To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Now what? I'm sorry, Ambassador.We have a situation. Damn right we do. Hey, partner. Remember how I told youthat no one in their right mind would ever kill a DEA agent? Well, to be honest,after they snatched me, I'd forgotten that, myself. But then, I calmed down and realizedthat if they wanted to kill me, they would've blown my brains outright in front of my house. - This... was something different. I figured this was Escobarknowing that they were coming to get him, and grabbinga get-out-of-jail-free card: me. Sit. Man, you fucked up. You thinkthat they're gonna make a trade for me? No. No! They're gonna storm that bullshit fuckin'prison and blow his fuckin' head off!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Now what
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
I'm sorry Ambassador We have a situation
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Damn right we do
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hey partner
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Remember how I told you that no one in their right mind
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
would ever kill a DEA agent
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Well to be honest after they snatched me
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
I'd forgotten that myself
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
But then I calmed down and realized that if they wanted to kill me
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
they would've blown my brains out right in front of my house
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
This was something different
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
I figured this was Escobar knowing that they were coming to get him
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
and grabbing a get out of jail free card me
00:00:41.957 --> 00:00:43.208
Sit
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Man you fucked up You think that they're gonna make a trade for me
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
No No
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
They're gonna storm that bullshit fuckin' prison and blow his fuckin' head off
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
والآن ماذا آسف أيتها السفيرة لدينا مشكلة
00:00:04.253 --> 00:00:06.172
بالطبع لدينا
00:00:07.173 --> 00:00:09.133
مرحبا يا شريكي
00:00:09.926 --> 00:00:15.932
أتذكرون حين أخبرتكم أنه لا أحد بقواه العقلية قد يقتل ضابط مكافحة مخدرات
00:00:16.001 --> 00:00:20.478
لأكن صريحا بعد خطفي أنا نفسي نسيت هذا
00:00:20.561 --> 00:00:24.982
ثم هدأت وأدركت أنهم لو أرادوا قتلي
00:00:25.999 --> 00:00:28.999
لكانوا أطلقوا الرصاص على رأسي أمام منزلي
00:00:28.152 --> 00:00:31.447
كان هذا شيئا مختلفا
00:00:33.199 --> 00:00:36.786
فكرت أن هذا كان إسكوبار لمعرفته أنهم سيلاحقونه
00:00:36.869 --> 00:00:41.624
فاختطف ورقة الخروج من السجن أنا
00:00:41.707 --> 00:00:46.838
اجلس أخفقت يا رجل
00:00:46.921 --> 00:00:50.174
أتعتقد أنهم سيعقدون صفقة لأجلي كلا
00:00:50.258 --> 00:00:56.472
سيقتحمون ذلك السجن الحقير ويفجرون رأسه اللعين
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Сега какво
00:00:02.334 --> 00:00:04.336
Проблем г жо посланик
00:00:04.042 --> 00:00:05.546
И то голям
00:00:07.256 --> 00:00:08.173
Партньоре
00:00:09.967 --> 00:00:15.389
Помните ли като казах че никой нормален не би убил агент на ДЕА
00:00:16.014 --> 00:00:20.102
Като ме гепиха обаче не си го и помислих
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
После се успокоих и разбрах че ако искаха да ме убият
00:00:25.232 --> 00:00:28.235
щяха да го направят още пред вкъщи
00:00:28.318 --> 00:00:30.821
Беше нещо друго
00:00:33.024 --> 00:00:36.535
Може Ескобар да ги бе пратил и в мое лице да виждаше
00:00:37.001 --> 00:00:40.122
пропуск за излизане от затвора
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Седни
00:00:44.752 --> 00:00:46.545
В голяма грешка сте
00:00:47.978 --> 00:00:49.381
Мислите че ще правят размяна за мен
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
Не
00:00:51.027 --> 00:00:55.179
Ще щурмуват затвора и ще му пръснат черепа
00:00:01.000 --> 00:00:02.401
又怎么了
00:00:02.568 --> 00:00:04.503
抱歉 大使 有状况
00:00:04.057 --> 00:00:05.972
当然有状况
00:00:07.607 --> 00:00:08.941
嘿 搭档
00:00:09.909 --> 00:00:13.412
记得我说过 正常人是不敢杀掉
00:00:13.479 --> 00:00:15.615
缉毒局探员
00:00:15.781 --> 00:00:18.651
老实说 他们抓住我后
00:00:18.718 --> 00:00:20.092
我自己都忘了
00:00:20.987 --> 00:00:25.691
后来我冷静下来想到 如果他们要杀我
00:00:25.758 --> 00:00:28.928
早就在我家门前 把我轰到脑袋开花
00:00:28.995 --> 00:00:32.999
这次情况不同
00:00:33.366 --> 00:00:37.001
我猜这次艾斯卡巴 知道他们来抓他
00:00:37.403 --> 00:00:40.806
而抢来的一张出狱证 就是在下 我
00:00:41.841 --> 00:00:43.309
坐下
00:00:44.777 --> 00:00:49.582
老兄 你搞错了 你以为他们会因为我做交易
00:00:49.649 --> 00:00:51.003
不
00:00:51.284 --> 00:00:55.688
他们会把那该死的监狱 砸烂然后轰掉他的脑袋
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Što je sada
00:00:02.209 --> 00:00:04.211
Žao mi je ambasadorice ali imamo problem
00:00:04.295 --> 00:00:05.421
Itekako ga imamo
00:00:07.131 --> 00:00:08.048
Hej partneru
00:00:09.842 --> 00:00:13.001
Sjećate kako sam vam rekao da nitko pri zdravoj pameti
00:00:13.137 --> 00:00:15.264
ne bi nikada ubio agenta DEA e
