To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She left with the American woman. - Murphy's wife. I just don't understand.How'd you get involved with communists? Have you actually met a communist? Yeah, I have, actually...and she lied to me. Well, I'm not a communist, Connie. I'm fighting against poverty,corruption, injustice and greed. But I guess Americansdon't have the same problem. Don't we? It's not the same. Look, I just wishyou'd been straight with me. I'm sorry. Perhaps I should go. You can't just go.Look, if they find you, they'll kill you. I fell in love with a man...with a good man. And I was hopingto do something good. But instead, I fell into something...else, something more violent. Yeah, that makes two of us
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
She left with the American woman
00:00:05.588 --> 00:00:08.591
Murphy's wife
00:00:09.592 --> 00:00:14.018
I just don't understand How'd you get involved with communists
00:00:14.263 --> 00:00:16.265
Have you actually met a communist
00:00:16.348 --> 00:00:18.726
Yeah I have actually and she lied to me
00:00:18.809 --> 00:00:20.644
Well I'm not a communist Connie
00:00:20.853 --> 00:00:24.273
I'm fighting against poverty corruption injustice and greed
00:00:24.482 --> 00:00:26.984
But I guess Americans don't have the same problem
00:00:27.067 --> 00:00:28.036
Don't we
00:00:28.444 --> 00:00:29.987
It's not the same
00:00:30.007 --> 00:00:32.323
Look I just wish you'd been straight with me
00:00:33.782 --> 00:00:35.999
I'm sorry
00:00:35.743 --> 00:00:37.998
Perhaps I should go
00:00:38.245 --> 00:00:42.001
You can't just go Look if they find you they'll kill you
00:00:43.918 --> 00:00:47.003
I fell in love with a man with a good man
00:00:47.171 --> 00:00:49.757
And I was hoping to do something good
00:00:49.084 --> 00:00:54.762
But instead I fell into something else something more violent
00:00:56.555 --> 00:00:58.682
Yeah that makes two of us
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
غادرت مع المرأة الأمريكية
00:00:05.462 --> 00:00:07.214
زوجة ميرفي
00:00:08.382 --> 00:00:12.553
لا أفهم كيف تتورطين مع الشيوعيين
00:00:13.137 --> 00:00:17.433
هل قابلت شيوعيا من قبل أجل وكذبت علي
00:00:17.516 --> 00:00:23.397
لست شيوعية يا كوني أحارب ضد الفقر والفساد والظلم والطمع
00:00:23.048 --> 00:00:25.649
لكن أعتقد أن الأمريكيين ليس لديهم نفس المشكلة
00:00:25.733 --> 00:00:28.527
ليس لدينا ليست نفسها
00:00:28.736 --> 00:00:33.049
كنت آمل أن تكوني صريحة معي أنا آسفة
00:00:34.533 --> 00:00:36.041
ربما يجب أن أذهب
00:00:37.998 --> 00:00:40.664
لا يمكنك الذهاب إن عثروا عليك فسيقتلونك
00:00:42.075 --> 00:00:48.013
أغرمت برجل رجل جيد وكنت أتمنى أن أصنع شيئا جيدا
00:00:48.631 --> 00:00:53.636
لكن بدلا من هذا تعثرت بشيء آخر شيء أكثر عنفا
00:00:55.512 --> 00:00:57.765
كلانا مررنا بنفس الشيء
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
С американката
00:00:05.421 --> 00:00:06.548
Жената на Мърфи
00:00:08.258 --> 00:00:09.801
Не схващам
00:00:10.343 --> 00:00:12.001
Защо се забърка с комунисти
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Ти въобще виждала ли си такива
00:00:15.001 --> 00:00:16.001
Въобще да
00:00:16.099 --> 00:00:17.392
И тя ме излъга
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
Не съм комунистка Кони
00:00:19.435 --> 00:00:22.981
Боря се срещу бедността корупцията неправдата алчността
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
Но в САЩ нямате такива грижи
00:00:25.733 --> 00:00:26.568
Нямаме ли
00:00:27.152 --> 00:00:28.278
Не е същото
00:00:28.736 --> 00:00:31.156
Просто не ме лъжи
00:00:32.448 --> 00:00:33.408
Извинявай
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
Ще си тръгна
00:00:36.911 --> 00:00:38.538
Не можеш просто така
00:00:38.621 --> 00:00:40.748
Ако те намерят ще те убият
00:00:42.584 --> 00:00:44.252
Влюбих се в един мъж
00:00:44.627 --> 00:00:45.753
Свестен мъж
00:00:45.837 --> 00:00:48.999
И желаех да правя добро
00:00:48.631 --> 00:00:53.003
Но се замесих в нещо много жестоко
00:00:55.346 --> 00:00:56.931
И ти като мен
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
她跟一个美国女人一起离开
00:00:05.379 --> 00:00:06.063
墨菲的妻子
00:00:08.034 --> 00:00:11.594
我就不懂 你怎么跟共产党扯上关系
00:00:12.928 --> 00:00:14.805
你见过真正的共产党
00:00:14.889 --> 00:00:17.224
是 我见过 她骗了我
00:00:17.308 --> 00:00:19.393
我不是共产党 康妮
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
我对抗贫穷 腐败 不公与贪婪
00:00:23.272 --> 00:00:25.566
美国人肯定没有这些问题吧
00:00:25.649 --> 00:00:26.609
没有吗
00:00:27.193 --> 00:00:28.152
情况不一样
00:00:28.652 --> 00:00:30.821
我只希望你开始时 跟我讲实话
00:00:32.364 --> 00:00:33.449
对不起
00:00:34.408 --> 00:00:35.784
我还是走吧
00:00:36.952 --> 00:00:40.456
你不能一走了之 要是他们找到你 会杀了你
00:00:42.416 --> 00:00:45.628
我爱上了一个人 是个好人
00:00:45.711 --> 00:00:47.838
我希望能做些好事
00:00:48.589 --> 00:00:53.219
但我却陷入了 更暴力的事
00:00:55.262 --> 00:00:56.889
是啊 我跟你一样
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Otišla je s Amerikankom
00:00:05.421 --> 00:00:06.548
Murphyjevom suprugom
00:00:08.258 --> 00:00:11.553
Ne shvaćam to Kako si se spetljala s komunistima
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Jesi li zapravo upoznala nekog komunista
00:00:15.001 --> 00:00:16.001
Zapravo jesam
00:00:16.391 --> 00:00:17.392
I lagala mi je
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
Ja nisam komunist Connie
00:00:19.435 --> 00:00:22.981
Borim se protiv siromaštva korupcije nepravde i pohlepe
00:00:23.439 --> 00:00:25.065
Ali valjda Amerikanci nemaju te probleme
00:00:25.733 --> 00:00:26.568
Nemamo
00:00:27.152 --> 00:00:28.278
Nije to isto
