To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There was an assassination attempt... on Colonel Carrillo. Did someone die? One of his men. - It must be terrible, the position you're in. I want you to knowI think you are very brave. I'm not brave. Not like Galán. That fear keeps you alive. That's what none of them understand
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
There was an assassination attempt
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
on Colonel Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Did someone die
00:00:10.176 --> 00:00:12.595
One of his men
00:00:14.068 --> 00:00:16.933
It must be terrible
00:00:17.998 --> 00:00:19.227
the position you're in
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
I want you to know I think you are very brave
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
I'm not brave Not like Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
That fear keeps you alive
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
That's what none of them understand
00:00:01.000 --> 00:00:07.173
حدثت محاولة اغتيال للكولونيل كاريو
00:00:07.632 --> 00:00:09.175
هل مات أحد
00:00:11.998 --> 00:00:12.762
أحد رجاله
00:00:15.515 --> 00:00:18.643
لابد أن شعورك الآن مريع
00:00:19.185 --> 00:00:22.563
أريدك أن تعرف أنني أعتقد أنك شجاع للغاية
00:00:25.316 --> 00:00:30.238
لست شجاعا لست مثل غالان
00:00:30.321 --> 00:00:32.865
هذا الخوف يبقيك حيا
00:00:33.992 --> 00:00:36.703
هذا ما لا يفهمه أحد منهم
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Атентат
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
срещу полковник Карийо
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Някой убит ли е
00:00:11.999 --> 00:00:12.345
Един от охраната
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
Намираш се
00:00:17.998 --> 00:00:18.559
в ужасно положение
00:00:19.352 --> 00:00:22.396
Толкова си смел
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Не съм
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
Не и като Галан
00:00:30.404 --> 00:00:32.281
Страхът те държи жив
00:00:34.003 --> 00:00:36.327
Никой от тях не го разбира
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
有人企图刺杀
00:00:05.296 --> 00:00:07.173
卡里欧上校
00:00:07.631 --> 00:00:08.841
有人伤亡吗
00:00:11.051 --> 00:00:12.386
他的一名手下
00:00:15.556 --> 00:00:18.517
现在这种情况 一定很难过
00:00:19.268 --> 00:00:22.313
我要你知道 我觉得你非常勇敢
00:00:25.399 --> 00:00:26.817
我不勇敢
00:00:27.902 --> 00:00:29.195
我不像加兰
00:00:30.362 --> 00:00:32.281
恐惧让你得以活着
00:00:33.949 --> 00:00:36.327
这一点他们没人懂
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Dogodio se pokušaj atentata
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
na pukovnika Carilla
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Ima li mrtvih
00:00:11.999 --> 00:00:12.345
Jedan od njegovih ljudi
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
Sigurno je užasno
00:00:17.998 --> 00:00:18.559
biti u tvojoj situaciji
00:00:19.352 --> 00:00:22.396
Želim da znaš mislim da si jako hrabar
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Nisam hrabar
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
Ne kao Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.281
Taj te strah drži na životu
00:00:34.003 --> 00:00:36.327
To nitko od njih ne shvaća
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Došlo k pokusu o atentát
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
na plukovníka Carrillu
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Zemřel někdo
00:00:11.999 --> 00:00:12.345
Jeden z jeho mužů
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
Musí být strašné
00:00:17.998 --> 00:00:18.559
být na tvém místě
00:00:19.352 --> 00:00:22.396
Chci abys věděl že tě považuju za moc statečného
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Nejsem statečný
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
Ne jako Galán
00:00:30.321 --> 00:00:32.281
Ten strach tě udržuje při životě
00:00:34.003 --> 00:00:36.327
To nikdo z nich nepochopí
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
De prøvede at snigmyrde
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
oberst Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Var der nogen der døde
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
En af hans mænd
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Den position du er i er frygtelig
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Du skal bare vide Jeg synes du er ret modig