00:00:16.001 --> 00:00:18.142
Pa iskreno nakon što su me oteli
00:00:18.225 --> 00:00:19.977
čak i ja sam to bio zaboravio
00:00:20.519 --> 00:00:24.398
Ali onda sam se smirio i shvatio nešto Da su me htjeli ubiti
00:00:25.107 --> 00:00:28.011
bili bi mi prosuli mozak odmah ispred moje kuće
00:00:28.193 --> 00:00:30.696
Ovo je bilo nešto drugo
00:00:33.115 --> 00:00:36.041
Mislio sam da je to sredio Escobar znajući da dolaze po njega
00:00:36.911 --> 00:00:40.414
pa je odlučio zgrabiti džokera za izlazak iz zatvora mene
00:00:41.832 --> 00:00:42.666
Sjedni
00:00:44.627 --> 00:00:46.042
Čovječe zajebao si
00:00:46.879 --> 00:00:49.256
Misliš da će htjeti razmjenu za mene
00:00:49.034 --> 00:00:50.799
Ne
00:00:50.883 --> 00:00:55.002
Napast će jebeni zatvor i raznijeti mu jebenu glavu
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Co zas
00:00:02.334 --> 00:00:04.336
Pardon velvyslankyně Máme problém
00:00:04.042 --> 00:00:05.629
To si pište že máme
00:00:07.256 --> 00:00:08.173
Ahoj kámo
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Víte jak jsem říkal že nikdo se zdravým rozumem by nikdy
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
nezabil agenta DEA
00:00:15.931 --> 00:00:18.267
No abych byl upřímný poté co mě unesli
00:00:18.035 --> 00:00:20.102
jsem na to sám zapomněl
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Ale potom jsem se uklidnil a uvědomil si že kdyby mě chtěli zabít
00:00:25.232 --> 00:00:28.235
vystřelili by mi mozek už před mým barákem
00:00:28.318 --> 00:00:30.821
Tohle bylo jiné
00:00:33.115 --> 00:00:36.535
Došlo mi že Escobar věděl že po něm jdeme
00:00:37.001 --> 00:00:40.122
a chtěl sáhnout po bezplatné propustce z vězení po mně
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Sednout
00:00:44.752 --> 00:00:46.545
Tohle jste teda posrali
00:00:47.978 --> 00:00:49.381
Myslíte že mě za něho vymění
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
Ne
00:00:51.027 --> 00:00:55.179
Najedou do toho zkurvenýho vězení a ustřelej mu kurva hlavu
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Hvad nu
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Undskyld ambassadør Vi har et problem
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Det kan du bide spids på
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hej makker
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Kan du huske jeg sagde at ingen ved deres fulde fem
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
ville nakke en DEA agent
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Det havde jeg helt ærligt også glemt
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
da de tog mig
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Men så slappede jeg af og indså at hvis de ville slå mig ihjel
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
så ville de have skudt mig foran mit eget hus
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Det her var noget andet
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Jeg gik ud fra at det var Escobar der vidste at de var ude efter ham
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
og derfor snuppede noget at forhandle med Mig
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Sid ned
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Du har klokket i det Tror du de vil bytte for mig
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Nej Nej
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
De stormer sgu da lortefængslet og skyder knoppen af ham
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Wat nu weer
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Sorry er is een probleem
00:00:04.336 --> 00:00:05.838
Zeker weten
00:00:07.256 --> 00:00:08.882
Dag partner
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Weet je nog dat ik zei dat niemand zo gek zou zijn
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
een DEA agent te doden
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Eerlijk gezegd nadat ze me ontvoerden
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
was ik dat vergeten
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Maar toen ik kalmeerde besefte ik dat als ze me dood wilden
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
ik thuis al een kogel door mijn kop zou hebben gekregen
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Dit was iets anders
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Escobar wist vast wel dat ze hem zouden komen halen
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
Hij gebruikte mij om dat te voorkomen
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Ga zitten
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Jullie hebben het verpest Ben ik een goed ruilmiddel
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Nee
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Ze bestormen die gevangenis en schieten z'n kop eraf
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Ano na ngayon
00:00:02.376 --> 00:00:05.296
Pasensiya na Ambassador May nangyari Tama ka meron nga
00:00:07.173 --> 00:00:08.997
Kamusta partner
00:00:10.001 --> 00:00:13.179
Naalala ninyo ang sinabi kong walang matino ang isip
00:00:13.262 --> 00:00:15.431
na papatay sa isang DEA agent