00:00:28.736 --> 00:00:31.156
Samo bih voljela da si bila iskrena
00:00:32.448 --> 00:00:33.408
Žao mi je
00:00:34.045 --> 00:00:35.743
Možda trebam otići
00:00:36.911 --> 00:00:38.538
Ne možeš samo tako otići
00:00:38.621 --> 00:00:40.748
Ako te pronađu ubit će te
00:00:42.584 --> 00:00:44.252
Zaljubila sam se u jednog čovjeka
00:00:44.627 --> 00:00:45.753
dobrog čovjeka
00:00:45.837 --> 00:00:48.999
I nadala sam se učiniti nešto dobro
00:00:48.631 --> 00:00:53.003
Umjesto toga uvučena sam u nešto drugo nešto nasilno
00:00:55.346 --> 00:00:56.931
Da i ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Odešla s tou Američankou
00:00:05.504 --> 00:00:06.631
Murphyho žena
00:00:08.341 --> 00:00:09.884
Nerozumím tomu
00:00:10.426 --> 00:00:12.511
Jak se člověk zaplete s komunisty
00:00:13.012 --> 00:00:15.097
Potkala jsi někdy komunistu
00:00:15.181 --> 00:00:16.999
Popravdě ano
00:00:16.182 --> 00:00:17.475
a lhala mi
00:00:17.558 --> 00:00:19.435
Ale já nejsem komunista Connie
00:00:19.518 --> 00:00:23.064
Bojuju proti chudobě korupci nespravedlnosti a chamtivosti
00:00:23.648 --> 00:00:25.733
Ale Američany tohle asi netrápí
00:00:25.816 --> 00:00:26.651
Netrápí
00:00:27.235 --> 00:00:28.361
To není totéž
00:00:28.736 --> 00:00:31.239
Poslyš prostě jsi ke mně měla být upřímná
00:00:32.531 --> 00:00:33.491
Promiň
00:00:34.045 --> 00:00:35.409
Možná bych měla jít
00:00:36.994 --> 00:00:38.621
Nemůžeš odejít
00:00:38.704 --> 00:00:40.831
Jestli tě najdou zabijou tě
00:00:42.667 --> 00:00:44.335
Zamilovala jsem se do muže
00:00:44.071 --> 00:00:45.836
dobrého muže
00:00:45.092 --> 00:00:48.999
A doufala jsem že udělám něco prospěšného
00:00:48.714 --> 00:00:53.001
Jenomže se z toho vyklubalo něco jiného něco násilného
00:00:55.429 --> 00:00:57.003
Jo to se stalo i mně
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hun rejste med den amerikanske kvinde
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Murphys kone
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
Det forstår jeg ikke
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Hvordan fik du noget med kommunisterne at gøre
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Har du rent faktisk mødt en kommunist
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Ja jeg har faktisk Og hun løj for mig
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Jeg er ikke kommunist Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Jeg bekæmper fattigdom korruption uretfærdighed og grådighed
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Men amerikanerne har nok ikke samme problem
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Har vi ikke
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Det er ikke det samme
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Jeg ville bare ønske du var ærlig over for mig
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Undskyld
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Jeg må nok hellere gå
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
Du kan ikke bare gå Finder de dig slår de dig ihjel
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Jeg forelskede mig i en mand En god mand
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Jeg håbede på at kunne udrette noget godt
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Men i stedet endte jeg i noget
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
der var langt mere voldeligt
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Ja så er vi to
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ze vertrok met die Amerikaanse
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Murphy's vrouw
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
Ik snap het niet
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Hoe kom je nou met communisten in aanraking
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Heb je weleens een communist ontmoet
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Ja eigenlijk wel En ze loog tegen me
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Ik ben geen communist Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Ik vecht tegen armoede corruptie onrechtvaardigheid en hebzucht
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Maar die problemen kennen ze in Amerika zeker niet
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Dacht je dat
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Niet hetzelfde
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Was gewoon eerlijk tegen me geweest
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Het spijt me
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Ik kan maar beter gaan
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
Dat kan niet zomaar Als ze je vinden vermoorden ze je
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Ik werd verliefd op een man Een goed mens
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Ik hoopte iets goeds te kunnen doen
00:00:48.631 --> 00:00:53.469
Maar ik raakte betrokken bij iets gewelddadigs
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Dan hebben we dan gemeen
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Sumama siya sa isang babaeng Amerikano
00:00:05.546 --> 00:00:06.506
Asawa ni Murphy
00:00:08.383 --> 00:00:11.678
'Di ko lang maintindihan Paano ka napasali sa komunista
00:00:12.929 --> 00:00:14.847
May nakaharap ka na bang komunista
00:00:15.001 --> 00:00:17.392
Oo At nagsinungaling siya sa'kin
00:00:17.475 --> 00:00:19.477
Pero 'di ako komunista Connie