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Jeg er ikke modig Ikke som Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Frygten holder en i live
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Det er det de ikke forstår
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Er was een aanslag
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
op kolonel Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Zijn er doden
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Een van zijn mannen
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Je zit in een vreselijke positie
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Ik vind je erg dapper en dat moet je weten
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Ik ben niet dapper Niet zoals Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Die angst houdt je in leven
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Dat begrijpen ze niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
May tangkang pagpatay
00:00:05.338 --> 00:00:07.002
kay Kolonel Carrillo
00:00:07.757 --> 00:00:08.675
May namatay ba
00:00:11.135 --> 00:00:12.303
Isang tauhan niya
00:00:15.598 --> 00:00:18.518
Siguro napakhirap ng sitwasyon mo ngayon
00:00:19.352 --> 00:00:22.397
Gusto kong malaman mo Tingin ko matapang ka
00:00:25.483 --> 00:00:26.693
'Di ako matapang
00:00:28.001 --> 00:00:29.112
'Di gaya ni Galan
00:00:30.405 --> 00:00:32.282
Nabubuhay ka dahil sa takot na 'yan
00:00:34.003 --> 00:00:36.202
'Yan ang hindi maintindihan ng lahat
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Tapahtui murhayritys
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
Eversti Carrillo yritettiin tappaa
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Kuoliko joku
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Yksi hänen miehistään
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Se on varmasti kamalaa sinun asemassasi
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Haluan sanoa että olet hyvin rohkea
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
En ole rohkea kuten Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Pelko pitää sinut elossa
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Kukaan heistä ei ymmärrä sitä
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Il y a eu une tentative d'assassinat
00:00:05.129 --> 00:00:07.034
Ils ont voulu tuer le colonel Carrillo
00:00:07.465 --> 00:00:08.633
Il y a des morts
00:00:10.076 --> 00:00:12.178
Un de ses hommes
00:00:15.556 --> 00:00:18.081
Je sais que tu es dans une situation affreuse
00:00:19.185 --> 00:00:22.438
Mais je veux que tu saches que j'admire ton courage
00:00:25.399 --> 00:00:27.011
Je ne suis pas courageux
00:00:27.819 --> 00:00:29.445
Contrairement à Galán
00:00:30.196 --> 00:00:32.406
C'est la peur qui te gardera en vie
00:00:33.741 --> 00:00:36.285
Et ça ils peuvent pas le comprendre
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Es hat einen Attentatsversuch
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
auf Colonel Carrillo gegeben
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Gab es Tote
00:00:11.177 --> 00:00:13.137
Einer seiner Männer
00:00:15.064 --> 00:00:19.268
Es muss schrecklich sein in deiner Situation zu sein
00:00:19.352 --> 00:00:23.231
Du musst wissen dass ich dich sehr tapfer finde
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Ich bin nicht tapfer Nicht wie Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Diese Angst hält dich am Leben
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Das versteht keiner von denen
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Έγινε απόπειρα δολοφονίας
00:00:05.212 --> 00:00:06.672
Εναντίον του Καρίγιο
00:00:07.632 --> 00:00:08.466
Πέθανε κανείς
00:00:11.052 --> 00:00:12.345
Ένας στρατιώτης του
00:00:15.514 --> 00:00:16.349
Είναι τρομερή
00:00:16.974 --> 00:00:18.392
η θέση που είσαι τώρα
00:00:19.031 --> 00:00:20.144
Θέλω να ξέρεις
00:00:20.519 --> 00:00:22.647
ότι πιστεύω πως είσαι γενναίος
00:00:25.358 --> 00:00:26.192
Δεν είμαι
00:00:27.902 --> 00:00:28.986
Όχι όπως ο Γκαλάν
00:00:30.363 --> 00:00:32.198
Ο φόβος σε κρατάει ζωντανό
00:00:33.991 --> 00:00:35.993
Αυτό δεν καταλαβαίνει κανείς τους
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
היה ניסיון התנקשות
00:00:05.129 --> 00:00:07.048
בקולונל קריו
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
מישהו מת
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
