To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It has long beenour government's policy... to deal with every man equally...in the eyes of the law. So
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
It has long been our government's policy
00:00:06.338 --> 00:00:12.636
to deal with every man equally in the eyes of the law
00:00:14.722 --> 00:00:16.001
So
00:00:01.000 --> 00:00:06.089
لطالما كانت سياسة حكومتنا منذ وقت طويل
00:00:06.172 --> 00:00:12.303
المساواة بين الجميع في أعين القانون
00:00:14.068 --> 00:00:16.265
لذلك
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Отколешна политика на страната ни е
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
равенството на всички граждани
00:00:10.217 --> 00:00:12.219
пред закона
00:00:14.722 --> 00:00:15.556
Затова
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
我们政府长久以来 一直致力于
00:00:06.013 --> 00:00:12.136
法律面前 人人平等
00:00:14.472 --> 00:00:15.848
所以
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Politika naše vlade dugo se vodila načelom
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
da je svaka osoba
00:00:10.134 --> 00:00:12.219
pred zakonom jednaka
00:00:14.722 --> 00:00:15.556
Zato
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Naše vláda se dlouho řídila politikou
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
zacházet s každým člověkem
00:00:10.217 --> 00:00:12.219
v očích zákona stejně
00:00:14.722 --> 00:00:15.556
Takže
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Vores regering har længe haft det som politik
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
at behandle alle ens i lovens øjne
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Så
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Het beleid van onze regering is al sinds lang
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
om ieder mens gelijk te behandelen in de ogen van de wet
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
En dus
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Matagal nang patakaran ng ating gobyerno
00:00:06.171 --> 00:00:08.841
ang harapin ang bawat tao nang patas
00:00:09.967 --> 00:00:12.999
sa harap ng batas
00:00:14.638 --> 00:00:15.514
Kaya naman
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Hallituksemme politiikkaan on jo pitkään kuulunut
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
kohdella kaikkia tasavertaisesti lain silmissä
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Joten
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Pendant longtemps la politique de notre gouvernement
00:00:06.046 --> 00:00:08.966
a été de traiter chaque individu équitablement
00:00:09.967 --> 00:00:12.999
aux yeux de la loi
00:00:14.638 --> 00:00:15.764
Par conséquent
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Unsere Regierung hat lange Zeit nach dem Grundsatz gehandelt
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
jeden Menschen vor dem Gesetz gleich zu behandeln
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Darum
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Εδώ και καιρό
00:00:02.626 --> 00:00:04.795
η πολιτική της κυβέρνησής μας είναι
00:00:06.213 --> 00:00:08.466
να τους αντιμετωπίζουμε όλους ισότιμα
00:00:10.003 --> 00:00:11.635
μπροστά στον νόμο
00:00:14.513 --> 00:00:15.348
Για αυτό
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
זה זמן רב מדיניותה של ממשלתנו
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
היא לראות את כל האנשים כשווים בעיני החוק
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
לכן
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
क फ ल ब समय स हम र सरक र क न त रह ह
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
क क न न क म त ब क प रत य क न गर क क प रत
00:00:10.175 --> 00:00:12.219
सम नत क स थ व यवह र क य ज य
00:00:14.722 --> 00:00:15.555
इस ल ए
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Rég kormányunk irányvonala már
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
hogy minden embert egyenlően kezeljen
00:00:10.217 --> 00:00:12.219
a törvény előtt
00:00:14.722 --> 00:00:15.556
Így
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Sudah sangat lama tertulis di peraturan pemerintahan kami
00:00:06.338 --> 00:00:09.999
untuk memperlakukan setiap manusia setara
00:00:10.217 --> 00:00:12.219
di mata hukum
00:00:14.722 --> 00:00:15.556
Jadi
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Il nostro governo è sempre stato determinato
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
a trattare i suoi cittadini in modo uguale davanti alla legge
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Pertanto
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
コロンビア政府は これまでずっと
00:00:06.214 --> 00:00:12.262
法の定めに従って 万人を平等に扱ってきました
00:00:14.597 --> 00:00:15.598
そして
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
오랫동안 우리 정부의 정책은
00:00:06.013 --> 00:00:09.842
법 앞에 모든 이를 평등하게
00:00:09.926 --> 00:00:12.136
대하는 것이었습니다
00:00:14.472 --> 00:00:15.848
그래서
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Sudah lama ada dalam polisi kerajaan kami
00:00:06.255 --> 00:00:08.799
untuk memberi layanan yang sama
00:00:10.051 --> 00:00:12.001
dalam undang undang kepada rakyat
00:00:14.639 --> 00:00:15.473
Jadi
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Det har lenge vært våre myndigheters politikk
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
at alle er like for loven
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Derfor
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Nasz rząd od dawna stoi na stanowisku
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
równego traktowania każdego człowieka wobec prawa
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
A więc
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Há muito tempo nossa política de governo
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
é lidar com todos os homens igualmente aos olhos da lei
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Então
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Este politica guvernului nostru de mult timp
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
să tratăm fiecare individ egal în fața legii
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Așadar
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
С давних пор наше правительство руководствуется принципом
00:00:06.214 --> 00:00:08.925
равенства всех людей
00:00:10.003 --> 00:00:12.001
перед лицом закона
00:00:14.556 --> 00:00:15.515
Поэтому
00:00:01.000 --> 00:00:04.546
Већ дуго је политика наше владе
00:00:06.214 --> 00:00:08.758
да сваког човека сматра једнаким
00:00:10.051 --> 00:00:11.886
пред законом
00:00:14.556 --> 00:00:15.039
Тако да
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Postoj našej vlády je už dlho založený na tom
00:00:06.213 --> 00:00:08.924
že všetci ľudia sú si
00:00:10.001 --> 00:00:12.999
pred zákonom rovní
00:00:14.597 --> 00:00:15.431
Preto
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Durante mucho tiempo la política de nuestro Gobierno
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
ha tratado a todos los hombres por igual a los ojos de la ley
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Así que
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Det har länge varit vår regerings policy
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
att behandla alla lika inför lagen
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Så
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
ร ฐบาลของเราม นโยบายยาวนานแล ว
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
ในการปฏ บ ต ก บท กคนเท าเท ยมก น ตามต วบทกฎหมาย
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
ด งน น
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Yasaların karşısında herkese eşit davranmak
00:00:06.013 --> 00:00:12.136
her zaman hükümetimizin ilkelerinden biri olmuştur
00:00:14.472 --> 00:00:15.848
Bu yüzden
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Уже давно наш уряд обстоює принцип
00:00:06.214 --> 00:00:08.675
рівності всіх громадян
00:00:10.003 --> 00:00:12.999
перед законом
00:00:14.639 --> 00:00:15.515
Отже
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Chính sách của chính phủ lâu nay là
00:00:06.255 --> 00:00:12.553
theo pháp luật mọi người đều bình đẳng
00:00:14.639 --> 00:00:15.932
Nên
Available in 34 languages
Duration
17 seconds
Views
97
Timestamp in Movie
00:48:57
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.