To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So, then... the president is too busyto speak with me. I don't understandhow he ended up in that jail. Me, either.I don't know what Sandoval is doing. What did he think, that he could convinceEscobar he was there to help him? We agreed that Arizawould have Escobar in custody. Ariza must've had his reasonsfor holding off. - Right.- This is a very delicate situation. You can be sure Escobar's men are armed. Please, I suggest we call DASto bring in a hostage negotiation team. Do I have your permission?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
So then
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
the president is too busy to speak with me
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
I don't understand how he ended up in that jail
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Me either I don't know what Sandoval is doing
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
What did he think that he could convince Escobar he was there to help him
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
We agreed that Ariza would have Escobar in custody
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza must've had his reasons for holding off
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Right This is a very delicate situation
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
You can be sure Escobar's men are armed
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Please I suggest we call DAS to bring in a hostage negotiation team
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Do I have your permission
00:00:01.000 --> 00:00:06.756
إذن الرئيس أكثر انشغالا
00:00:06.839 --> 00:00:09.001
من أن يتحدث معي
00:00:10.001 --> 00:00:12.428
لا أفهم كيف انتهى به الأمر داخل هذا السجن
00:00:12.512 --> 00:00:14.764
ولا أنا لا أعرف ما الذي يفعله ساندوفال
00:00:14.847 --> 00:00:17.725
وماذا اعتقد أنه بإمكانه إقناع إسكوبار أنه هناك لمساعدته
00:00:17.808 --> 00:00:21.812
اتفقنا أن يقبض أريسا على إسكوبار
00:00:21.896 --> 00:00:25.999
لابد أن لـ أريسا أسبابه لعدم تنفيذ الأوامر
00:00:25.149 --> 00:00:27.985
صحيح هذا موقف حرج للغاية
00:00:28.999 --> 00:00:30.363
أنت تعرف أن رجال إسكوبار مسلحون
00:00:30.446 --> 00:00:36.202
رجاء أقترح الاتصال بإدارة الأمن لإحضار فريق تفاوض للرهائن
00:00:36.285 --> 00:00:39.288
هل أحظى بإذنك
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Значи
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
президентът е много зает и не иска да говори с мен
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
Как така се оказа вътре в затвора
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
И аз не разбирам какви ги върши
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
Смятал е че ще убеди Ескобар
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Ариса трябваше да задържи Ескобар
00:00:21.979 --> 00:00:23.981
Може би изчаква
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Сигурно
00:00:26.999 --> 00:00:27.902
Много деликатна ситуация
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Хората на Ескобар имат оръжие
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Да се обадим на отдела за сигурност да пратят преговорен екип
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
Разрешавате ли
00:00:01.000 --> 00:00:02.568
那么
00:00:04.007 --> 00:00:08.574
总统太忙没空跟我说话
00:00:10.476 --> 00:00:12.845
我不明白他怎么会进监狱
00:00:13.012 --> 00:00:14.981
我也不明白 不知道桑多瓦尔在干什么
00:00:15.348 --> 00:00:18.418
他怎么想的 以为能让 艾斯卡巴相信他是去帮他
00:00:18.484 --> 00:00:21.988
我们说好阿里扎会监禁 艾斯卡巴
00:00:22.355 --> 00:00:24.924
阿里扎迟迟不动手 一定有原因
00:00:25.391 --> 00:00:28.001
最好是 现在情况非常微妙
00:00:28.327 --> 00:00:30.073
可以确定艾斯卡巴的人 全面武装
00:00:30.797 --> 00:00:35.968
我建议让警察部 派个人质谈判组去
00:00:36.536 --> 00:00:38.538
您同意吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Tako znači
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
Predsjednik je prezauzet da bi razgovarao sa mnom
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
Ne razumijem kako je završio u tom zatvoru
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Ni ja Ne razumijem što Sandoval radi
00:00:14.847 --> 00:00:17.767
Zar je mislio da će uvjeriti Escobara da mu želi pomoći