00:00:16.001 --> 00:00:18.434
Well ang totoo pagkatapos nila akong kunin
00:00:18.517 --> 00:00:20.998
ako mismo nakalimutan iyon
00:00:20.519 --> 00:00:24.565
Pero pagkatapos kumalma ako at naisip ko kung gusto nila akong patayin
00:00:25.149 --> 00:00:27.086
pinasabog na nila ang utak ko sa harap ng bahay ko
00:00:28.036 --> 00:00:30.613
Ito ay iba
00:00:33.024 --> 00:00:36.535
Naisip ko na ito ay si Escobar na nalamang kukunin siya
00:00:37.003 --> 00:00:40.581
at kumukuha ng baraha para makalabas ng kulungan ako
00:00:41.832 --> 00:00:42.666
Upo
00:00:44.627 --> 00:00:46.042
Pare ang laki ng problema mo
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Palagay mo ay makikipagpalitan sila para sa'kin
00:00:49.507 --> 00:00:50.925
Hindi Hindi
00:00:51.027 --> 00:00:54.072
Papasukin nila ang pesteng kulungan na yon at pasasabugin ang bungo niya
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Mitä nyt
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Olen pahoillani Tilanne
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Olet perhanan oikeassa
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hei pari
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Muistatteko kun sanoin ettei kukaan järjissään oleva
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
tappaisi huumeosaston agenttia
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Totta puhuen heidän kaapattuaan minut
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
unohdin sen itsekin
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Sitten rauhoituin ja ymmärsin että jos he haluaisivat tappaa minut
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
he olisivat ampuneet aivoni pihalle oman taloni edessä
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Tämä oli eri juttu
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Escobar tiesi erikoisjoukkojen tulosta
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
ja nappasi vapaudu vankilasta kortin Minut
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Istu
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Munasit Luuletko heidän tekevän vaihtokaupan minusta
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Ei
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
He syöksyvät siihen perkeleen vankilaan ja ampuvat hänen päänsä irti
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Quoi encore
00:00:02.252 --> 00:00:05.063
Madame on a un souci Je ne vous le fais pas dire
00:00:06.923 --> 00:00:08.997
Salut
00:00:09.592 --> 00:00:12.971
Rappelez vous je disais qu'il faudrait être fou
00:00:13.054 --> 00:00:15.265
pour tuer un agent de la DEA
00:00:15.932 --> 00:00:16.891
Pour être franc
00:00:17.058 --> 00:00:20.186
au moment de mon enlèvement j'avais moi même oublié
00:00:20.353 --> 00:00:24.399
Réflexion faite je me suis dit que si on avait voulu me tuer
00:00:24.899 --> 00:00:27.944
on m'aurait fait exploser la cervelle devant chez moi
00:00:28.001 --> 00:00:30.697
Là c'était différent
00:00:33.157 --> 00:00:36.452
Je me suis dit qu'Escobar se sentait menacé
00:00:36.911 --> 00:00:40.164
et qu'il prenait sa carte Sortez de prison moi
00:00:41.541 --> 00:00:42.458
Assieds toi
00:00:44.168 --> 00:00:46.629
Vous êtes foutus
00:00:46.713 --> 00:00:49.257
Vous pensez m'utiliser comme monnaie d'échange
00:00:49.034 --> 00:00:52.844
Non ils vont attaquer votre prison de merde
00:00:52.927 --> 00:00:55.997
et lui exploser la tête
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Was wollen Sie
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Tut mir leid Wir haben ein Problem
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Und ob wir das haben
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hey Partner
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Wissen Sie noch wie ich sagte dass keiner der sie noch alle hat
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
einen DEA Agenten umbringt
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Also ehrlich gesagt als sie mich schnappten
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
vergaß ich das kurz selber
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Aber dann beruhigte ich mich denn wenn sie mich töten wollten
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
hätten sie mir vor meinem Haus eine Kugel in den Kopf gejagt
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Es ging hier um etwas anderes
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Dann wurde mir klar dass Escobar wusste dass man ihn schnappen würde
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
also brauchte er einen Joker mich
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Setzen
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Ihr seid im Arsch Ihr denkt dass sie sich auf einen Handel einlassen
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Ganz sicher nicht
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Sie werden das verdammte Gefängnis stürmen und ihm seinen Scheißkopf wegblasen
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Τι είναι πάλι
00:00:02.084 --> 00:00:05.379
Συγγνώμη κα Πρέσβη Έχουμε ένα θέμα Βεβαίως και έχουμε
00:00:07.131 --> 00:00:08.009
Γεια σου φίλε
00:00:09.759 --> 00:00:11.998
Θυμάστε που σας έλεγα
