To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Several weeks ago, a wire tap caught youcalling Colonel Horacio Carrillo to ID a locationwhere Pablo's sicarios were gathering. Two hours later, they were dead
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Several weeks ago a wire tap caught you calling Colonel Horacio Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
to ID a location where Pablo's sicarios were gathering
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Two hours later they were dead
00:00:01.000 --> 00:00:06.881
منذ بضعة أسابيع التقط جهاز تنصت اتصالا منك للكولونيل هوراشيو كاريو
00:00:06.964 --> 00:00:11.427
لتعيين موقع اجتمع به قتلة بابلو المأجورين
00:00:11.511 --> 00:00:14.972
بعد ساعتين صاروا أمواتا
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Преди няколко седмици има засечен ваш разговор с полк Орасио Карийо
00:00:07.214 --> 00:00:10.801
за това къде се намират сикариите на Ескобар
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
Те бяха убити два часа по късно
00:00:01.000 --> 00:00:07.373
几周前 窃听电话 听到你打给卡里欧上校
00:00:07.044 --> 00:00:11.031
找到一处帕波杀手聚集的地方
00:00:12.999 --> 00:00:14.413
两个小时后 他们全死了
00:00:01.000 --> 00:00:06.297
Prije nekoliko tjedana prisluškivali smo vaš razgovor s pukovnikom Carrillom
00:00:07.089 --> 00:00:10.676
kako biste otkrili lokaciju gdje se okupljaju Pablovi ubojice
00:00:11.594 --> 00:00:13.679
Dva sata poslije bili su mrtvi
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Pár týdnů zpátky vás odposlech zachytil jak voláte plukovníku Horaciu Carrillovi
00:00:07.214 --> 00:00:10.801
ohledně souřadnic lokace kde se scházeli Pablovi sicarios
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
O dvě hodiny později byli mrtví
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
For flere uger siden opsnappede vi at du ringede til oberst Horacio Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
for at bekræfte et sted hvor Pablos sicarios var samlet
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
To timer senere var de alle døde
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Er is een telefoongesprek getapt tussen u en kolonel Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
over een locatie met Pablo's huurmoordenaars
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Twee uur later waren ze dood
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Ilang linggo ang nakaraan nag wiretap ka kausap si Col Horacio Carrillo
00:00:07.002 --> 00:00:10.718
sa ID ng lokasyon kung saan nagtitipon ang mga tauhan ni Pablo
00:00:11.553 --> 00:00:13.721
Pagkalipas ng dalawang oras patay na sila
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Muutama viikko sitten kuuntelulaite poimi puhelusi eversti Carrillolle
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
Pyysit häntä nimeämään Pablon sicarioiden kokoontumispaikan
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Kahden tunnin päästä he olivat kuolleet
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Il y a plusieurs semaines on a enregistré
00:00:04.086 --> 00:00:06.422
votre appel au colonel Horacio Carrillo
00:00:06.839 --> 00:00:10.759
Vous lui avez donné le lieu de RV des sicarios de Pablo
00:00:11.135 --> 00:00:13.804
Deux heures après ils étaient morts
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Wir haben ein Gespräch abgehört in dem Sie Carrillo baten
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
einen Ort zu identifizieren an dem sich Escobars Sicarios versammelten
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Zwei Stunden später waren alle tot
00:00:01.000 --> 00:00:05.964
Πριν εβδομάδες ένας κοριός σε εντόπισε να καλείς τον συνταγματάρχη Οράσιο Καρίγιο
00:00:06.965 --> 00:00:10.593
και να του λες το μέρος που θα βρίσκονταν οι εκτελεστές του Πάμπλο
00:00:11.636 --> 00:00:13.596
Δύο ώρες αργότερα ήταν νεκροί
00:00:01.000 --> 00:00:06.013
לפני כמה שבועות הקליטו אותך מתקשר לקולונל הורסיו קריו
00:00:07.009 --> 00:00:10.718
כדי לזהות את מקום ההתאספות של המתנקשים של פבלו
00:00:11.553 --> 00:00:13.721
שעתיים לאחר מכן כולם נמצאו מתים
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
कई हफ त पहल क स स थ न पर प बल क हत य र क जम वड क ब र म
00:00:07.215 --> 00:00:10.801
कर नल ह र स य क र य स त म ह र फ न व र त ग प त र प स स न गय
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
द घ ट ब द व सभ म त प य गय थ
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Néhány héttel ezelőtt lehallgatták ahogy közli Horacio Carrillo ezredessel
00:00:07.214 --> 00:00:10.801
a hely koordinátáit ahol Escobar bérgyilkosai összegyűltek
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
Két óra múlva mind halott volt
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Beberapa minggu lalu kau disadap sedang menelepon Kolonel Horacio Carrillo
00:00:07.214 --> 00:00:10.801