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Dogovorili smo se da će Ariza preuzeti Escobara
00:00:21.854 --> 00:00:23.981
Ariza je to iz nekog svog razloga odgodio
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Očito
00:00:26.999 --> 00:00:27.902
Situacija je vrlo delikatna
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Siguran sam da su Escobarovi ljudi naoružani
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Molim vas predlažem da zovemo DAS kako bi tim za otmice započeo pregovore
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
Imam li vaše dopuštenje
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Takže to znamená
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
že pan prezident je příliš zaneprázdněný než aby se mnou mluvil
00:00:09.967 --> 00:00:12.386
Nechápu jak se do toho vězení dostal
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Já taky ne Nevím co Sandoval dělá
00:00:14.555 --> 00:00:17.767
Myslel si že přesvědčí Escobara že mu přišel pomoct
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Dohodli jsme se že Ariza bude mít Escobara ve vazbě
00:00:21.729 --> 00:00:24.023
Ariza měl asi svoje důvody proč to pozdržel
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Jasně
00:00:26.999 --> 00:00:27.902
Tohle je opravdu prekérní situace
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Je jisté že Escobarovi muži jsou ozbrojení
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Prosím navrhuji zavolat DAS aby poslali tým vyjednavačů
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
Mám vaše svolení
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Så
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
præsidenten har altså for travlt til at tale med mig
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Jeg forstår ikke hvordan han er havnet i fængslet
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Det gør jeg heller ikke Jeg aner ikke hvad Sandoval laver
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Troede han han kunne bilde Escobar ind at han var kommet for at hjælpe ham
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Vi var enige om at Ariza skulle tilbageholde Escobar
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza havde nok god grund til at vente
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Ja Det er en meget ømtålelig situation
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobars folk er helt sikkert bevæbnede
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Jeg synes vi skal ringe til DAS og få gidselforhandlerne hertil
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Har jeg din tilladelse til det
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Dus
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
de president heeft het te druk om met me te praten
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Ik snap niet hoe hij terechtkwam in die gevangenis
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Ik weet ook niet wat Sandoval doet
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Wilde hij Escobar overtuigen dat hij kon helpen
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
De afspraak was dat Ariza Escobar zou aanhouden
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza had vast een reden om dat niet te doen
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Inderdaad De situatie is erg moeilijk
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobars mannen zullen gewapend zijn
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Laten we een DAS team inzetten om te onderhandelen
00:00:36.369 --> 00:00:38.579
Heb ik uw toestemming
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Kung ganoon
00:00:04.087 --> 00:00:07.882
masyadong abala ang presidente para makipag usap sa'kin
00:00:10.134 --> 00:00:12.553
Hindi ko maintindihan bakit napunta siya sa kulungan
00:00:12.637 --> 00:00:14.639
'Di ko alam kung anong ginagawa ni Sandoval
00:00:14.722 --> 00:00:17.892
Anong iniisip niya na kaya niya kumbinsihin si Escobar
00:00:17.975 --> 00:00:21.354
Nagkasundo tayo na kukunin ni Ariza si Escobar
00:00:21.938 --> 00:00:24.148
Siguro na may dahilan si Ariza kaya 'di natuloy
00:00:25.191 --> 00:00:27.485
Tama Napakaselan ng sitwasyong ito
00:00:28.194 --> 00:00:30.613