00:00:11.093 --> 00:00:15.139
ότι μόνο ένας τρελός θα σκότωνε πράκτορα της Δίωξης Ναρκωτικών
00:00:15.806 --> 00:00:19.143
Για να είμαι ειλικρινής αφού με απήγαγαν κι εγώ το ξέχασα
00:00:20.561 --> 00:00:24.273
Αλλά μετά ηρέμησα και συνειδητοποίησα πως αν με ήθελαν νεκρό
00:00:25.001 --> 00:00:27.568
θα με είχαν σκοτώσει μπροστά στο σπίτι μου
00:00:28.152 --> 00:00:30.446
Αυτό ήταν κάτι διαφορετικό
00:00:33.157 --> 00:00:36.702
Υπέθεσα ότι ήταν ο Εσκομπάρ που ήξερε ότι θα τον έπιαναν
00:00:36.786 --> 00:00:39.288
και άρπαζε ένα εισιτήριο εξόδου από τη φυλακή
00:00:39.455 --> 00:00:40.289
Εμένα
00:00:41.874 --> 00:00:42.708
Κάθισε
00:00:44.585 --> 00:00:46.128
Φίλε κάνατε μεγάλο λάθος
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Νομίζετε ότι θα συμφωνήσουν για μένα
00:00:49.298 --> 00:00:50.758
Όχι
00:00:50.841 --> 00:00:54.097
Θα επιτεθούν σε αυτή την ψευτοφυλακή και θα του τινάξουν τα μυαλά στον αέρα
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
מה עכשיו
00:00:02.251 --> 00:00:05.254
מצטער השגרירה יש לנו בעיה בהחלט יש לנו
00:00:07.173 --> 00:00:08.009
היי שותף
00:00:09.967 --> 00:00:13.054
זוכרים שאמרתי לכם שאף אדם שפוי
00:00:13.137 --> 00:00:15.306
לא יהרוג סוכן די אי איי
00:00:15.932 --> 00:00:18.142
טוב אם להיות כן אחרי שהם חטפו אותי
00:00:18.225 --> 00:00:19.977
שכחתי את זה בעצמי
00:00:20.519 --> 00:00:24.044
אבל אז נרגעתי והבנתי שאם הם היו רוצים להרוג אותי
00:00:25.107 --> 00:00:27.693
הם היו מפוצצים לי את המוח מול הבית שלי
00:00:28.194 --> 00:00:30.696
זה היה משהו אחר
00:00:33.199 --> 00:00:36.494
הנחתי שזה היה אסקובר שיודע שבאים לקחת אותו
00:00:36.953 --> 00:00:40.247
ורוצה להשיג קלף מיקוח אותי
00:00:41.832 --> 00:00:42.667
שב
00:00:44.627 --> 00:00:49.002
בנאדם פישלת אתה חושב שיעשו עסקה עבורי
00:00:49.034 --> 00:00:50.758
לא
00:00:50.841 --> 00:00:54.762
הם יסתערו על הכלא המגוחך המזדיין הזה ויפוצצו לו את הראש
00:00:01.000 --> 00:00:01.833
अब क य
00:00:02.334 --> 00:00:04.336
ख द ह ऐम ब सडर म स बत आ गई ह
00:00:04.042 --> 00:00:05.546
एकदम ठ क कह ह
00:00:07.256 --> 00:00:08.174
ए द स त
00:00:09.966 --> 00:00:13.179
य द कर म न आपस क य कह थ क क ई भ क स ड ईए एज ट क
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
म रन क ब र म क तई नह स च सकत ह
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
त ईम नद र स कह म र अपहरण करन क ब द
00:00:18.035 --> 00:00:20.102
म ख़ द इस भ ल च क थ
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
तब फ र म श त ह गय और महस स क य क अगर व म झ म रन च हत
00:00:25.232 --> 00:00:28.235
व म र घर क स मन ह म र स र क उड सकत थ
00:00:28.319 --> 00:00:30.821
यह क छ अलग ह थ
00:00:33.024 --> 00:00:36.535
म झ लग यह एस क ब र थ ज स पत थ क व उस पकड न ज रह ह
00:00:37.001 --> 00:00:40.289
और ज ल स न कलन क फ र प स म झ पकड ल य थ
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
ब ठ
00:00:44.751 --> 00:00:46.545
य र त मन बड ग लत क ह
00:00:47.001 --> 00:00:49.381
क य त म समझत ह व म र ल ए स द करन व ल ह
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
नह
00:00:51.979 --> 00:00:55.179
व उस फ र ज ज ल म ध व ब लन और उसक स र ग ल स उड न व ल ह
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Most mi kell
00:00:02.334 --> 00:00:04.336
Elnézést asszonyom Van egy kis gond
00:00:04.042 --> 00:00:05.546
De még mennyire
00:00:07.256 --> 00:00:08.173
Üdv bajtárs
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Emlékeznek mikor azt mondtam hogy épeszű ember
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
soha nem ölne meg egy DEA ügynököt
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Hogy őszinte legyek mikor elkaptak
00:00:18.035 --> 00:00:20.102
én magam is megfeledkezem erről
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Aztán lenyugodtam és rájöttem hogy ha ki akartak volna nyírni
00:00:25.232 --> 00:00:28.235
szétloccsanthatták volna az agyamat a saját házam előtt is
00:00:28.318 --> 00:00:30.821
Valami másról volt szó
00:00:33.024 --> 00:00:36.535
Azt hittem Escobar rájött hogy ki akarják csinálni
00:00:37.001 --> 00:00:40.122
és úgy gondolta beszerez egy aduászt a szabaduláshoz engem
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Leülni
00:00:44.752 --> 00:00:46.545
Ember ezt kurvára elbasztad
00:00:47.978 --> 00:00:49.381
Azt hiszed hogy velem be tudod magad biztosítani
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
Nem
00:00:51.027 --> 00:00:55.179
Lerohanják a picsába a kibaszott börtönt téged meg agyonlőnek mint egy kutyát
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Sekarang apa
00:00:02.334 --> 00:00:04.336
Maaf Duta Besar Ada masalah
00:00:04.042 --> 00:00:05.546
Benar sekali
00:00:07.256 --> 00:00:08.173
Hei Rekan
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Ingat bagaimana aku katakan bahwa tidak ada orang waras
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
yang akan membunuh seorang agen DEA
00:00:16.014 --> 00:00:20.102
Jujur saja setelah mereka menculikku aku melupakan itu
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Lalu aku menenangkan diri dan menyadari bahwa jika mereka ingin membunuhku
00:00:25.232 --> 00:00:28.235
mereka akan membunuhku di depan rumahku
00:00:28.318 --> 00:00:30.821
Ini sesuatu yang berbeda
00:00:33.024 --> 00:00:36.535
Aku kira ini ulah Escobar yang tahu bahwa mereka akan meringkusnya
00:00:37.001 --> 00:00:40.122