00:00:19.056 --> 00:00:23.106
Kahirapan korapsyon kawalan ng hustisya at pagkaganid ang pinaglalaban ko
00:00:23.069 --> 00:00:26.442
Walang ganung problema ang mga Amerikano Wala ba
00:00:27.151 --> 00:00:30.738
Magkaiba 'yon Gusto ko lang na maging tapat ka sa'kin
00:00:32.448 --> 00:00:33.283
Patawad
00:00:34.492 --> 00:00:35.868
Siguro kailangan ko na umalis
00:00:36.953 --> 00:00:40.331
'Di ka pwedeng basta umalis Hahanapin ka nila at papatayin ka
00:00:42.625 --> 00:00:47.714
Umibig ako sa isang mabuting lalaki At sana may magawawa rin akong kabutihan
00:00:48.631 --> 00:00:53.052
Pero karahasan lang ang nakuha ko
00:00:55.043 --> 00:00:56.723
Pareho lang tayo
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Amerikkalaisen kanssa
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Murphyn vaimon
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
En käsitä
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Miten sekaannuit kommunisteihin
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Oletko koskaan tavannut kommunistia
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Olen ja hän valehteli minulle
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Minä en ole kommunisti Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Taistelen köyhyyttä korruptiota ja ahneutta vastaan
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Amerikkalaisilla ei ehkä ole samaa ongelmaa
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Eikö
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Ei se ole sama asia
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Kunpa olisit ollut minulle rehellinen
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Olen pahoillani
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Minun pitäisi mennä
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
Et voi Jos jäät kiinni he tappavat sinut
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Rakastuin mieheen Hyvään mieheen
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Toivoin tekeväni jotain hyvää
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Mutta jouduin mukaan johonkin
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
väkivaltaisempaan
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Sittenhän meitä on kaksi
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Elle est partie avec l'Américaine
00:00:05.379 --> 00:00:06.839
La femme de Murphy
00:00:08.132 --> 00:00:11.594
Comment tu as pu sympathiser avec des communistes
00:00:12.097 --> 00:00:16.999
Tu en as déjà rencontré Oui
00:00:16.182 --> 00:00:17.099
Et elle m'a menti
00:00:17.224 --> 00:00:19.435
Je ne suis pas communiste
00:00:19.518 --> 00:00:23.999
Je combats la pauvreté la corruption l'injustice
00:00:23.147 --> 00:00:25.608
Mais les Américains n'ont pas ce problème
00:00:25.691 --> 00:00:26.734
Tu crois ça
00:00:26.901 --> 00:00:28.194
C'est pas pareil
00:00:28.694 --> 00:00:31.002
J'aurais juste aimé que tu sois sincère
00:00:32.323 --> 00:00:33.616
Désolée
00:00:34.045 --> 00:00:35.826
Je ferais mieux d'y aller
00:00:36.952 --> 00:00:40.372
Tu peux pas partir comme ça Ils te tueront
00:00:42.333 --> 00:00:45.628
Je suis tombée amoureuse d'un mec vraiment bien
00:00:45.711 --> 00:00:47.838
Et j'espérais faire quelque chose de bien
00:00:48.631 --> 00:00:50.841
Au lieu de ça je suis tombée dans
00:00:51.027 --> 00:00:53.026
dans la violence
00:00:55.221 --> 00:00:56.972
T'es pas la seule
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Sie ging mit der Amerikanerin
00:00:05.755 --> 00:00:07.465
Murphys Frau
00:00:08.758 --> 00:00:10.551
Ich verstehe das nicht
00:00:10.635 --> 00:00:13.221
Wie konnten Sie sich mit Kommunisten einlassen
00:00:13.304 --> 00:00:15.389
Sind Sie je einem Kommunisten begegnet
00:00:15.473 --> 00:00:17.808
Ja und sie hat mich angelogen
00:00:17.892 --> 00:00:19.727
Ich bin keine Kommunistin Connie
00:00:19.081 --> 00:00:23.356
Ich kämpfe gegen Armut Korruption Unrecht und Habgier
00:00:23.439 --> 00:00:26.999
Aber ich schätze Amerikaner haben dieses Problem nicht
00:00:26.108 --> 00:00:27.401
Ach haben wir nicht
00:00:27.485 --> 00:00:29.999
Es ist nicht das Gleiche
00:00:29.111 --> 00:00:31.948
Ich wünsche mir nur Sie wären ehrlich gewesen
00:00:32.823 --> 00:00:34.784
Es tut mir leid
00:00:34.867 --> 00:00:36.118
Ich sollte gehen
00:00:37.286 --> 00:00:41.123
Sie können nicht einfach gehen Wenn man Sie findet bringt man Sie um
00:00:43.000 --> 00:00:46.128
Ich habe mich in einen Mann verliebt einen guten Mann
00:00:46.212 --> 00:00:48.881
Und ich hatte gehofft Gutes tun zu können
00:00:48.965 --> 00:00:51.342
Stattdessen wurde ich in etwas
00:00:51.425 --> 00:00:53.803
etwas Gewaltsames hineingezogen
00:00:55.721 --> 00:00:57.723
Tja wem sagen Sie das
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Με την Αμερικάνα
00:00:05.212 --> 00:00:06.464
Τη γυναίκα του Μέρφι
00:00:08.299 --> 00:00:09.592
Μα δεν καταλαβαίνω
00:00:09.967 --> 00:00:11.344
Πώς έμπλεξες με τέτοιους
00:00:12.887 --> 00:00:14.555
Έχεις γνωρίσει κομμουνιστή
00:00:14.972 --> 00:00:15.806
Ναι έχω
00:00:15.089 --> 00:00:19.143
Και μου είπε ψέματα Δεν είμαι κομμουνίστρια Κόνι
00:00:19.226 --> 00:00:22.772
Παλεύω ενάντια στη φτώχεια τη διαφθορά την αδικία και την απληστία
00:00:23.356 --> 00:00:26.525
Μάλλον εσείς δεν έχετε τέτοιο πρόβλημα Όχι
00:00:27.001 --> 00:00:28.152
Δεν είναι το ίδιο
00:00:28.569 --> 00:00:30.738
Μακάρι να ήσουν ειλικρινής μαζί μου
00:00:32.365 --> 00:00:33.199
Συγγνώμη
00:00:34.367 --> 00:00:35.534