Makasisiguro ka na armado ang mga tauhan ni Escobar
00:00:30.696 --> 00:00:35.243
Pakiusap dapat tawagan ang DAS para magdala ng hostage negotiation team
00:00:36.452 --> 00:00:37.787
Pinapayagan mo ba ako
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Eli siis
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
presidentillä on liian kiire puhuakseen kanssani
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Miten hän päätyi siihen vankilaan
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
En ymmärrä mitä Sandoval tekee
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Luuliko hän Escobarin uskovan että hän tarjosi apuaan
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Sovimme että Ariza pidättäisi Escobarin
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza odotti varmasti syystä
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Aivan Tilanne on hyvin arkaluontoinen
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobarin miehillä on aseet
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Pyydetään turvallisuusministeriötä kutsumaan koolle neuvottelutiimi
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Saanko lupanne tehdä niin
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Donc
00:00:04.211 --> 00:00:08.215
le président est trop occupé pour parler avec moi
00:00:10.003 --> 00:00:12.678
Comment il a atterri dans la prison
00:00:12.761 --> 00:00:14.763
Je comprends pas non plus
00:00:14.847 --> 00:00:17.766
Il pensait convaincre une brute comme Escobar
00:00:17.892 --> 00:00:21.437
Ariza était censé mettre Escobar sous sa garde
00:00:22.001 --> 00:00:24.231
Ariza devait avoir ses raisons
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Tout juste
00:00:26.999 --> 00:00:27.061
La situation est bien assez délicate
00:00:28.193 --> 00:00:30.654
Escobar a des hommes armés dans la prison
00:00:30.738 --> 00:00:33.115
Laissez moi appeler le DAS
00:00:33.198 --> 00:00:35.451
et demander une équipe de négociateurs
00:00:36.619 --> 00:00:38.495
Ai je votre autorisation
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Also dann
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
Der Präsident hat keine Zeit um mit mir zu reden
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Ich verstehe nicht wie er in das Gefängnis kam
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Keine Ahnung was Sandoval tut
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Dachte er er könnte Escobar überzeugen dass er helfen will
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Wir waren uns einig dass Ariza Escobar in Gewahrsam nimmt
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza muss Gründe gehabt haben zu warten
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Richtig Das ist eine prekäre Situation
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobars Männer sind sicher bewaffnet
00:00:30.488 --> 00:00:32.948
Ich schlage vor wir rufen die DAS
00:00:33.996 --> 00:00:36.285
damit sie ein Geiselverhandlungsteam schickt
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Habe ich Ihre Erlaubnis
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ώστε λοιπόν
00:00:03.961 --> 00:00:06.047
ο πρόεδρος είναι πολύ απασχολημένος
00:00:06.797 --> 00:00:07.673
για μένα
00:00:09.884 --> 00:00:12.261
Δεν καταλαβαίνω πώς κατέληξε στη φυλακή
00:00:12.345 --> 00:00:14.347
Ούτε εγώ Δεν ξέρω τι κάνει ο Σαντοβάλ
00:00:14.931 --> 00:00:17.642
Νόμιζε ότι θα έπειθε τον Εσκομπάρ ότι τον βοηθάει
00:00:17.725 --> 00:00:21.001
Συμφωνήσαμε ότι ο Αρίσα θα είχε συλλάβει τον Εσκομπάρ
00:00:21.729 --> 00:00:23.856
Ο Αρίσα θα είχε λόγους να περιμένει
00:00:25.191 --> 00:00:27.193
Σωστά Είναι λεπτή η κατάσταση
00:00:27.944 --> 00:00:30.279
Οι άντρες του Εσκομπάρ είναι οπλισμένοι
00:00:30.363 --> 00:00:32.049
Να καλέσουμε τη Διοικητική Ασφάλεια
00:00:32.907 --> 00:00:35.284
να στείλει Ομάδα Διαπραγματευτών Ομήρων
00:00:36.327 --> 00:00:37.062
Έχω την άδειά σας
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
אם כך
00:00:04.045 --> 00:00:07.799
הנשיא עסוק מכדי לשוחח איתי
00:00:10.093 --> 00:00:12.428
אני לא מבין איך הוא הגיע לכלא
00:00:12.512 --> 00:00:14.514
גם אני לא לא ברור מה סנדובל עושה
00:00:14.597 --> 00:00:17.684
