.067
Я казав про обачність Через тебе Сіла вбили
00:00:05.254 --> 00:00:07.506
Щоб жити довго працюй на Кодаку
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Ти винен у його смерті гад
00:00:10.176 --> 00:00:12.999
Його вбив не я а Ескобар
00:00:13.022 --> 00:00:15.999
Тепер ми можемо взяти покидька
00:00:15.064 --> 00:00:17.141
Є в цьому і плюси
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
З того часу цитуючи Рейґана
00:00:21.771 --> 00:00:25.441
боротьба з наркобаронами все одно що боротьба з комуняками
00:00:25.524 --> 00:00:26.901
Гроші потекли рікою
00:00:27.276 --> 00:00:28.861
і ми мали всі ресурси
00:00:29.153 --> 00:00:32.156
Південне командування ЗС у Панамі відправило нам посилку
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
літаки гелікоптери що завгодно
00:00:35.409 --> 00:00:36.243
Все
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Thằng khốn Tôi bảo anh phải cẩn thận
00:00:03.628 --> 00:00:06.756
Anh để Barry Seal bị giết Peña nếu muốn sống
00:00:06.084 --> 00:00:09.717
hắn nên làm cho Kodak Anh phải chịu trách nhiệm
00:00:10.301 --> 00:00:12.637
Tôi không giết nó Escobar đã giết nó
00:00:13.346 --> 00:00:15.515
Giờ ta có thể truy tìm thằng khốn kiếp đó
00:00:15.849 --> 00:00:16.683
Lạc quan lên đi
00:00:19.894 --> 00:00:21.938
Từ đó trở đi theo Reagan
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
chiến đấu với ma túy cũng như chiến đấu chống cộng sản
00:00:25.567 --> 00:00:29.195
Chúng ta có nguồn tiền lớn và tất cả nguồn trợ giúp cần có
00:00:29.279 --> 00:00:32.365
Chỉ huy Nam Mỹ ở Panama đã cho ta trọn gói chăm sóc
00:00:32.448 --> 00:00:36.244
máy bay trực thăng còn gì cứ việc kể tiếp Tất cả mọi thứ
Available in 34 languages
Duration
38 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:30:05
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
4
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.