dan mencari kartu bebas dari penjara Aku
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Duduklah
00:00:44.752 --> 00:00:46.545
Kau dalam masalah besar
00:00:47.978 --> 00:00:49.381
Kau pikir mereka akan menukarku
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
Tidak
00:00:51.027 --> 00:00:55.179
Mereka akan menyerbu penjara itu dan membunuhnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Adesso che c'è
00:00:02.418 --> 00:00:04.628
Scusi ambasciatrice Abbiamo un problema
00:00:04.712 --> 00:00:05.796
Può dirlo forte
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Ehi collega
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Ricordate che vi avevo detto che nessun uomo sano di mente
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
ucciderebbe mai un agente della DEA
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Beh francamente dopo che mi avevano rapito
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
me l'ero dimenticato anch'io
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Poi mi sono calmato e ho capito che se avessero voluto farmi fuori
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
mi avrebbero sparato in testa di fronte a casa
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Questa era un'altra storia
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Pensavo fosse stato Escobar che sapeva di non avere scampo
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
e voleva una carta per uscire gratis di prigione me
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Seduto
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Hai davvero scazzato Credi che negozieranno per liberarmi
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
No
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Attaccheranno quella cazzo di prigione e gli faranno saltare il cervello
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
今度は何です
00:00:02.377 --> 00:00:04.128
問題発生です
00:00:04.253 --> 00:00:05.338
でしょうね
00:00:07.173 --> 00:00:08.132
よう 相棒
00:00:09.926 --> 00:00:15.348
麻薬取締局 DEA の捜査官を 殺すバカはいないと話したろ
00:00:16.001 --> 00:00:20.144
拉致された直後は 俺も それを忘れてたが
00:00:20.052 --> 00:00:23.998
冷静になって気づいた
00:00:23.189 --> 00:00:27.694
殺す気なら 家の前で 頭をブチ抜いてたはずだと
00:00:28.194 --> 00:00:30.822
この状況は何かが違った
00:00:33.199 --> 00:00:36.536
俺は追い詰められたパブロが
00:00:36.828 --> 00:00:40.498
切り札として 俺を拉致したのだと思った
00:00:41.916 --> 00:00:42.625
座れ
00:00:44.585 --> 00:00:49.882
お前ら ヘマしたな 俺なんか切り札にならないぞ
00:00:50.258 --> 00:00:54.887
どの道 部隊はムショに突入し 奴の頭を吹っ飛ばす
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
또 뭐죠
00:00:02.046 --> 00:00:04.378
죄송합니다 대사님 문제가 생겼습니다
00:00:04.462 --> 00:00:05.963
당연하죠
00:00:07.506 --> 00:00:08.924
어이 파트너
00:00:09.884 --> 00:00:13.262
제정신인 놈이면 마약단속국 요원은 절대로
00:00:13.345 --> 00:00:15.514
안 죽일 거라고 했던 말 기억하는가
00:00:15.723 --> 00:00:18.559
솔직히 말하자면 납치된 후에
00:00:18.642 --> 00:00:20.895
나도 그 말을 잊고 있었다
00:00:20.978 --> 00:00:25.608
하지만 진정하자 깨달았다 날 죽이고 싶었으면
00:00:25.691 --> 00:00:28.903
우리 집 앞에서 내 머리를 날려버렸을 거라고
00:00:28.986 --> 00:00:32.999
이건 좀 다른 상황이었다
00:00:33.199 --> 00:00:36.994
에스코바르가 자기를 잡으러 오는 걸 알고
00:00:37.244 --> 00:00:40.748
감옥을 피하기 위한 카드로 날 납치한 거라고 생각했다
00:00:41.791 --> 00:00:43.125
앉아
00:00:44.071 --> 00:00:49.465
너희 실수했어 나와 교환 거래를 할 거 같아
00:00:49.548 --> 00:00:51.027
아니지 아니라고
00:00:51.999 --> 00:00:55.596
그 망할 교도소를 습격해서 그놈 머리를 쏴버릴 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Awak nak apa lagi
00:00:02.334 --> 00:00:04.336
Maaf puan Kita ada masalah
00:00:04.042 --> 00:00:05.421
Ya memang betul
00:00:07.256 --> 00:00:08.009
Hei kawan
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Ingat tak saya pernah cakap tak ada orang waras
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
yang akan bunuh ejen DEA
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Terus terang saya cakap lepas mereka culik saya
00:00:18.035 --> 00:00:20.144
saya sendiri lupa tentang itu
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Tapi lepas bertenang saya sedar Kalau mereka nak bunuh saya
00:00:25.232 --> 00:00:27.943
mereka boleh tembak kepala saya di depan rumah saja
00:00:28.152 --> 00:00:28.986
Ini pula
00:00:29.445 --> 00:00:30.571
berbeza
00:00:33.024 --> 00:00:36.618
Saya ingat Escobar tahu mereka akan datang kerjakan dia
00:00:37.001 --> 00:00:39.371
jadi dia perlu satu cagaran untuk keluar penjara
00:00:39.705 --> 00:00:40.539
iaitu saya
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Duduk
00:00:44.752 --> 00:00:46.295
Habislah awak nanti
00:00:47.978 --> 00:00:49.381
Awak ingat mereka sanggup buat pertukaran untuk saya
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
Jangan harap
00:00:51.027 --> 00:00:54.428
Mereka akan serbu penjara itu dan tembak dia sampai mati
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Hva er det nå
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Vi har et problem
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Absolutt
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hei partner
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Husker dere jeg sa at ingen ved sine fulle fem
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
ville drepe en DEA agent
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Sant å si etter at de tok meg