Καλύτερα να φύγω
00:00:36.786 --> 00:00:37.062
Δεν μπορείς
00:00:38.329 --> 00:00:40.003
Αν σε βρουν θα σε σκοτώσουν
00:00:42.541 --> 00:00:43.876
Ερωτεύτηκα έναν άντρα
00:00:44.046 --> 00:00:45.419
Έναν καλό άντρα
00:00:45.753 --> 00:00:47.713
Και ήλπιζα να κάνω κάτι καλό
00:00:48.464 --> 00:00:50.383
Αλλά τελικά ήταν κάτι άλλο
00:00:50.967 --> 00:00:52.051
Κάτι πιο βίαιο
00:00:55.304 --> 00:00:57.139
Ναι είμαστε στην ίδια μοίρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
היא ברחה עם אישה אמריקאית
00:00:05.713 --> 00:00:06.964
אשתו של מרפי
00:00:08.716 --> 00:00:10.509
אני לא מבינה
00:00:10.593 --> 00:00:12.047
איך נהיית מעורבת עם קומוניסטים
00:00:13.262 --> 00:00:15.347
פגשת פעם קומוניסט
00:00:15.431 --> 00:00:17.766
כן פגשתי והיא שיקרה לי
00:00:17.085 --> 00:00:19.685
אני לא קומוניסטית קוני
00:00:19.768 --> 00:00:23.314
אני נלחמת נגד עוני שחיתות אי צדק וחמדנות
00:00:23.397 --> 00:00:25.983
אבל כנראה שלאמריקאים אין את אותן בעיות
00:00:26.999 --> 00:00:27.359
אין לנו
00:00:27.443 --> 00:00:28.986
זה לא אותו הדבר
00:00:29.999 --> 00:00:31.322
תראי הלוואי והיית כנה איתי
00:00:32.781 --> 00:00:34.001
אני מצטערת
00:00:34.825 --> 00:00:36.001
אולי כדאי שאלך
00:00:37.244 --> 00:00:41.003
את לא יכולה פשוט ללכת אם הם ימצאו אותך הם יהרגו אותך
00:00:42.958 --> 00:00:46.999
התאהבתי בבחור בבחור טוב
00:00:46.017 --> 00:00:48.038
וקיוויתי לעשות משהו טוב
00:00:48.923 --> 00:00:50.716
אבל במקום זה נפלתי למשהו
00:00:51.383 --> 00:00:53.761
למשהו יותר אלים
00:00:55.679 --> 00:00:57.681
כן כמוני כמוך
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
वह अम र क मह ल क स थ गय
00:00:05.422 --> 00:00:06.548
मर फ क पत न
00:00:08.258 --> 00:00:09.801
म बस नह समझ प रह ह
00:00:10.343 --> 00:00:12.429
त म कम य न स ट क च ग ल म क स फ स गय
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
त म कभ क स कम य न स ट स म ल ह
00:00:15.097 --> 00:00:16.001
ह सच म म ल ह
00:00:16.999 --> 00:00:17.392
और उसन म झस झ ठ कह
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
म कम य न स ट नह ह क न
00:00:19.436 --> 00:00:22.098
म ग र ब भ रष ट च र अन य य और ल लच क ख ल फ लड रह ह
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
लगत ह अम र क य क प स ऐस समस य नह ह
00:00:25.733 --> 00:00:26.568
हम र प स नह ह
00:00:27.152 --> 00:00:28.278
इस तरह क तरह नह ह
00:00:28.736 --> 00:00:31.156
द ख म बस च हत त म म झस ईम नद र बरतत
00:00:32.449 --> 00:00:33.408
म झ अफ स स ह
00:00:34.367 --> 00:00:35.327
श यद म झ ज न च ह ए
00:00:36.911 --> 00:00:38.538
त म ऐस ह नह ज सकत ह
00:00:38.621 --> 00:00:40.748
द ख व ल ग त मक द खत ह म र द ग
00:00:42.584 --> 00:00:44.252
म क स आदम क प य र म पड थ
00:00:44.627 --> 00:00:45.753
एक अच छ आदम क स थ
00:00:45.837 --> 00:00:48.999
और म झ क छ अच छ ह न क उम म द थ
00:00:48.631 --> 00:00:53.998
पर इसक बदल म ऐस म मल म फ स गय ज और भ ह सक थ
00:00:55.347 --> 00:00:56.931
ह म र भ यह ह ल ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Az amerikai nővel ment el
00:00:05.421 --> 00:00:06.548
Murphy felesége
00:00:08.258 --> 00:00:09.801
Egyszerűen nem értem
00:00:10.343 --> 00:00:12.428
Hogy szűrted össze a levet a komcsikkal
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
Találkoztál már igazi kommunistával
00:00:15.001 --> 00:00:16.001
Igen találkoztam
00:00:16.099 --> 00:00:17.392
és hazudtál nekem
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
Nos nem vagyok kommunista Connie
00:00:19.435 --> 00:00:22.981
A szegénység korrupció igazságtalanság és kapzsiság ellen küzdök
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
Az amerikaiak ezeket nem ismerik
00:00:25.733 --> 00:00:26.568
Igazán
00:00:27.152 --> 00:00:28.278
Ez nem ugyanaz
00:00:28.736 --> 00:00:31.156
Nézd azt kívánom bárcsak őszinte lettél volna
00:00:32.448 --> 00:00:33.408
Sajnálom
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
Mennem kellene
00:00:36.911 --> 00:00:38.538
Nem mehetsz csak úgy el
00:00:38.621 --> 00:00:40.748
Nézd ha megtalálnak meg fognak ölni
00:00:42.584 --> 00:00:44.252
Szerelmes lettem egy férfiba
00:00:44.627 --> 00:00:45.753
egy jó emberbe
00:00:45.837 --> 00:00:48.999
És bíztam abban hogy jót is tehetek
00:00:48.631 --> 00:00:53.003
De ehelyett valami másba valami sokkal erőszakosabba kerültem
00:00:55.346 --> 00:00:56.931
Nem vagy vele egyedül
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Pergi dengan wanita Amerika
00:00:05.546 --> 00:00:06.673
Istri Murphy
00:00:08.383 --> 00:00:09.926
Aku tidak mengerti
00:00:10.343 --> 00:00:12.262
Bagaimana bisa terlibat dengan komunis
00:00:13.054 --> 00:00:15.139
Apa kau pernah bertemu dengan seorang komunis
00:00:15.223 --> 00:00:16.014
Sudah
00:00:16.224 --> 00:00:17.517
dan dia berbohong kepadaku
00:00:17.006 --> 00:00:19.477
Aku bukan komunis Connie
00:00:19.056 --> 00:00:23.106
Aku melawan kemiskinan korupsi ketidakadilan dan keserakahan
00:00:23.069 --> 00:00:25.775
Tapi kurasa Amerika tak mengalaminya
00:00:25.858 --> 00:00:26.693
Benarkah begitu
00:00:27.277 --> 00:00:28.403
Tidak sama
00:00:28.861 --> 00:00:31.281
Dengar aku harap kau bisa jujur kepadaku
00:00:32.573 --> 00:00:33.533
Maafkan aku
00:00:34.492 --> 00:00:35.868
Mungkin sebaiknya aku pergi
00:00:37.001 --> 00:00:38.538
Kau tak bisa pergi begitu saja
00:00:38.746 --> 00:00:40.873
Jika menemukanmu mereka akan membunuhmu
00:00:42.709 --> 00:00:44.585
Aku jatuh cinta kepada seorang pria
00:00:44.752 --> 00:00:45.878
Pria yang baik
00:00:45.962 --> 00:00:48.214
Aku berharap bisa melakukan hal baik
00:00:48.756 --> 00:00:53.136
Tapi ternyata aku terjebak sesuatu yang jauh lebih kejam
00:00:55.471 --> 00:00:57.997