מה הוא חשב שהוא ישכנע את אסקובר שהוא בא לעזור לו
00:00:17.809 --> 00:00:21.229
הסכמנו שאריסה יעצור את אסקובר
00:00:21.896 --> 00:00:24.023
לאריסה כנראה היו סיבות לחכות עם זה
00:00:25.233 --> 00:00:27.036
נכון זה מצב עדין מאוד
00:00:28.111 --> 00:00:30.405
בטוח שאנשיו של אסקובר חמושים
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
בבקשה אני מציע שנתקשר לדא ס שיביאו צוות ניהול משא ומתן
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
יש לי את אישורך
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
त फ र
00:00:03.962 --> 00:00:07.798
बह त व यस तत क क रण र ष ट रपत म झस ब त नह कर सकत ह
00:00:10.093 --> 00:00:12.386
म समझ नह प त क स वह ज ल म पह च गय
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
म भ न म ल म स ड व ल क य कर रह ह
00:00:15.999 --> 00:00:17.766
स च थ क एस क ब र क समझ सक ग वह उस मदद द न गय ह
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
हम सहमत ह ए थ क एर स एस क ब र क ह र सत म ल ल ग
00:00:21.098 --> 00:00:23.982
एर स न क छ क रण स ह इस ट ल ह ग
00:00:25.108 --> 00:00:25.941
ठ क
00:00:26.999 --> 00:00:27.901
यह बह त ह न ज क स थ त ह
00:00:27.986 --> 00:00:30.404
आप यक न कर सकत ह क एस क ब र क ल ग सशस त र ह
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
क पय म र स झ व ह क हम ब धक समझ त व र त ट म क ल ए ड स क ब ल ल
00:00:36.369 --> 00:00:37.911
क य म झ आपक इज ज त म ल ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Úgy tűnik
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
az elnök úr túl elfoglalt ahhoz hogy beszélgessen velem
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
Nem értem hogy kerül a börtönön belülre
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Én sem Nem értem mit művel
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
Azt hitte hogy Escobar majd beveszi hogy segíteni akar
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Abban egyeztünk meg hogy Ariza őrizetbe veszi Escobart
00:00:21.979 --> 00:00:23.981
Biztosan jó oka volt rá hogy nem tette
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Igaz
00:00:26.999 --> 00:00:27.902
Ez a helyzet nagyon kényes
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobar emberei biztosan fel vannak fegyverkezve
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Értesítsük a DAS t hogy készüljenek fel a túsztárgyalásra
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
Engedélyezi
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jadi kalau begitu
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
presiden terlalu sibuk untuk bicara denganku
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
Aku tak tahu bagaimana dia masuk penjara
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Aku juga Entah apa yang Sandoval lakukan
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
Apa dia kira bisa yakinkan Escobar bahwa dia membantu
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Kita sepakat bahwa Ariza akan menahan Escobar
00:00:21.979 --> 00:00:23.981
Ariza pasti punya alasan untuk menunda
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Benar
00:00:26.999 --> 00:00:27.318
Ini situasi yang sensitif
00:00:28.999 --> 00:00:30.404
Bisa dipastikan anak buah Escobar bersenjata
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Aku sarankan kita memanggil DAS untuk memanggil tim negosiasi sandera
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
Apa aku mendapatkan izinmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Allora
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
Il presidente è troppo occupato per parlare con me
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Non capisco come sia finito nella prigione
00:00:12.553 --> 00:00:14.472
Nemmeno io Non so cos'ha in mente
00:00:14.555 --> 00:00:17.006
Credeva di convincere Escobar che era andato ad aiutarlo
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Eravamo d'accordo con Ariza che avrebbe preso Escobar in custodia
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Se non lo ha fatto avrà avuto i suoi motivi
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Esatto È una situazione molto delicata
00:00:27.985 --> 00:00:30.655
Escobar ha uomini armati dentro la prigione
00:00:30.738 --> 00:00:35.493
Rivolgiamoci al DAS ci serve una squadra di negoziatori
