To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Personally, we couldn't have caredless about a couple of dead narcos. It meant more chaos and confusionin the Medellín cartel. But we wanted Escobar out of thatpiece of shit excuse for a jail, in a real prison, not a fortress... where his enemies could get payback. You sure? We can either play politicsor we can do the job. Well, we were never any goodat playing politics anyway. What do you think?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Personally we couldn't have cared less about a couple of dead narcos
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
It meant more chaos and confusion in the Medellín cartel
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
But we wanted Escobar out of that piece of shit excuse for a jail
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
in a real prison not a fortress
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
where his enemies could get payback
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
You sure
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
We can either play politics or we can do the job
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Well we were never any good at playing politics anyway
00:00:32.024 --> 00:00:33.867
What do you think
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
شخصيا لا نهتم كثيرا بموت تاجري مخدرات
00:00:05.254 --> 00:00:09.675
عني ذلك المزيد من الفوضى والارتباك في عصابة ميديين
00:00:09.884 --> 00:00:15.139
لكن أردنا خروج إسكوبار من هذا السجن الوهمي لسجن حقيقي
00:00:15.222 --> 00:00:20.144
وليس قلعة حيث قد يقوم أعداؤه بالانتقام
00:00:20.394 --> 00:00:26.609
هل أنت متأكد يمكننا التدخل بالسياسة أو القيام بالعمل
00:00:27.485 --> 00:00:30.988
لم نكن جيدين بالتدخل في السياسة على أية حال
00:00:32.049 --> 00:00:34.659
ماذا تظن
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Не ни пукаше за очистени наркоси
00:00:05.463 --> 00:00:08.758
Повечко хаос и безредици в Меделин
00:00:09.968 --> 00:00:13.596
Но искахме Ескобар да напусне подобието на затвор
00:00:13.805 --> 00:00:16.391
и да отиде в истински
00:00:16.933 --> 00:00:19.999
където враговете да му отмъстят
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Сигурен ли си
00:00:22.023 --> 00:00:25.525
Или си играем на политика или си свършваме работата
00:00:27.036 --> 00:00:30.405
Никога не сме били майстори в политиката
00:00:32.365 --> 00:00:33.491
Какво мислиш
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
就个人而言 我不在乎 多死了两个毒枭
00:00:05.713 --> 00:00:09.258
但这表示麦德林集团的情况 更混乱复杂
00:00:09.926 --> 00:00:13.093
我们想让艾斯卡巴 从那幌子监狱出来
00:00:14.013 --> 00:00:17.099
去真正的监狱 而不是城堡
00:00:17.183 --> 00:00:19.727
去个让他敌人真正高兴的地方
00:00:20.561 --> 00:00:22.188
你确定
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
要么玩弄政治 要么完成任务
00:00:27.735 --> 00:00:30.947
反正我们也不擅长玩弄政治
00:00:32.823 --> 00:00:34.492
你认为呢
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Osobno nije nas bilo nimalo briga za dva mrtva dilera
00:00:05.462 --> 00:00:08.757
To je značilo više kaosa i zbunjenosti u kartelu Medellín
00:00:09.967 --> 00:00:13.595
Ali mi smo htjeli izvući Escobara iz tog usranog nazovi zatvora
00:00:13.804 --> 00:00:16.039
da bismo ga strpali u pravi zatvor izvukli iz tvrđave
00:00:16.932 --> 00:00:19.001
gdje ga se neprijatelji nisu mogli dočepati
00:00:20.477 --> 00:00:21.311
Siguran si
00:00:22.229 --> 00:00:25.524
Možemo glumiti političare ili odraditi posao
00:00:27.359 --> 00:00:30.404
Pa iskreno nismo baš bili dobri u ulozi političara
00:00:32.489 --> 00:00:33.049
Što misliš
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Je jasné že nás nějací dva mrtví narkobaroni vůbec nezajímali
00:00:05.463 --> 00:00:08.758
Znamenalo to víc zmatku a chaosu v Medellínském kartelu
00:00:09.801 --> 00:00:13.471
Ale chtěli jsme Escobara dostat z tý zasraný parodie na vězení
00:00:13.805 --> 00:00:16.391
do reálného vězení ne pevnosti
00:00:16.808 --> 00:00:19.999
kde by se mu jeho nepřátelé mohli pomstít
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Jste si jistý