untuk mencari lokasi di mana pembunuh bayaran Pablo berkumpul
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
Dua jam kemudian mereka mati
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Una cimice ha registrato la conversazione tra lei e il Colonnello Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
Cercavate il luogo in cui si riunivano i sicari di Pablo
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Due ore dopo erano tutti morti
00:00:01.000 --> 00:00:06.255
数週間前の盗聴によると 君はカリージョ大佐に電話した
00:00:07.089 --> 00:00:10.801
パブロの殺し屋の居所を 特定するためだ
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
2時間後 彼らは死んだ
00:00:01.000 --> 00:00:07.214
몇 주 전 카리요 대령에게 당신이 건 전화가 도청됐소
00:00:07.298 --> 00:00:11.135
파블로의 시카리오들이 모이는 장소를 알려줬죠
00:00:12.999 --> 00:00:14.263
두 시간 후 그들은 모두 죽었소
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
Beberapa minggu lepas intipan kesan awak telefon Kolonel Horacio Carrillo
00:00:07.131 --> 00:00:10.718
untuk kenal pasti lokasi pembunuh upahan Pablo berkumpul
00:00:11.594 --> 00:00:13.721
Dua jam kemudian mereka mati
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
For flere uker siden ble du avlyttet da du ringte oberst Horacio Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
for å si hvor flere av Pablos sicarios skulle møtes
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
To timer senere var de døde
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Kilka tygodni temu złapano na podsłuchu pańską rozmowę z pułkownikiem Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
w której informował go pan gdzie zbierają się Pabla sicarios
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Dwie godziny później byli martwi
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Há algumas semanas ouvimos uma ligação sua para o coronel Horacio Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
identificando um local onde os sicários do Pablo iam se encontrar
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Duas horas depois eles estavam mortos
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Recent a fost interceptat un apel între tine și colonelul Horacio Carrillo
00:00:07.047 --> 00:00:10.926
pentru identificarea locului unde se reuniseră sicarios ai lui Pablo
00:00:11.593 --> 00:00:13.929
După două ore erau morți
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Пару недель назад мы перехватили ваш звонок полковнику Орасио Каррильо
00:00:07.131 --> 00:00:10.801
Вы тогда слили место где собирались сикариос Пабло
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
Через два часа они были мертвы
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Пре неколико недеља пресретнут је ваш позив пуковнику Хорасију Кариљу
00:00:07.047 --> 00:00:10.634
где откривате место окупљања Паблових сикарија
00:00:11.635 --> 00:00:13.637
Након два сата су били мртви
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Pred pár týždňami ploštica zachytila rozhovor medzi vami a Horaciom Carrillom
00:00:07.214 --> 00:00:10.801
Prezradili ste mu kde sa stretnú Pablovi sicariovia
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
O dve hodiny boli mŕtvi
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
Hace unas semanas una escucha telefónica le pilló llamando al coronel Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
para identificar un lugar donde los sicarios de Pablo se estaban reuniendo
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Dos horas después estaban muertos
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
För flera veckor sen så ringde ni överste Horacio Carrillo
00:00:07.048 --> 00:00:10.076
för att tipsa om en plats där Pablos sicarios samlades
00:00:11.594 --> 00:00:13.763
Två timmar senare var de döda
00:00:01.000 --> 00:00:06.964
หลายส ปดาห ท แล วเราด กฟ งค ณ โทรหาพ นตร โอราซ โอ การ ร โย
00:00:07.047 --> 00:00:10.884
เพ อระบ ตำแหน งท น กฆ าของปาโบล กำล งรวมต วก น
00:00:11.593 --> 00:00:13.887
สองช วโมงหล งจากน นพวกเขาก ตาย
00:00:01.000 --> 00:00:06.088
Birkaç hafta önce dinleme cihazlarının kaydettiği bir konuşmada
00:00:06.714 --> 00:00:10.802
Pablo'nun tetikçilerinin buluştuğu yeri Albay Horacio Carrillo'ya ihbar ettin
00:00:11.761 --> 00:00:13.763
İki saat sonra hepsi ölmüştü
00:00:01.000 --> 00:00:06.213
Кілька тижнів тому ми перехопили вашу розмову з полковником Орасіо Каррільйо
00:00:07.173 --> 00:00:10.801
Ви повідомили йому місце перебування сікаріос Пабло
00:00:11.594 --> 00:00:13.804
Через дві години вони були мертві
00:00:01.000 --> 00:00:06.297
Vài tuần trước cuộn băng đã ghi âm cuộc gọi ông với Đại tá Horacio Carrillo
00:00:07.089 --> 00:00:10.759
để xác định vị trí nơi các sát thủ của Pablo đang tập họp
00:00:11.594 --> 00:00:13.762
Hai giờ sau bọn chúng chết
Available in 34 languages
Duration
15 seconds
Views
122
Timestamp in Movie
00:33:54
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.