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Ho la sua autorizzazione
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
つまり
00:00:04.001 --> 00:00:07.924
大統領は忙しくて 俺とは話せないと
00:00:10.051 --> 00:00:12.428
なぜ彼が刑務所の中に
00:00:12.595 --> 00:00:17.642
分かりません エスコバルを 説得しに入ったとか
00:00:17.767 --> 00:00:21.229
アリサが奴を 拘束するはずだろ
00:00:21.813 --> 00:00:24.023
事情があって やめたのでは
00:00:25.999 --> 00:00:25.775
だろうな
00:00:25.009 --> 00:00:27.086
極めて難しい状況です
00:00:28.999 --> 00:00:31.364
エスコバルの手下は 武装してるはず
00:00:31.531 --> 00:00:35.451
治安局 DAS の人質交渉チームを 手配すべきです
00:00:36.327 --> 00:00:37.087
どうか許可を
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
그럼
00:00:04.087 --> 00:00:08.466
대통령이 나와 통화하기엔 너무 바쁘시다는 말이군
00:00:10.343 --> 00:00:12.804
왜 감옥에 들어갔는지 이해가 안 갑니다
00:00:13.012 --> 00:00:14.973
저도요 산도발의 의도를 모르겠군요
00:00:15.181 --> 00:00:18.268
에스코바르를 설득할 수 있다고 생각한 걸까요
00:00:18.351 --> 00:00:21.098
아리사가 에스코바르를 구속하기로 했잖소
00:00:22.188 --> 00:00:24.899
아리사도 이유가 있어서 기다린 거겠죠
00:00:25.233 --> 00:00:28.001
그렇겠죠 매우 민감한 상황입니다
00:00:28.152 --> 00:00:30.655
에스코바르의 부하들은 무장했을 겁니다
00:00:30.738 --> 00:00:35.952
DAS에게 인질 협상팀을 투입하라고 하죠
00:00:36.411 --> 00:00:38.413
허락해주시겠습니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Maknanya
00:00:03.961 --> 00:00:06.047
presiden terlalu sibuk nak bercakap
00:00:06.881 --> 00:00:07.798
dengan saya
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
Saya tak faham macam mana dia boleh masuk ke dalam
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Saya pun sama Saya tak tahu apa Sandoval nak buat
00:00:14.555 --> 00:00:17.516
Dia ingat dia boleh yakinkan Escobar
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Kita dah setuju yang Ariza akan tahan Escobar
00:00:21.896 --> 00:00:23.981
Mungkin ada sebabnya Ariza tangguh
00:00:25.107 --> 00:00:25.941
Tolonglah
00:00:26.999 --> 00:00:27.902
Situasi ini sangat rumit
00:00:28.999 --> 00:00:30.404
Apa yang pasti orang Escobar bersenjata
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Tolonglah saya cadangkan kita minta pasukan rundingan tebusan masuk
00:00:36.369 --> 00:00:37.995
Tuan beri izin kepada saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ja vel
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
presidenten er for opptatt til å prate med meg
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Skjønner ikke hvordan han havnet i fengselet
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Aner ikke hva Sandoval ville
00:00:14.639 --> 00:00:17.683
Skulle han få Escobar til å tro at han ville hjelpe
00:00:17.767 --> 00:00:21.145
Vi var enige om at Ariza skulle ha Escobar i sin varetekt
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza må ha hatt sine grunner til å avvente
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Sikkert Dette er en kinkig situasjon
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobars menn er garantert bevæpnet
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Vi burde be DAS komme med gisselforhandlere
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Har jeg tillatelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
A więc
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
prezydent jest zbyt zajęty żeby ze mną rozmawiać
00:00:09.925 --> 00:00:12.345
Nie rozumiem jak się znalazł w więzieniu
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Nie wiem co Sandoval wyprawia
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Chciał przekonać Escobara że przyjechał mu pomóc
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Umówiliśmy się że Ariza weźmie Escobara pod eskortę
00:00:21.354 --> 00:00:23.981
Ariza musiał mieć powody żeby się wstrzymać
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Ach tak To bardzo delikatna sytuacja
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Ludzie Escobara są na pewno uzbrojeni
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Proponuję poprosić DAS żeby sprowadzili grupę negocjatorów
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Czy mam pańskie pozwolenie
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Então
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
o presidente está ocupado demais para falar comigo
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Não entendo como ele foi parar naquela prisão