00:00:22.147 --> 00:00:25.525
Buď můžeme politikařit nebo můžeme dělat svoji práci
00:00:27.036 --> 00:00:30.001
No politikaření nám stejně nikdy moc nešlo
00:00:32.365 --> 00:00:33.491
Co myslíte
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Vi var selv ligeglade med et par døde narkobaroner
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Så var der bare mere kaos og forvirring i Medellín kartellet
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Men vi ville have Escobar ud af det der skide fængsel
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
og sendt i et rigtigt fængsel Ikke en fæstning
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
men hvor hans fjender kunne hævne sig
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Er du sikker
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Enten leger vi politik eller også får vi jobbet fra hånden
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Vi var alligevel aldrig særligt gode til at lege politik
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Hvad siger du så
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Een dode narco meer of minder maakte ons niks uit
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Het betekende meer chaos en verwarring in het Medellínkartel
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Maar wij wilden Pablo uit die nepgevangenis halen
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
en in een echte gevangenis stoppen Niet in een fort
00:00:16.808 --> 00:00:19.644
waaruit hij zijn vijanden kon aanpakken
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Weet je het zeker
00:00:22.105 --> 00:00:26.276
We kunnen politiek bedrijven of ons werk doen
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
We zijn nooit goed geweest in politiek bedrijven
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Wat vind jij
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Ang totoo wala kaming pakialam sa ilang namatay na narcos
00:00:05.504 --> 00:00:08.507
Ibig sabihin niyon ay dagdag na kaguluhan sa Medellín cartel
00:00:09.884 --> 00:00:13.179
Pero gusto naming ilabas si Escobar sa basurang kulungan na iyon
00:00:13.721 --> 00:00:16.265
sa totoong kulungan hindi sa isang kuta
00:00:16.724 --> 00:00:18.893
kung saan makakapaghiganti ang mga kaaway niya
00:00:20.311 --> 00:00:21.145
Sigurado ka
00:00:22.229 --> 00:00:25.483
Puwede tayong magpanggap na politiko o gawin ang trabaho
00:00:27.359 --> 00:00:30.279
Well hindi naman talaga tayo magaling magpanggap na politiko
00:00:32.448 --> 00:00:33.449
Ano sa tingin mo
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Emme piitanneet kahdesta kuolleesta huumekauppiaasta
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Se merkitsi vain kaaosta ja sekaannusta Medellín kartellissa
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Mutta halusimme Escobarin pois siitä tekovankilasta
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
ja oikeaan vankilaan linnoituksen sijaan
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
jotta hänen vihamiehensä voisivat kostaa
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Oletko varma
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Voimme pelata politiikan säännöin tai tehdä työmme
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Emme ole koskaan olleet kovin hyviä politiikassa
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Mitä sanot
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
On n'allait pas verser une larme pour deux narcos trucidés
00:00:05.463 --> 00:00:08.675
Ça déstabilisait encore plus le cartel de Medellín
00:00:09.759 --> 00:00:13.638
Mais on voulait qu'Escobar quitte ce simulacre de prison
00:00:13.721 --> 00:00:16.391
On voulait une vraie taule pas une forteresse
00:00:16.766 --> 00:00:18.893
où ses ennemis pourraient l'atteindre
00:00:20.103 --> 00:00:21.001
T'es sûr
00:00:22.146 --> 00:00:23.981
Soit on joue les diplomates
00:00:24.148 --> 00:00:25.733
soit on fait notre boulot
00:00:27.026 --> 00:00:29.987
La diplomatie ça a jamais été notre fort