Ya kita berdua terjebak
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Se n'è andata con l'americana
00:00:05.672 --> 00:00:06.923
La moglie di Murphy
00:00:08.675 --> 00:00:10.468
Non riesco a capire
00:00:10.552 --> 00:00:13.138
Perché ti sei immischiata con i comunisti
00:00:13.221 --> 00:00:15.306
Hai mai incontrato un comunista
00:00:15.039 --> 00:00:17.725
Sì una e mi ha mentito
00:00:17.809 --> 00:00:19.644
Beh io non sono comunista Connie
00:00:19.727 --> 00:00:23.273
Io combatto la povertà la corruzione l'ingiustizia
00:00:23.356 --> 00:00:25.942
Ma forse in America non avete gli stessi problemi
00:00:26.999 --> 00:00:27.318
Tu credi
00:00:27.402 --> 00:00:28.945
Non è la stessa cosa
00:00:29.999 --> 00:00:31.281
Vorrei solo che fossi stata sincera con me
00:00:32.074 --> 00:00:33.992
Mi dispiace
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Forse è meglio che vada
00:00:37.203 --> 00:00:41.999
Non puoi Se ti trovano ti ammazzeranno
00:00:42.917 --> 00:00:46.002
Mi sono innamorata di un brav'uomo
00:00:46.129 --> 00:00:48.798
Speravo di fare qualcosa di buono
00:00:48.882 --> 00:00:50.675
E invece sono finita in mezzo
00:00:51.342 --> 00:00:53.072
a qualcosa di ancora più violento
00:00:55.638 --> 00:00:57.064
Siamo in due
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
アメリカ人の女
00:00:05.463 --> 00:00:06.839
マーフィーの女房だ
00:00:08.299 --> 00:00:11.678
なぜ共産主義者と 関わったりしたの
00:00:13.012 --> 00:00:14.973
彼らに会ったことは
00:00:15.001 --> 00:00:17.392
あるわよ ウソをつかれた
00:00:17.517 --> 00:00:23.106
私は共産主義者じゃない 貧困や腐敗や不正と戦ってる
00:00:23.439 --> 00:00:25.065
アメリカとは違う
00:00:25.775 --> 00:00:26.776
そんなことない
00:00:27.235 --> 00:00:28.236
いえ 違うわ
00:00:28.778 --> 00:00:30.905
正直に話してほしいだけ
00:00:32.049 --> 00:00:33.491
ごめんなさい
00:00:34.492 --> 00:00:35.827
ここを出るわ
00:00:36.953 --> 00:00:40.498
それはダメよ 見つかれば殺される
00:00:42.667 --> 00:00:45.753
恋をしたの 相手はいい人よ
00:00:45.878 --> 00:00:47.839
いいことを したかった
00:00:48.631 --> 00:00:53.001
それなのに今は 暴力に巻き込まれてる
00:00:55.388 --> 00:00:57.001
私たちって似てる
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
그 미국 여자와 같이 떠났소
00:00:05.379 --> 00:00:06.063
머피의 부인이군요
00:00:08.034 --> 00:00:11.594
이해가 안 가요 어떻게 공산당과 엮인 거죠
00:00:12.928 --> 00:00:14.805
공산주의자를 실제로 만난 적 있어요
00:00:14.889 --> 00:00:17.224
네 그 여자는 내게 거짓말을 했죠
00:00:17.308 --> 00:00:19.393
난 공산당이 아니에요 코니
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
가난 부패 탐욕에 대항해서 싸우는 것뿐이에요
00:00:23.272 --> 00:00:25.566
미국엔 그런 문제가 없겠지만요
00:00:25.649 --> 00:00:26.609
없다고요
00:00:27.193 --> 00:00:28.152
똑같진 않죠
00:00:28.652 --> 00:00:30.821
나한테 솔직하게 말했다면 좋았을 거예요
00:00:32.364 --> 00:00:33.449
미안해요
00:00:34.408 --> 00:00:35.784
내가 떠나는 게 낫겠어요
00:00:36.952 --> 00:00:40.456
그냥 어떻게 가요 놈들에게 잡히면 죽어요
00:00:42.416 --> 00:00:45.628
난 좋은 남자를 만나서 사랑에 빠졌어요
00:00:45.711 --> 00:00:47.838
좋은 일을 하고 싶었어요
00:00:48.589 --> 00:00:53.219
그러다 폭력적인 일에 휘말리게 된 거예요
00:00:55.262 --> 00:00:56.889
네 저도 그랬죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Dia ikut wanita Amerika itu
00:00:05.713 --> 00:00:06.673
Isteri Murphy
00:00:08.055 --> 00:00:09.759
Saya tak faham
00:00:10.218 --> 00:00:11.845
Macam mana awak terlibat dengan komunis
00:00:13.221 --> 00:00:14.889
Awak pernah jumpa komunis
00:00:15.039 --> 00:00:16.307
Ya pernah
00:00:16.391 --> 00:00:17.475
dan dia tipu saya
00:00:17.767 --> 00:00:19.644
Saya bukan komunis Connie
00:00:19.727 --> 00:00:23.273
Saya berjuang menentang kemiskinan rasuah ketidakadilan ketamakan
00:00:23.731 --> 00:00:25.942
Mungkin di Amerika tak ada masalah begitu
00:00:26.999 --> 00:00:27.011
Awak rasa tak ada
00:00:27.444 --> 00:00:28.445
Di sini tak sama
00:00:29.999 --> 00:00:31.239
Saya harap awak berterus terang dari awal
00:00:32.074 --> 00:00:33.007
Maafkan saya
00:00:34.576 --> 00:00:35.091
Mungkin saya patut pergi
00:00:37.012 --> 00:00:38.121
Awak tak boleh pergi
00:00:38.913 --> 00:00:40.915
Kalau mereka jumpa awak awak mati
00:00:42.876 --> 00:00:44.794
Saya jatuh cinta dengan seorang lelaki
00:00:44.919 --> 00:00:46.002
Lelaki yang baik
00:00:46.129 --> 00:00:47.922
Saya nak buat kebaikan
00:00:48.084 --> 00:00:52.927
Tapi saya terjerumus ke dalam sesuatu yang lebih ganas
00:00:55.638 --> 00:00:57.997
Ya samalah kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Med den amerikanske dama
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Murphys kone
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
Jeg forstår ikke
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Hvordan ble du involvert med kommunister
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Har du truffet en kommunist
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Ja faktisk og hun løy for meg
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Jeg er ingen kommunist
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Jeg slåss mot fattigdom korrupsjon urettferdighet og grådighet
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Men amerikanere har vel ikke slike problemer
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Ikke det
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Det er ikke det samme
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Skulle bare ønske du hadde vært ærlig
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Beklager
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Jeg burde dra
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
Du kan ikke bare dra De dreper deg hvis de finner deg
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Jeg ble forelsket i en mann en god mann
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Jeg håpet å utrette noe bra