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
glemte jeg det selv
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Men så roet jeg meg og innså at hvis de ville drepe meg
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
hadde de blåst ut hjernen min foran huset
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Dette var noe ganske annet
00:00:33.024 --> 00:00:37.001
Jeg tenkte det var Escobar som i visshet om at de kom etter ham
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
ordnet seg en garanti for å slippe ut av fengselet meg
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Sett deg
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Dere dreit på draget Trodde dere at de ville bytte mot meg
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Nei
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
De kommer til å storme fengselet og blåse huet av ham
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Co znowu
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Przepraszam ale mamy problem
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Jasne że tak
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Cześć partnerze
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Pamiętacie jak mówiłem że nikt normalny
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
nie zabiłby agenta DEA
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Szczerze mówiąc gdy mnie porwali
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
sam o tym zapomniałem
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Ale potem zrozumiałem że gdyby chcieli mnie zabić
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
strzeliliby mi w łeb przed domem
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
To było coś innego
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Myślałem że to Escobar wiedząc że jadą po niego
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
chciał sobie załatwić przepustkę z więzienia czyli mnie
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Siadaj
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Masz przechlapane Myślisz że się na mnie wymienią
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Nie
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Rozwalą tę gównianą parodię więzienia a jego razem z nim
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
O que foi agora
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Desculpe embaixadora Temos um problema
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Com certeza temos
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Oi parceiro
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Lembra que eu disse que ninguém em seu juízo perfeito
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
mataria um agente do DEA
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Para ser sincero depois que eles me pegaram
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
eu mesmo me esqueci disso
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Mas depois me acalmei e percebi que se quisessem me matar
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
teriam estourado meus miolos bem na frente da minha casa
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Isto era algo diferente
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Imaginei que era Escobar sabendo que estavam indo pegá lo
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
e arranjando um cartão de saída livre da prisão eu
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Sente se
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Cara você fez merda Acha que vão fazer uma troca comigo
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Não
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Vão atacar aquela bosta de prisão e estourar os miolos dele
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Acum ce mai e
00:00:02.209 --> 00:00:05.588
Iertați mă Avem o problemă Asta e clar
00:00:07.047 --> 00:00:08.424
Salut partenere
00:00:09.758 --> 00:00:12.097
Mai știți când v am spus că nimeni întreg la minte
00:00:13.001 --> 00:00:15.264
nu ar ucide vreodată un agent DEA
00:00:15.931 --> 00:00:19.081
Să fiu sincer după ce m au răpit și eu uitasem asta
00:00:20.394 --> 00:00:24.398
Dar apoi m am liniștit și mi am dat seama că dacă voiau să mă omoare
00:00:25.001 --> 00:00:27.985
mi ar fi zburat creierii în fața casei mele
00:00:28.001 --> 00:00:31.155
Asta era altceva
00:00:33.996 --> 00:00:36.827
M am gândit că era Escobar care știind că venim după el
00:00:36.911 --> 00:00:40.456
și a găsit o soluție de a evita închisoarea pe mine
00:00:41.832 --> 00:00:43.000
Ia loc
00:00:44.543 --> 00:00:49.999
Omule ești diliu Crezi că negociază pentru mine
00:00:49.173 --> 00:00:50.591
Nu
00:00:50.674 --> 00:00:54.097
Vor lua cu asalt închisoarea aia de fațadă și îi vor zbura creierii
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Что ещё
00:00:02.334 --> 00:00:04.253
Извините посол У нас проблема
00:00:04.336 --> 00:00:05.254
Это точно
00:00:07.214 --> 00:00:08.173
Привет напарник
00:00:09.967 --> 00:00:13.001
Помните я говорил что ни один человек в своём уме
00:00:13.178 --> 00:00:15.389
не станет убивать агента УБН
00:00:16.001 --> 00:00:18.267
