To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Mr. Vice Minister. Why walk all that waywhen I have a telephone in my office?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Mr Vice Minister
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Why walk all that way when I have a telephone in my office
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
سيدي نائب الوزير
00:00:05.213 --> 00:00:09.717
لماذا تسير كل هذه المسافة بينما لدي هاتف في مكتبي
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Г н зам министър
00:00:05.254 --> 00:00:08.716
Защо не ползвате телефона в офиса ми
00:00:01.000 --> 00:00:03.135
副部长先生
00:00:05.504 --> 00:00:09.675
我办公室有电话 为何要大老远回去说
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
G zamjeniče ministra
00:00:05.254 --> 00:00:08.716
Zašto biste prelazili sav taj put kada imam telefon tu u uredu
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Pane náměstku
00:00:05.254 --> 00:00:08.841
Proč chodit tak daleko když mám telefon ve svojí kanceláři
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Hr viceminister
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Hvorfor gå hele den lange vej når jeg har en telefon på mit kontor
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Onderminister
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Waarom loopt u dat hele eind als u kunt bellen vanuit mijn kantoor
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mr Vice Minister
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Bakit maglalakad ka pa ng malayo kung may telepono naman sa opisina ko
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Herra varaministeri
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Miksi kävelette noin pitkälle Huoneessani on puhelin
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
M le vice ministre
00:00:05.129 --> 00:00:09.342
Pourquoi aller aussi loin J'ai un téléphone dans mon bureau
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Herr Vizeminister
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Warum den weiten Weg laufen wenn ich ein Telefon im Büro habe
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Κύριε Υφυπουργέ
00:00:05.213 --> 00:00:08.925
Γιατί να κάνετε τόσο δρόμο όταν έχω τηλέφωνο στο γραφείο μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
אדוני סגן השר
00:00:05.255 --> 00:00:08.716
למה ללכת ע ד לשם כשיש לי טלפון במשרד
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
श र म न उप म त र
00:00:05.255 --> 00:00:08.716
जब म र ऑफ स म ट ल फ न ह त उतन द र क य ज रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Miniszterhelyettes úr
00:00:05.254 --> 00:00:08.716
Minek sétálna annyit mikor itt a telefon az irodámban
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Tuan Wakil Menteri
00:00:05.254 --> 00:00:08.716
Kenapa berjalan sejauh itu padahal ada telepon di kantorku
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Signor viceministro
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Perché fare tanta strada Ho un telefono nel mio ufficio
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
副大臣殿
00:00:05.254 --> 00:00:08.924
なぜ わざわざ外へ 電話なら貸すぞ
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
차관님
00:00:05.379 --> 00:00:09.591
내 사무실에 전화가 있는데 왜 그리로 나가시오
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Timbalan menteri
00:00:05.254 --> 00:00:09.991
Kenapa jalan jauh jauh sedangkan ada telefon dalam pejabat saya
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Herr viseminister
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Hvorfor dra hele den veien når jeg har telefon på kontoret
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Panie wiceministrze
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Po co się fatygować skoro mam telefon u siebie w biurze
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Vice Ministro
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Por que vai andar tanto se eu tenho um telefone no meu escritório
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Dle ministru adjunct
00:00:05.213 --> 00:00:09.259
Ce rost are să mergeți atâta drum când puteți suna din biroul meu
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Сеньор вице министр
00:00:05.129 --> 00:00:08.716
Зачем проделывать такой путь если в моём кабинете есть телефон
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Г замениче министра
00:00:05.254 --> 00:00:08.799
Што бисте ишли далеко кад имате телефон у мојој канцеларији
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Pán námestník
00:00:05.254 --> 00:00:08.716
Prezidentovi môžete zavolať aj z mojej kancelárie
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Señor viceminister
00:00:05.212 --> 00:00:09.258
Varför gå hela den vägen när jag har telefon på mitt kontor
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
ท านผ ช วยร ฐมนตร
00:00:05.213 --> 00:00:09.259
ท านจะเด นไปไกลถ งตรงน นทำไม ในเม อผมม โทรศ พท ในห องทำงาน
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Sayın Adalet Bakanı
00:00:05.379 --> 00:00:09.591
Ofisimde bir telefon varken neden gidiyorsun ki
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Віце міністре
00:00:05.171 --> 00:00:08.674
Навіщо їхати якщо в моєму кабінеті є телефон
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Ngài Thứ Trưởng
00:00:05.254 --> 00:00:09.133
Tại sao lại phải đi khi tôi có điện thoại trong văn phòng
Available in 33 languages
Duration
11 seconds
Views
119
Timestamp in Movie
00:22:00
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.