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Nem eu Não sei o que Sandoval está fazendo
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Será que achou que poderia convencer Escobar que ele estava lá para ajudar
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Nós concordamos que Ariza colocaria Escobar em custódia
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza deve ter tido seus motivos para não fazer isso
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Certo É uma situação muito delicada
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Pode ter certeza de que os homens de Escobar estão armados
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Sugiro chamar o DAS para trazer uma equipe de negociação de reféns
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Tenho sua permissão
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
În acest caz
00:00:03.962 --> 00:00:08.341
președintele e prea ocupat ca să vorbească cu mine
00:00:09.968 --> 00:00:12.047
Nu înțeleg cum a ajuns în clădire
00:00:12.554 --> 00:00:14.556
Nici eu Nu știu ce face Sandoval
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Credea că îl poate convinge pe barbarul de Escobar
00:00:17.684 --> 00:00:21.271
Am convenit cu Ariza să îl ia pe Escobar în custodie
00:00:21.896 --> 00:00:24.107
Înseamnă că a avut motive întemeiate să n o facă
00:00:25.191 --> 00:00:27.944
Corect E o situație foarte delicată
00:00:28.999 --> 00:00:30.405
Să fiți sigur că oamenii lui Escobar sunt înarmați
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Să cerem o echipă DAS de negociatori pentru situații cu ostatici
00:00:36.369 --> 00:00:38.288
Am permisiunea dvs
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Значит
00:00:03.961 --> 00:00:07.632
президент слишком занят чтобы поговорить со мной
00:00:10.003 --> 00:00:12.386
Не понимаю как он оказался в тюрьме
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Я тоже сеньор Что Сандоваль задумал
00:00:14.555 --> 00:00:17.006
Он надеялся убедить Пабло что приехал помочь
00:00:17.683 --> 00:00:21.187
Мы договорились что Ариса возьмёт Эскобара под стражу
00:00:21.812 --> 00:00:23.981
Вероятно были причины не брать
00:00:25.999 --> 00:00:25.009
Ясно
00:00:25.983 --> 00:00:27.902
Сеньор ситуация очень деликатная
00:00:27.985 --> 00:00:30.279
Я уверен что люди Пабло вооружены
00:00:30.363 --> 00:00:32.865
Прошу обратитесь в департамент безопасности
00:00:32.949 --> 00:00:35.326
пусть задействуют переговорщиков
00:00:36.285 --> 00:00:37.787
Вы даёте добро
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Дакле
00:00:04.001 --> 00:00:07.756
Председник је сувише заузет да прича са мном
00:00:10.001 --> 00:00:12.344
Не разумем како је завршио у затвору
00:00:12.428 --> 00:00:14.043
Ни ја Не знам шта Сандовал ради
00:00:15.999 --> 00:00:17.683
Мислио је да га убеди да је дошао да помогне
00:00:17.808 --> 00:00:21.145
Ариза је требало да стави Ескобара под надзор
00:00:21.937 --> 00:00:23.939
Мора да је то одложио с разлогом
00:00:25.001 --> 00:00:27.276
Тачно Ситуација је веома деликатна
00:00:28.152 --> 00:00:30.362
Ескобарови људи су сигурно наоружани
00:00:30.446 --> 00:00:35.117
Предлажем да зовемо ДАС да пошаљу преговарачки тим за талачке кризе
00:00:36.327 --> 00:00:37.745
Имам ли ваше одобрење
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Takže
00:00:03.961 --> 00:00:07.798
Prezident nemá čas na rozhovor so mnou
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
Nechápem ako sa dostal dnu
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Ani ja Nerozumiem čo to robí
00:00:15.999 --> 00:00:17.767
Myslel si že ho presvedčí že mu chce pomôcť
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Dohodli sme sa že Escobara zajme Ariza
00:00:21.979 --> 00:00:23.981
Určite mal dôvod s tým počkať
00:00:25.999 --> 00:00:25.009
Jasné
00:00:26.999 --> 00:00:27.086
Je to chúlostivá situácia
00:00:27.985 --> 00:00:30.363
Escobarovi muži sú určite ozbrojení
00:00:30.488 --> 00:00:35.159
Navrhujem aby sme zavolali vyjednávačov z tajnej služby
00:00:36.369 --> 00:00:37.912
Mám vaše povolenie
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Så
00:00:03.961 --> 00:00:08.174
presidenten är för upptagen för att prata med mig