00:00:32.407 --> 00:00:33.825
T'en penses quoi
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Uns persönlich waren zwei tote Narcos scheißegal
00:00:05.547 --> 00:00:09.759
Es gab jetzt noch mehr Chaos und Durcheinander im Medellín Kartell
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Aber wir wollten Escobar aus dieser Gefängnisattrappe rausholen
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
und in ein richtiges Gefängnis stecken keine Festung
00:00:16.808 --> 00:00:19.894
Dorthin wo seine Feinde sich an ihm rächen könnten
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Sind Sie sicher
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Entweder wir spielen brav nach den Regeln oder wir erreichen unser Ziel
00:00:27.036 --> 00:00:31.001
Wir haben noch nie besonders gut nach den Regeln gespielt
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Was meinen Sie
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Προσωπικά δεν μας ένοιαζε καθόλου για δυο νεκρούς εμπόρους ναρκωτικών
00:00:05.463 --> 00:00:08.925
Σήμαινε περισσότερο χάος και σύγχυση στο καρτέλ Μεντεγίν
00:00:09.843 --> 00:00:13.043
Αλλά θέλαμε να φύγει ο Εσκομπάρ από αυτή την υποτιθέμενη φυλακή
00:00:13.847 --> 00:00:16.683
να πάει σε μια αληθινή φυλακή όχι ένα οχυρό
00:00:16.085 --> 00:00:18.977
και να έπαιρναν εκδίκηση οι εχθροί του
00:00:20.437 --> 00:00:21.354
Είσαι σίγουρος
00:00:22.397 --> 00:00:25.817
Μπορούμε να κάνουμε πολιτική ή να κάνουμε τη δουλειά μας
00:00:27.036 --> 00:00:30.321
Δεν ήμασταν ποτέ καλοί στην πολιτική έτσι κι αλλιώς
00:00:32.049 --> 00:00:33.366
Τι λες
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
באופן אישי לא עניינו אותנו שני נרקוס מתים
00:00:05.546 --> 00:00:08.966
זה אומר עוד כאוס ובלבול בקרטל מדיין
00:00:09.842 --> 00:00:13.679
אבל רצינו שאסקובר ייצא מהבדיחה הזו שקוראים לה כלא
00:00:13.763 --> 00:00:16.724
לכלא אמיתי לא מבצר
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
שבו אויביו יוכלו לנקום בו
00:00:20.478 --> 00:00:21.479
אתה בטוח
00:00:22.104 --> 00:00:25.983
אנחנו יכולים לשחק בפוליטיקה או לבצע את התפקיד
00:00:27.036 --> 00:00:30.446
אף פעם לא היינו טובים בפוליטיקה
00:00:32.365 --> 00:00:34.001
מה אתה חושב
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
न ज त र पर हम क छ म त तस कर क ब र म बह त कम परव ह थ
00:00:05.463 --> 00:00:08.758
इसक मतलब म डल न क र ट ल म और ज य द अर जकत और भ र मक स थ त थ
00:00:09.967 --> 00:00:13.596
ल क न हम एस क ब र क उस फ र ज़ ज ल स ब हर च हत थ
00:00:13.805 --> 00:00:16.391
एक असल ज ल म क ल म नह
00:00:16.933 --> 00:00:19.061
जह उसक द श मन बदल ल सकत थ
00:00:20.478 --> 00:00:21.313
त म ह यक न ह
00:00:22.023 --> 00:00:25.525
हम र जन त क न टक ख ल सकत ह य हम क म कर सकत ह
00:00:27.036 --> 00:00:30.405
ख र व स हम कभ भ र जन त क म मल म अच छ नह रह
00:00:32.365 --> 00:00:33.491
त म क य स चत ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Részünkről magasról tettünk rá hogy meghalt néhány díler
00:00:05.463 --> 00:00:08.758
De ez még nagyobb káoszt és zűrzavart okozott a Medellín kartellben
00:00:09.968 --> 00:00:13.596
Ki akartuk szedni Pablót a börtönnek még viccből sem nevezhető kis fészkéből
00:00:13.805 --> 00:00:16.391
és erőd helyett valódi börtönbe juttatni
00:00:16.933 --> 00:00:19.999
ahol az ellenségei bosszút állhatnak rajta
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Tuti ezt akarod
00:00:22.023 --> 00:00:25.525
Vagy belemegyünk a politikai játszmákba vagy elvégezzük a dolgunkat
00:00:27.036 --> 00:00:30.405
Hát a politikai játszmázás amúgy sem volt soha az erősségünk
00:00:32.365 --> 00:00:33.491
Mit gondol
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Secara pribadi kami tidak peduli tentang beberapa bandar yang mati
00:00:05.463 --> 00:00:08.758
Ini berarti lebih banyak kekacauan dan kebingungan di kartel Medellin
00:00:09.968 --> 00:00:13.596
Tapi kami ingin Escobar keluar dari penjara gadungan itu
00:00:13.805 --> 00:00:16.391
ke penjara sungguhan bukan sebuah benteng
00:00:16.933 --> 00:00:19.999
tempat musuh musuhnya bisa membalasnya
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Kau yakin