Честно говоря когда меня схватили
00:00:18.035 --> 00:00:20.998
я и сам об этом забыл
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Но потом успокоился и понял что если бы меня хотели убить
00:00:25.149 --> 00:00:27.651
то вышибли бы мозги прямо перед домом
00:00:28.152 --> 00:00:30.821
Это же было что то другое
00:00:33.024 --> 00:00:36.041
Я подумал что Эскобар зная что мы вот вот его достанем
00:00:37.001 --> 00:00:39.997
решил обзавестись билетом на волю
00:00:39.705 --> 00:00:40.539
мной
00:00:41.999 --> 00:00:42.833
Садись
00:00:44.668 --> 00:00:46.253
Мужики вы облажались
00:00:47.978 --> 00:00:48.964
Думаете сможете меня обменять
00:00:49.381 --> 00:00:50.758
Нет
00:00:50.841 --> 00:00:53.218
Они возьмут штурмом эту грёбаную недотюрьму
00:00:53.302 --> 00:00:54.887
и вышибут ему мозги к чёрту
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Шта је сад
00:00:02.334 --> 00:00:05.504
Амбасадорко имамо проблем Проклето сте у праву
00:00:07.256 --> 00:00:08.257
Здраво партнеру
00:00:10.134 --> 00:00:13.178
Сећате се да сам вам рекао да нико нормалан
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
не би убио агента ДЕА
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Искрено након што су ме отели
00:00:18.035 --> 00:00:19.977
чак сам и ја то заборавио
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Али онда сам се смирио и схватио да су хтели да ме убију
00:00:25.274 --> 00:00:27.818
просвирали би ми мозак испред моје куће
00:00:28.318 --> 00:00:30.821
Ово је било другачије
00:00:33.365 --> 00:00:36.535
Мислио сам да је Ескобар знајући да долазе по њега
00:00:37.001 --> 00:00:39.163
зграбио карту за излазак из затвора
00:00:39.705 --> 00:00:40.539
Мене
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Седи
00:00:44.752 --> 00:00:46.545
Човече зајебао си се
00:00:47.978 --> 00:00:49.339
Мислиш да ће хтети да тргују због мене
00:00:49.465 --> 00:00:50.924
Не
00:00:51.027 --> 00:00:54.803
Има да нападну тај усрани затвор и разнесу му главу
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Čo zase
00:00:02.334 --> 00:00:04.294
Prepáčte ale máme problém
00:00:04.042 --> 00:00:05.546
To si píšte
00:00:07.256 --> 00:00:08.173
Čau partner
00:00:09.967 --> 00:00:13.137
Spomínate si ako som hovoril že iba blázon
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
by zabil agenta DEA
00:00:16.014 --> 00:00:18.225
Musím priznať že keď ma uniesli
00:00:18.035 --> 00:00:20.102
sám som na to zabudol
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Upokojil som sa keď som si uvedomil že keby ma chceli zabiť
00:00:25.232 --> 00:00:27.086
vystrelili by mi mozog priamo pred domom
00:00:28.318 --> 00:00:30.821
Tu išlo o niečo iné
00:00:33.198 --> 00:00:34.001
Myslel som si
00:00:34.116 --> 00:00:36.535
že som sa stal súčasťou Escobarovho plánu
00:00:37.001 --> 00:00:39.371
ako získať slobodu keď si poňho prídu
00:00:41.957 --> 00:00:42.791
Posaď sa
00:00:44.752 --> 00:00:46.545
Posrali ste to
00:00:47.978 --> 00:00:49.339
Myslíte že kvôli mne budú vyjednávať
00:00:49.465 --> 00:00:50.883
Nie
00:00:51.027 --> 00:00:55.179
Vtrhnú do tej zasranej väznice a napália to doňho
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Y ahora qué
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Lo siento embajadora Tenemos un problema
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Y que lo diga
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hola colega
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Recordáis que os dije que nadie en su sano juicio
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
mataría a un agente de la DEA
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Bueno la verdad después de que me secuestraran
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
yo también lo olvidé
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Luego me calmé y me di cuenta de que si quisieran matarme
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
ya me habrían volado la tapa de los sesos delante de mi casa
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Esto era algo diferente
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Me imaginé que como Escobar sabía que iban a por él
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
necesitaba una carta para librarse de la cárcel yo
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Siéntate
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
La habéis cagado Crees que harán un intercambio por mí
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Atacarán esa cárcel de mierda y le volarán la tapa de los sesos
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vad är det nu då
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Jag beklagar men en situation har uppstått
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Det kan man säga
00:00:07.256 --> 00:00:08.632
Hallå där partner
00:00:09.967 --> 00:00:13.178
Minns ni att jag sa att ingen vettig person
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
nånsin skulle döda en DEA agent
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
Om sanningen ska fram när de hade tagit mig
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
så hade jag själv glömt det
00:00:20.602 --> 00:00:25.001