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
I stedet havnet jeg
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
i noe mer voldelig
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Ja da er vi to
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Wyjechała z tą Amerykanką
00:00:05.505 --> 00:00:06.756
Żoną Murphy'ego
00:00:08.508 --> 00:00:10.301
Nie rozumiem
00:00:10.385 --> 00:00:12.971
Jak się spiknęłaś z komunistami
00:00:13.054 --> 00:00:15.139
Poznałaś prawdziwego komunistę
00:00:15.223 --> 00:00:17.558
Tak poznałam ale mnie okłamała
00:00:17.642 --> 00:00:19.477
Nie jestem komunistką Connie
00:00:19.056 --> 00:00:23.106
Walczę z biedą korupcją niesprawiedliwością i pazernością
00:00:23.189 --> 00:00:25.817
Amerykanie nie mają pewnie takich problemów
00:00:25.984 --> 00:00:27.151
Czyżby
00:00:27.235 --> 00:00:28.778
To nie to samo
00:00:28.861 --> 00:00:31.114
Wolałabym żebyś była ze mną szczera
00:00:32.573 --> 00:00:33.825
Przepraszam
00:00:34.617 --> 00:00:35.868
Lepiej sobie pójdę
00:00:37.001 --> 00:00:40.873
Nie możesz tak sobie iść Jak cię znajdą zabiją cię
00:00:42.075 --> 00:00:45.878
Zakochałam się w mężczyźnie dobrym człowieku
00:00:45.962 --> 00:00:48.548
Miałam nadzieję że zrobię coś dobrego
00:00:48.631 --> 00:00:50.717
Ale zamiast tego zabrnęłam w coś
00:00:51.175 --> 00:00:53.553
coś o wiele brutalniejszego
00:00:55.471 --> 00:00:57.473
To jesteśmy w podobnej sytuacji
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ela saiu com a americana
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
A esposa do Murphy
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
Não entendo
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Como você se envolveu com comunistas
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Você já conheceu algum comunista
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Sim conheci na verdade E ela mentiu para mim
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Bem eu não sou comunista Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Estou lutando contra a pobreza corrupção injustiça e ganância
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Mas acho que os americanos não têm os mesmos problemas
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Não temos
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Não é a mesma coisa
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Eu só queria que tivesse sido honesta comigo
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Sinto muito
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Talvez eu deva ir embora
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
Não pode simplesmente ir Se encontrarem você vão matá la
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Eu me apaixonei por um homem um homem bom
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
E eu esperava fazer algo bom
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Em vez disso fui parar em algo
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
algo mais violento
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Sim somos duas
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
A plecat cu o americancă
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Cu soția lui Murphy
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
Nu înțeleg
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Cum te ai încurcat cu comuniștii
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Ai cunoscut vreodată un comunist
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Da o comunistă Și m a mințit
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Eu nu sunt comunistă Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Eu lupt contra sărăciei corupției nedreptății și lăcomiei
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Dar bănuiesc că americanii nu au aceeași problemă
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Nu
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Nu e la fel
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Aș fi vrut să fii sinceră cu mine
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Îmi pare rău
00:00:34.533 --> 00:00:35.826
Poate ar trebui să plec
00:00:36.952 --> 00:00:40.831
Nu poți pleca așa Dacă te găsesc te omoară
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
M am îndrăgostit de un bărbat bun
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Și speram să fac ceva bun
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Dar am căzut în ceva
00:00:51.001 --> 00:00:53.051
ceva mai violent
00:00:55.387 --> 00:00:57.431
Da așa și eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Она ушла с американкой
00:00:05.421 --> 00:00:06.422
С женой Мёрфи
00:00:08.216 --> 00:00:11.553
Я просто не понимаю Как ты связалась с коммунистами
00:00:12.887 --> 00:00:14.889
Ты вообще коммунистов встречала
00:00:14.973 --> 00:00:16.001
Да встречала
00:00:16.099 --> 00:00:17.392
И она мне соврала
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
Я не коммунистка Конни
00:00:19.435 --> 00:00:22.981
Я против бедности коррупции несправедливости и жадности
00:00:23.064 --> 00:00:25.065
Видимо американцам эти проблемы чужды
00:00:25.733 --> 00:00:26.568
Да ну
00:00:27.152 --> 00:00:28.278
Это не одно и то же
00:00:28.611 --> 00:00:30.822
Просто лучше бы ты была честна со мной
00:00:32.407 --> 00:00:33.408
Извини
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
Мне лучше уйти
00:00:36.911 --> 00:00:38.538