00:00:22.023 --> 00:00:25.525
Kita bisa jadikan isu politik atau melakukan pekerjaan itu
00:00:27.036 --> 00:00:30.405
Kita tidak pernah pandai bermain politik
00:00:32.365 --> 00:00:33.491
Bagaimana menurutmu
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Personalmente non ce ne fregava nulla della morte di altri due narcos
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Voleva dire ancora più caos e confusione nel Cartello di Medellín
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Ma volevamo Escobar fuori da quella ridicola pseudo prigione
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
volevamo rinchiuderlo in una prigione vera
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
dove i suoi nemici potessero vendicarsi di lui
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Sei sicuro
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Possiamo rispettare le regole oppure fregare Escobar
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Non siamo mai stati bravi a rispettare le regole
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Che ne pensa
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
密売人2人の死など 正直 どうでもよかった
00:00:05.254 --> 00:00:08.716
カルテルに さらなる混乱が 生じるだけだ
00:00:09.884 --> 00:00:15.999
だが俺たちはパブロを あのふざけた要塞から出して
00:00:15.181 --> 00:00:18.851
本物の刑務所に移したかった
00:00:20.436 --> 00:00:21.395
いいのか
00:00:22.104 --> 00:00:25.608
上の命令に従うか 奴を捕らえるかだ
00:00:27.359 --> 00:00:30.154
どうせ 上に取り入るのは無理だ
00:00:32.448 --> 00:00:33.657
どう思う
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
솔직히 죽은 마약상들 따위 관심도 없었다
00:00:05.713 --> 00:00:09.258
메데인 카르텔에 혼란이 늘어가고 있다는 증거니까
00:00:09.926 --> 00:00:13.093
하지만 에스코바르를 그 망할 감옥에서 끌어내
00:00:14.013 --> 00:00:17.099
요새가 아닌 진짜 교도소로 보내고 싶었다
00:00:17.183 --> 00:00:19.727
그의 적들이 복수할 수 있게 말이다
00:00:20.561 --> 00:00:22.188
정말 이럴 거야
00:00:22.271 --> 00:00:23.731
정치 놀음을 하든가
00:00:23.814 --> 00:00:26.275
우리 일을 하든가 둘 중 하나야
00:00:27.735 --> 00:00:30.947
우리는 원래 정치적인 건 소질 없었지
00:00:32.823 --> 00:00:34.492
어떻게 생각하십니까
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Sebenarnya kami tak kisah seorang dua pengedar dadah mati
00:00:05.379 --> 00:00:09.999
Itu maksudnya dalam kartel Medellín ada banyak kekecohan dan kekeliruan
00:00:10.003 --> 00:00:13.022
Tapi kami nak Escobar keluar dari penjara palsu itu
00:00:13.846 --> 00:00:16.307
biar dia masuk dalam penjara betul bukan kubu
00:00:16.974 --> 00:00:18.976
tempat musuh musuhnya boleh balas dendam
00:00:20.519 --> 00:00:21.353
Awak pasti
00:00:22.354 --> 00:00:25.566
Kita boleh main politik atau buat kerja
00:00:27.401 --> 00:00:30.002
Alah kita bukannya pandai main politik pun
00:00:32.406 --> 00:00:33.532
Apa pendapat awak
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Personlig brydde vi oss ikke om et par døde narkohaier
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Det betydde mer kaos og forvirring i Medellín kartellet
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Men vi ville ha Escobar ut av tullefengselet
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
og i et ekte fengsel ikke en festning
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
der fiendene hans kunne ta hevn
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Sikker
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Vi kan bedrive politisk spill eller gjøre jobben
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Vi var aldri flinke til politisk spill uansett
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Hva tror du
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Osobiście nie obchodziła nas śmierć dwóch narkobossów
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Oznaczała ona tylko chaos i kłopoty dla kartelu z Medellín
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Ale chcieliśmy żeby Escobar z tego groteskowego więzienia
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
trafił do prawdziwego
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
w którym jego wrogowie mogliby go dopaść
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Jesteś pewien