Sen lugnade jag ner mig och insåg att om de ville döda mig
00:00:25.107 --> 00:00:28.193
då skulle de ha skjutit skallen av mig redan utanför mitt hus
00:00:28.277 --> 00:00:31.196
Det här var annorlunda
00:00:33.024 --> 00:00:36.091
Jag antog att Escobar visste att de skulle ta honom
00:00:37.119 --> 00:00:40.497
så han behövde en utväg mig
00:00:42.997 --> 00:00:43.208
Sätt er
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Ni har klantat till det Tror ni att de kommer att förhandla om mig
00:00:49.381 --> 00:00:50.799
Nej Nej
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
De kommer att storma fängelset och skjuta skallen av honom
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
ม เร องอะไรอ กล ะ
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
ขอโทษคร บท านท ต เราม เร องคร บ
00:00:04.337 --> 00:00:05.797
ถ กแล ว เราม เร อง
00:00:07.256 --> 00:00:08.633
ว าไงค ห
00:00:09.967 --> 00:00:13.179
จำได ไหมว าผมบอกค ณว า ไม ม ใครท ย งสต ด อย
00:00:13.262 --> 00:00:15.473
จะฆ าเจ าหน าท ด อ เอหรอก
00:00:15.556 --> 00:00:18.267
พ ดตามตรง หล งจากท ถ กล กพาต ว
00:00:18.351 --> 00:00:20.052
ผมก ล มส งท พ ดไปเหม อนก น
00:00:20.603 --> 00:00:24.607
แต หล งจากน นผมก ใจเย นลงและ น กได ว าถ าพวกเขาจะฆ าผม
00:00:25.149 --> 00:00:28.194
ก คงย งผมสมองกระจาย ตายอย หน าบ านต วเองไปแล ว
00:00:28.277 --> 00:00:31.322
น ไม ใช การพยายามฆ า
00:00:33.241 --> 00:00:37.001
ผมน กว าเป นเอสโกบาร เพราะเขาร ว ากำล งจะถ กโจมต
00:00:37.012 --> 00:00:40.623
เลยส งคนมาจ บต วผมไว แลกเปล ยนก บการต ดค ก
00:00:42.997 --> 00:00:43.209
น งลง
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
นายพลาดแล ว ค ดว าพวกเขา จะยอมแลกอะไรเพ อช วยฉ นเหรอ
00:00:49.382 --> 00:00:50.008
ไม หรอก
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
พวกเขาจะบ กเข าไปในค กห าน น และย งห วเขากระจ ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Şimdi ne oldu
00:00:02.046 --> 00:00:06.999
Üzgünüm büyükelçi Bir sorunumuz var Kesinlikle var
00:00:07.298 --> 00:00:08.716
Selam ortak
00:00:09.884 --> 00:00:13.262
Aklı başında olan hiç kimsenin bir Narkotik ajanını
00:00:13.345 --> 00:00:15.431
öldürmeyeceğini söylemiştim ya
00:00:15.514 --> 00:00:18.559
Dürüst olmak gerekirse kaçırıldıktan sonra
00:00:18.642 --> 00:00:20.895
bunu ben de unutmuştum
00:00:20.978 --> 00:00:24.607
Ama sonra sakinleştim ve fark ettim ki öldürmek isteselerdi
00:00:24.069 --> 00:00:27.943
evimin önünde beynimi dağıtırlardı
00:00:28.036 --> 00:00:31.405
Bu farklı bir şeydi
00:00:33.199 --> 00:00:36.952
Escobar yakalanmak üzere olduğunu anladı ve hapishaneden kaçma kozu
00:00:37.001 --> 00:00:40.664
olarak beni kaçırdı diye düşündüm
00:00:41.791 --> 00:00:42.075
Otur
00:00:44.251 --> 00:00:46.295
Boşuna uğraştın
00:00:46.712 --> 00:00:49.465
Beni rehineden mi sayacaklar sandın
00:00:49.548 --> 00:00:51.027
Hayır Hayır
00:00:51.999 --> 00:00:55.596
O uydurma hapishaneyi basıp beynini dağıtacaklar
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
А тепер що
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Вибачте пані посол У нас проблема Ще б пак
00:00:07.172 --> 00:00:08.257
Привіт напарнику
00:00:09.967 --> 00:00:11.026
Пам'ятаєте я казав
00:00:11.343 --> 00:00:13.178
що ніхто при здоровому глузді
00:00:13.262 --> 00:00:15.389
не вб'є агента наркоконтролю
00:00:15.973 --> 00:00:18.267
Щиро кажучи коли мене викрали
00:00:18.035 --> 00:00:20.998
я й сам про це забув
00:00:20.644 --> 00:00:24.523
Але потім заспокоївся і зрозумів що якби мене хотіли вбити
00:00:25.149 --> 00:00:27.651
то вибили б мені мозок прямо на порозі
00:00:28.152 --> 00:00:30.821
А це було щось інше
00:00:33.198 --> 00:00:36.535
Я припустив що Ескобар знаючи що ми майже взяли його
00:00:37.001 --> 00:00:39.204
дістав собі квиток на волю
00:00:39.705 --> 00:00:40.539
мене
00:00:42.997 --> 00:00:42.875
Сідай
00:00:44.626 --> 00:00:46.503
Хлопці ви облажалися
00:00:46.962 --> 00:00:49.002
Сподіваєтесь обміняти його на мене
00:00:49.381 --> 00:00:50.841
Ні
00:00:50.924 --> 00:00:55.012
Його довбану в'язницю штурмуватимуть і йому нафіг голову знесуть
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Bây giờ thì sao đây
00:00:02.418 --> 00:00:04.253
Xin lỗi Đại Sứ Chúng ta có chuyện
00:00:04.337 --> 00:00:05.797
Đúng phóc chắc rồi
00:00:07.034 --> 00:00:08.257
Này cộng sự
00:00:10.093 --> 00:00:13.179
Còn nhớ tôi đã bảo rằng không ai có suy nghĩ
00:00:13.262 --> 00:00:15.473
lại muốn giết đặc vụ DEA
00:00:16.999 --> 00:00:18.267
Nhưng thành thật mà nói sau khi bị bắt cóc
00:00:18.351 --> 00:00:20.052
bản thân tôi cũng quên điều đó
00:00:20.603 --> 00:00:24.607
Nhưng rồi tôi đã bình tĩnh và thấy rằng nếu muốn giết
00:00:25.108 --> 00:00:28.194
chúng đã bắn tôi vỡ sọ ngay trước nhà
00:00:28.277 --> 00:00:30.863
Việc này có hơi khác
00:00:33.241 --> 00:00:37.001
Tôi đoán Escobar biết họ đến bắt hắn
00:00:37.012 --> 00:00:40.623
nên đã giật lấy con bài để ra tù đó là tôi
00:00:42.997 --> 00:00:42.875
Ngồi xuống
00:00:44.752 --> 00:00:49.298
Này mày nhầm rồi Mày nghĩ họ sẽ trao đổi để chuộc tao về
00:00:49.382 --> 00:00:50.008
Không
00:00:50.883 --> 00:00:55.179
Họ sẽ đập nát nhà tù quái thai đó và bắn vỡ sọ hắn
Available in 34 languages
Duration
57 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:31:52
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.