Ты не можешь просто уйти
00:00:38.621 --> 00:00:40.165
Тебя убьют если найдут
00:00:42.584 --> 00:00:43.096
Я влюбилась в мужчину
00:00:44.544 --> 00:00:45.753
В хорошего
00:00:45.837 --> 00:00:47.714
И надеялась сделать что то хорошее
00:00:48.548 --> 00:00:50.383
А вместо этого оказалась
00:00:50.967 --> 00:00:53.003
в другом мире Намного более жестоком
00:00:55.346 --> 00:00:56.681
Не ты одна
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
С Американком
00:00:05.379 --> 00:00:06.038
Марфијева жена
00:00:08.298 --> 00:00:11.427
Не разумем Откуд ти са комунистима
00:00:12.928 --> 00:00:14.805
Упознала си неког комунисту
00:00:14.972 --> 00:00:18.809
Јесам и слагала ме је Ја нисам комуниста Кони
00:00:19.309 --> 00:00:22.855
Борим се против сиромаштва корупције неправде и похлепе
00:00:23.439 --> 00:00:25.524
Али Американци немају тих проблема
00:00:25.691 --> 00:00:26.525
Немамо
00:00:27.192 --> 00:00:28.152
Није исто
00:00:28.061 --> 00:00:30.571
Волела бих да си била искрена
00:00:32.406 --> 00:00:33.282
Жао ми је
00:00:34.366 --> 00:00:35.002
Боље да одем
00:00:36.869 --> 00:00:37.703
Не можеш
00:00:38.495 --> 00:00:40.998
Ако те нађу убиће те
00:00:42.624 --> 00:00:47.546
Заљубила сам се у човека доброг човека И надала сам се да ћу чинити добро
00:00:48.589 --> 00:00:52.076
А уместо тога упала сам у нешто друго нешто много насилније
00:00:55.304 --> 00:00:56.638
Да ниси једина
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Šla s Američankou
00:00:05.421 --> 00:00:06.548
Murphyho ženou
00:00:08.258 --> 00:00:09.801
Nerozumiem tomu
00:00:10.343 --> 00:00:12.428
Prečo si sa dala ku komunistom
00:00:12.929 --> 00:00:14.973
Už si nejakého stretla
00:00:15.001 --> 00:00:16.001
Vlastne áno
00:00:16.099 --> 00:00:17.035
A klamala mi
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
Nie som komunistka Connie
00:00:19.435 --> 00:00:22.981
Bojujem proti chudobe korupcii neprávu a chamtivosti
00:00:23.565 --> 00:00:25.065
V Amerike tento problém asi nemajú
00:00:25.733 --> 00:00:26.568
Myslíš
00:00:27.152 --> 00:00:28.153
To je iné
00:00:28.736 --> 00:00:31.156
Len som chcela aby si bola úprimná
00:00:32.448 --> 00:00:33.408
Prepáč
00:00:34.045 --> 00:00:35.743
Mala by som ísť
00:00:36.911 --> 00:00:38.496
To nemôžeš
00:00:38.621 --> 00:00:40.748
Ak ťa nájdu zabijú ťa
00:00:42.584 --> 00:00:44.169
Zamilovala som sa
00:00:44.627 --> 00:00:45.712
Do dobrého muža
00:00:45.837 --> 00:00:48.999
Chcela som konať dobro
00:00:48.631 --> 00:00:53.003
Miesto toho som sa dostala do väčšieho násilia
00:00:55.346 --> 00:00:56.931
To sme dve
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Se fue con la estadounidense
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
La mujer de Murphy
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
No lo comprendo
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Cómo te involucraste con los comunistas
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Conoces a algún comunista
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Sí de hecho sí Y me mintió
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Yo no soy comunista Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Lucho contra la pobreza la corrupción la injusticia y la codicia
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Pero supongo que los estadounidenses no tenéis ese problema
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Ah no
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
No es lo mismo
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Solo desearía que hubieras sido sincera conmigo
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Lo siento
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Quizá debería irme
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
No puedes irte Si te encuentran te matarán
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Me enamoré de un hombre un hombre bueno
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Y esperaba hacer algo bueno
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Pero en lugar de eso me involucré
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
en algo más violento
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Sí ya somos dos
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Hon stack med amerikanskan
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Murphys fru
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
Jag förstår inte
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
Hur blev du involverad med kommunister
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Har du nånsin träffat en kommunist
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Ja det har jag faktiskt Och hon ljög för mig
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Jag är inte kommunist Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Jag kämpar mot fattigdom korruption orättvisa och girighet
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Men jag gissar att amerikaner inte har samma problem
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Inte
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Det är inte samma sak
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Jag önskar att du hade varit uppriktig mot mig
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Jag är ledsen
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Jag kanske borde gå
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
Du kan inte bara gå Om de hittar dig så dödar de dig