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Możemy bawić się w politykę albo wykonać swoją robotę
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Zabawa w politykę nigdy nam się nie udawała
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Co pan na to
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Pessoalmente nós não nos importávamos com dois traficantes mortos
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Só significava mais caos e confusão no cartel de Medellín
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Mas queríamos tirar Escobar daquela prisão ridícula
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
e colocá lo em uma prisão de verdade não uma fortaleza
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
onde os inimigos dele poderiam buscar vingança
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Tem certeza
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Podemos seguir as regras ou podemos fazer o trabalho
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Nós nunca fomos muito bons com regras
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
O que acha
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Personal nu ne păsa de doi narcotraficanți morți
00:00:05.546 --> 00:00:08.966
Însemna mai mult haos și confuzie pentru cartelul de la Medellín
00:00:09.842 --> 00:00:13.679
Dar voiam să l scoatem pe Escobar din pseudoînchisoarea aia
00:00:13.763 --> 00:00:16.724
și să l băgăm într o închisoare adevărată nu o fortăreață
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
unde inamicii se puteau răzbuna
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Ești sigur
00:00:22.104 --> 00:00:25.983
Ori facem politică ori ne facem treaba
00:00:27.036 --> 00:00:30.446
Oricum n am fost niciodată buni la politică
00:00:32.365 --> 00:00:34.001
Ce părere ai
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Лично нам было глубоко насрать на мёртвых наркобаронов
00:00:05.463 --> 00:00:08.508
Побольше бы хаоса и беспорядка в Медельинском картеле
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
Но мы хотели достать Эскобара из его так называемой тюрьмы
00:00:13.805 --> 00:00:16.224
и посадить в настоящую
00:00:16.725 --> 00:00:18.435
где с ним бы поквитались его враги
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Не передумаешь
00:00:22.023 --> 00:00:25.004
Можем играться в политику или делать своё дело
00:00:27.318 --> 00:00:29.904
Ну в политику играться мы толком и не умеем
00:00:32.407 --> 00:00:33.491
Что думаешь
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Лично се нисмо потресли због двојице мртвих наркоса
00:00:05.337 --> 00:00:08.591
То је значило више хаоса и конфузије у картелу Медељин
00:00:09.842 --> 00:00:13.001
Али хтели смо изведемо Ескобара из тог кобајаги затвора
00:00:13.762 --> 00:00:18.601
и сместимо у прави затвор не у тврђаву где би непријатељи могли да узврате
00:00:20.436 --> 00:00:21.027
Сигуран си
00:00:22.146 --> 00:00:25.316
Можемо да се играмо политике или да завршимо посао
00:00:27.359 --> 00:00:29.987
Никад нисмо знали да се играмо политике
00:00:32.406 --> 00:00:33.365
Шта мислите
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Dvaja mŕtvi obchodníci z drogami nám mohli byť ukradnutí
00:00:05.463 --> 00:00:08.758
Ale spôsobilo to zmätok v medellínskom karteli
00:00:09.968 --> 00:00:13.221
My sme chceli Escobara dostať z toho smiešneho väzenia
00:00:13.805 --> 00:00:16.391
z tej pevnosti do skutočnej basy
00:00:16.085 --> 00:00:19.999
kde nebude chránený pred nepriateľmi
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Si si istý
00:00:22.023 --> 00:00:25.065
Buď sa budeme hrať na politiku alebo si robiť svoju prácu
00:00:27.036 --> 00:00:30.405
Hra na politiku nám nikdy nešla
00:00:32.049 --> 00:00:33.491
Čo si myslíte
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Personalmente la muerte de un par de narcos nos importaba bien poco
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Significaba más caos y confusión en el Cartel de Medellín