00:00:09.967 --> 00:00:12.345
Jag fattar inte ens hur han hamnade i fängelset
00:00:12.553 --> 00:00:14.043
Inte jag heller Jag vet inte vad Sandoval gjorde
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Trodde han att han skulle kunna övertala Escobar om att han är ett odjur
00:00:17.683 --> 00:00:21.145
Vi kom överens om att Ariza skulle ha Escobar i förvar
00:00:21.354 --> 00:00:23.939
Ariza måste ha sina skäl för att avvakta
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Jaha Det är en känslig situation
00:00:27.985 --> 00:00:30.404
Escobars män är säkert beväpnade
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Vi borde ringa DAS och be om en förhandlare
00:00:36.369 --> 00:00:38.287
Har jag er tillåtelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
ผมเข าใจแล ว
00:00:03.962 --> 00:00:08.299
ท านประธานาธ บด ย งเก นกว า จะค ยก บผม
00:00:09.968 --> 00:00:12.047
ผมไม เข าใจว าเขา ไปอย ในค กน นได อย างไร
00:00:12.554 --> 00:00:14.556
ผมก เหม อนก น ไม ร ว าซ นโดว ลทำอะไรอย
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
เขาค ดว าจะโน มน าวให เอสโกบาร เช อว าเขาไปช วยได หร อไง
00:00:17.684 --> 00:00:21.271
เราตกลงก นว าอาร ซา จะค มต วเอสโกบาร ไว
00:00:21.354 --> 00:00:24.001
อาร ซาต องม เหต ผลท ย งไม เข าไปจ บเขาแน
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
ใช ส น เป นสถานการณ ละเอ ยดอ อนมาก
00:00:27.986 --> 00:00:30.405
ท านแน ใจได ว า คนของเอสโกบาร ม อาว ธ
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
ได โปรดคร บ ผมขอเสนอให เราโทรหา หน วยดาสให นำท มเจรจาแลกต วประก นมา
00:00:36.369 --> 00:00:38.288
ท านอน ญาตไหมคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
O zaman
00:00:04.087 --> 00:00:06.464
başkan benimle konuşamayacak kadar
00:00:07.002 --> 00:00:08.424
meşgul demek
00:00:10.343 --> 00:00:12.804
Neden o hapishaneye girdiğini anlamıyorum
00:00:12.887 --> 00:00:15.001
Ben de Sandoval'ın yaptığını anlamadım
00:00:15.181 --> 00:00:18.268
Escobar'ı ona yardım etmek için geldiğine ikna mı edecekti
00:00:18.351 --> 00:00:21.098
Ariza Escobar'ı ele geçirecekti
00:00:22.188 --> 00:00:24.899
Ariza bunu yapmadıysa bildiği bir şey vardır
00:00:25.233 --> 00:00:28.001
Tabii Bu çok hassas bir mesele
00:00:28.152 --> 00:00:30.655
Escobar'ın adamları silahlı bundan emin olun
00:00:30.738 --> 00:00:35.952
Lütfen DAS'ı arayıp rehine uzlaşma ekibini yollamalarını isteyelim
00:00:36.411 --> 00:00:38.413
İzin veriyor musunuz
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Отже
00:00:03.961 --> 00:00:07.632
президент надто зайнятий щоб говорити зі мною
00:00:10.003 --> 00:00:12.386
Не розумію як він опинився у в'язниці
00:00:12.047 --> 00:00:14.472
Я теж Що робить Сандоваль
00:00:14.555 --> 00:00:17.767
Він хотів переконати Ескобара наче приїхав допомогти
00:00:17.085 --> 00:00:21.187
Ми домовилися що Аріса візьме Ескобара під варту
00:00:21.812 --> 00:00:23.981
Мабуть були причини не брати
00:00:25.001 --> 00:00:25.858
Так
00:00:25.942 --> 00:00:27.318
Ситуація вкрай делікатна
00:00:27.985 --> 00:00:30.196
Люди Ескобара напевне озброєні
00:00:30.279 --> 00:00:32.907
Я прошу вас подзвонити в департамент безпеки
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
та задіяти переговорників
00:00:36.369 --> 00:00:37.745
Ви даєте дозвіл
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Vậy là
00:00:04.087 --> 00:00:08.991
tổng thống quá bận để nói chuyện với tôi
00:00:09.968 --> 00:00:12.047
Tôi không hiểu sao kết cục ông ấy lại vào trong nhà tù
00:00:12.554 --> 00:00:14.556
Tôi cũng không biết Sandoval đang làm gì
00:00:14.639 --> 00:00:17.006
Sao ông ta nghĩ thuyết phục được Escobar rằng ông ta đến để giúp
00:00:17.684 --> 00:00:21.271
Chúng ta đã đồng ý cho Ariza bắt giữ Escobar
00:00:21.855 --> 00:00:24.001
Ariza phải có lý do để chần chừ
00:00:25.191 --> 00:00:27.902
Phải Đây là tình huống rất tế nhị
00:00:27.986 --> 00:00:30.405
Ông có thể chắc rằng quân của Escobar có vũ khí
00:00:30.488 --> 00:00:35.493
Làm ơn tôi có ý kiến nên gọi DAS đem đội thương lượng con tin
00:00:36.369 --> 00:00:38.288
Ông cho phép chứ
Available in 33 languages
Duration
40 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:26:59
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
10
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.