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Jag blev kär i en man en bra man
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
Jag hoppades göra nånting bra
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Men i stället hamnade jag i
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
nånting mer våldsamt
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Då är vi två
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
เขาไปก บหญ งอเมร ก น
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
ภรรยาของเมอร ฟ ย
00:00:08.424 --> 00:00:10.217
ฉ นไม เข าใจเลย
00:00:10.301 --> 00:00:12.887
เธอเข าไปพ วพ นก บ พวกคอมม วน สต ได ย งไง
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
เธอเคยพบคอมม วน สต จร งๆ หร อเปล า
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
จร งๆ แล วเคยนะ และเขาโกหกฉ น
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
แต ฉ นไม ใช คอมม วน สต คอนน
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
ฉ นส ก บความยากจน การท จร ต ความอย ต ธรรมและความโลภ
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
ฉ นเดาว าชาวอเมร ก น ไม ได ม ป ญหาพวกน
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
เธอค ดว าง นหร อ
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
ม นไม เหม อนก น
00:00:28.777 --> 00:00:31.113
ฉ นแค อยากให เธอบอกฉ น ตามตรงต งแต แรก
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
ฉ นขอโทษ
00:00:34.491 --> 00:00:35.784
บางท ฉ นควรไปจากท น
00:00:36.952 --> 00:00:40.789
เธอไปไม ได นะ ถ าพวกเขาเจอต วเธอ พวกเขาจะฆ าเธอ
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
ฉ นตกหล มร กชายคนหน ง เขาเป นคนด
00:00:45.878 --> 00:00:48.547
และฉ นเคยหว งว าจะทำอะไรด ๆ
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
แต ฉ นกล บตกลงไปในหล มอ น
00:00:51.001 --> 00:00:53.469
หล มของบางอย างท ร นแรงกว า
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
ใช ง นเราก เหม อนก นแล วล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Amerikalı kadınla kaçtı
00:00:05.379 --> 00:00:06.063
Murphy'nin eşi
00:00:08.034 --> 00:00:11.594
Anlamıyorum Komünistlere nasıl bulaştın
00:00:12.928 --> 00:00:17.224
Hiç gerçekten bir komünistle tanıştın mı Evet tanıştım Ve bana yalan attı
00:00:17.308 --> 00:00:19.393
Ben bir komünist değilim Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Yoksulluğa yolsuzluğa adaletsizliğe ve açgözlülüğe karşı savaşıyorum
00:00:23.564 --> 00:00:25.774
Ama sanırım Amerika'da bu sorunlar yok
00:00:25.858 --> 00:00:26.817
Yok mu
00:00:27.193 --> 00:00:28.152
Aynısı değil
00:00:28.652 --> 00:00:30.821
Keşke bana karşı dürüst olsaydın
00:00:32.364 --> 00:00:33.449
Üzgünüm
00:00:34.408 --> 00:00:35.784
Belki de gitmeliyim
00:00:36.952 --> 00:00:40.456
Gidemezsin Seni bulurlarsa öldürürler
00:00:42.416 --> 00:00:45.628
Birine aşık oldum İyi bir adamdı
00:00:45.711 --> 00:00:47.838
Ve iyi şeyler yapmayı umuyordum
00:00:48.589 --> 00:00:53.219
Ama bunun yerine başka bir işin içine girdim şiddet dolu bir dünyaya
00:00:55.262 --> 00:00:56.889
Evet al benden de o kadar
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Пішла з американкою
00:00:05.421 --> 00:00:06.381
Жінкою Мерфі
00:00:08.258 --> 00:00:09.551
Я не розумію
00:00:10.176 --> 00:00:11.553
Як ти і комуністи
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Ти хоч одного комуніста бачила
00:00:15.001 --> 00:00:16.001
Так бачила
00:00:16.099 --> 00:00:17.392
і вона мені збрехала
00:00:17.475 --> 00:00:19.352
Я не комуністка Конні
00:00:19.435 --> 00:00:22.981
Я проти бідності корупції несправедливості і жадібності
00:00:23.565 --> 00:00:25.567
Мабуть в американців цього нема
00:00:25.065 --> 00:00:26.484
Справді
00:00:27.152 --> 00:00:28.319
У нас усе інакше
00:00:28.653 --> 00:00:30.738
Треба було сказати прямо
00:00:32.407 --> 00:00:33.408
Вибач
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
Мені краще піти
00:00:36.911 --> 00:00:38.538
Не можна
00:00:38.621 --> 00:00:40.748
Якщо тебе знайдуть то вб'ють
00:00:42.584 --> 00:00:44.169
Я закохалась у чоловіка
00:00:44.502 --> 00:00:45.753
Хорошого чоловіка
00:00:45.837 --> 00:00:47.463
Я хотіла творити добро
00:00:48.506 --> 00:00:52.886
А натомість Влипла в таку халепу
00:00:55.346 --> 00:00:56.514
Ти така не одна
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Nó trốn với một phụ nữ Mỹ
00:00:05.421 --> 00:00:06.672
Vợ của Murphy
00:00:08.424 --> 00:00:10.001
Tôi chỉ không hiểu
00:00:10.176 --> 00:00:11.594
Sao cô dính líu tới cộng sản
00:00:12.097 --> 00:00:15.055
Chị đã gặp cộng sản thật bao giờ chưa
00:00:15.139 --> 00:00:17.474
Phải tôi đã gặp thật sự và cô ta nói dối tôi
00:00:17.558 --> 00:00:19.393
Tôi không phải là cộng sản Connie
00:00:19.476 --> 00:00:23.998
Tôi đấu tranh chống nghèo đói hối lộ bất công và tham lam
00:00:23.105 --> 00:00:25.691
Nhưng tôi nghĩ người Mỹ không có vấn đề này
00:00:25.774 --> 00:00:27.067
Chúng tôi không có à
00:00:27.151 --> 00:00:28.694
Không giống
00:00:28.777 --> 00:00:31.001
Này tôi chỉ ước cô nói thẳng từ đầu
00:00:32.489 --> 00:00:33.741
Tôi xin lỗi
00:00:34.533 --> 00:00:35.784
Có lẽ tôi nên đi
00:00:36.952 --> 00:00:40.414
Cô không thể đi Này nếu họ tìm thấy cô họ sẽ giết cô
00:00:42.666 --> 00:00:45.794
Tôi yêu một người một người tốt
00:00:45.878 --> 00:00:47.922
Tôi hy vọng làm việc tốt gì đó
00:00:48.631 --> 00:00:50.424
Nhưng tôi lại sa vào
00:00:51.001 --> 00:00:53.004
cái gì đó bạo lực hơn
00:00:55.387 --> 00:00:57.389
Điều đó đã tạo ra cả hai chúng ta
Available in 34 languages
Duration
60 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:42:50
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.