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Pero queríamos sacar a Escobar de ese rídiculo amago de cárcel
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
y meterlo en una de verdad no en una fortaleza
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
en la que sus enemigos pudieran vengarse
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Estás seguro
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Podemos acatar órdenes o capturarle
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Nunca se nos dio bien acatar órdenes
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Personligen brydde vi oss inte om ett par döda knarkhandlare
00:00:05.547 --> 00:00:08.967
Det innebar mer kaos och förvirring i Medellín kartellen
00:00:09.843 --> 00:00:13.068
Men vi ville få ut Escobar från hans så kallade fängelse
00:00:13.763 --> 00:00:16.725
och in i ett riktigt fängelse i stället för ett fort
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
där hans fiender kunde hämnas
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
Är du säker
00:00:22.105 --> 00:00:25.984
Vi kan antingen leka politik eller så kan vi avsluta jobbet
00:00:27.036 --> 00:00:30.447
Vi var ändå inte särskilt bra på att leka politik
00:00:32.365 --> 00:00:33.867
Vad säger du
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
โดยส วนต วแล ว เราไม สนใจเก ยวก บ พวกค ายาท ตายสองคนน เลย
00:00:05.546 --> 00:00:08.966
ม นหมายถ งความส บสนว นวายมากข น ในแก งเมเดย น
00:00:09.842 --> 00:00:13.679
แต เราต องการต วเอสโกบาร ออกจากค กลวงโลกน น
00:00:13.763 --> 00:00:16.724
และเข าไปในค กจร ง ไม ใช ป อมปราการ
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
ท ซ งศ ตร ของเขาแก แค นเขาได
00:00:20.478 --> 00:00:22.001
นายแน ใจนะ
00:00:22.104 --> 00:00:25.983
เราจะเล นการเม องหร อจะทำงาน
00:00:27.036 --> 00:00:30.446
เราไม เคยเก งเล นการเม องอย แล ว
00:00:32.365 --> 00:00:33.991
ค ณค ดว าย งไง
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Şahsen birkaç ölü baron bizi hiç ilgilendirmezdi
00:00:05.671 --> 00:00:09.003
Medellin kartelinde daha çok kaos ve karışıklık olacak demekti
00:00:09.926 --> 00:00:13.093
Ama Escobar'ı o uydurma hapisten çıkarıp bir kale yerine
00:00:14.013 --> 00:00:17.099
gerçek bir hapishaneye koymak istiyorduk
00:00:17.183 --> 00:00:19.727
Düşmanlarının ondan intikam alabileceği bir yer
00:00:20.561 --> 00:00:22.188
Emin misin
00:00:22.271 --> 00:00:26.275
Ya politik davranırız ya da görevimizi yerine getiririz
00:00:27.652 --> 00:00:30.863
Politik davranma yeteneğimiz yok zaten
00:00:32.823 --> 00:00:34.003
Ne düşünüyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.421
Нам особисто було начхати на вбитих ділків
00:00:05.463 --> 00:00:08.842
Аби більше хаосу й безладу було в Медельїнському картелі
00:00:09.801 --> 00:00:13.096
Але ми хотіли витягнути Ескобара з так званої в'язниці
00:00:13.722 --> 00:00:16.224
і посадити в справжню
00:00:16.725 --> 00:00:18.727
де вороги могли б йому помститися
00:00:20.478 --> 00:00:21.312
Не передумаєш
00:00:22.023 --> 00:00:25.004
Можемо гратись у політику або робити своє
00:00:27.036 --> 00:00:29.904
Політичні ігри нам погано вдаються
00:00:32.449 --> 00:00:33.045
Що скажеш
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Bản thân chúng tôi chúng tôi không quan tâm đến hai tên buôn ma túy đã chết
00:00:05.546 --> 00:00:08.966
Nghĩa là hỗn loạn và hoang mang hơn trong ổ ma túy Medellín
00:00:09.842 --> 00:00:13.679
Nhưng ta muốn Escobar ra khỏi cái cớ bẩn thỉu gọi là nhà tù đó
00:00:13.763 --> 00:00:16.724
phải là nhà tù thật không phải là pháo đài
00:00:16.808 --> 00:00:19.227
nơi kẻ thù của hắn có thể được đền bù
00:00:20.478 --> 00:00:21.521
Anh chắc chắn chứ
00:00:22.355 --> 00:00:25.983
Chúng ta có thể làm chính trị hoặc chúng ta có thể làm việc
00:00:27.036 --> 00:00:30.446
Dù sao thì mình cũng chưa bao giờ làm chính trị
00:00:32.532 --> 00:00:33.616
Anh nghĩ sao
Available in 34 languages
Duration
35 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:48:43
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.