אחד מאנשיו
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
זה בטח נורא המצב שאתה נמצא בו
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
אני רוצה שתדע שאני חושבת שאתה אמיץ מאוד
00:00:25.441 --> 00:00:26.734
אני לא אמיץ
00:00:27.902 --> 00:00:29.195
לא כמו גלאן
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
הפחד משאיר אותך חי
00:00:34.003 --> 00:00:36.016
זה מה שאף אחד מהם לא מבין
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
हत य क प रय स क य गय
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
कर नल क र य पर
00:00:07.674 --> 00:00:08.675
क य क ई मर
00:00:11.093 --> 00:00:12.344
उसक एक आदम
00:00:15.557 --> 00:00:16.933
ज स पद म त म ह
00:00:17.998 --> 00:00:18.976
उसम ह न त म ह र ल ए डर वन ह ग
00:00:19.351 --> 00:00:22.396
ज न ल क म स चत ह त म बह त बह द र ह
00:00:25.442 --> 00:00:26.693
म बह द र नह ह
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
ग ल न ज स नह
00:00:30.404 --> 00:00:32.281
इस डर क क रण त म ज व त ह
00:00:34.003 --> 00:00:36.327
और य क रण उनम स क ई नह समझत
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Megpróbálták meggyilkolni
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
Carrillo tábornokot
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Meghalt valaki
00:00:11.999 --> 00:00:12.345
Az egyik embere
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
Borzasztó lehet
00:00:17.998 --> 00:00:18.559
a helyzet amibe kerültél
00:00:19.352 --> 00:00:22.396
Azt akarom hogy tudd hogy szerintem nagyon bátor vagy
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Nem vagyok bátor
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
Nem úgy mint Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.281
A félelem tart életben
00:00:34.003 --> 00:00:36.327
Ezt nem érti egyikük sem
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ada usaha pembunuhan
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
terhadap Kolonel Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Apa ada yang mati
00:00:11.999 --> 00:00:12.345
Salah satu anak buahnya
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
Pasti mengerikan
00:00:17.998 --> 00:00:18.559
berada di posisimu
00:00:19.352 --> 00:00:22.396
Ketahuilah menurutku kau pemberani
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Aku bukan pemberani
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
Tidak seperti Galan
00:00:30.404 --> 00:00:32.281
Rasa takut itu membuatmu tetap hidup
00:00:34.003 --> 00:00:36.327
Itulah yang tidak mereka mengerti
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
C'è stato un attentato
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
al colonnello Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
È morto qualcuno
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Uno dei suoi uomini
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Dev'essere terribile Sei in una brutta posizione
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Voglio che tu sappia che ti considero molto coraggioso
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Non sono coraggioso Non come Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
È la paura che ti mantiene in vita
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Ed è quello che nessuno di loro capisce
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
暗殺未遂だ
00:00:05.212 --> 00:00:07.173
カリージョ大佐が標的に
00:00:07.715 --> 00:00:08.674
犠牲者は
00:00:11.093 --> 00:00:12.428
彼の部下が1人
00:00:15.556 --> 00:00:18.559
あなたは大変な立場にいる
00:00:19.351 --> 00:00:22.438
本当に勇敢な人よ 尊敬してる
00:00:25.441 --> 00:00:29.153
ガランのように 勇敢じゃない
00:00:30.362 --> 00:00:32.489
恐怖があるから生きられる
00:00:34.998 --> 00:00:36.493
彼らはそれを分かってない
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
카리요 대령을 죽이려는
00:00:05.296 --> 00:00:07.173
암살 시도가 있었어
00:00:07.631 --> 00:00:08.841
누가 죽었어
00:00:11.051 --> 00:00:12.386
대령의 부하 중 하나
00:00:15.556 --> 00:00:18.517
당신이 처한 입장은 정말 힘들 거야
00:00:19.268 --> 00:00:22.313
당신은 정말 용감한 사람이라는 걸 알아야 해
00:00:25.399 --> 00:00:26.817
난 용감하지 않아
00:00:27.902 --> 00:00:29.195
갈란 같지 않아
00:00:30.362 --> 00:00:32.281
그 두려움 덕분에 당신이 살아 있는 거야
00:00:33.949 --> 00:00:36.327
사람들은 그걸 이해 못 해
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Ada cubaan membunuh
00:00:05.254 --> 00:00:06.756
Kolonel Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Ada sesiapa mati
00:00:11.999 --> 00:00:12.637
Salah seorang pengawal dia
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
Mesti susah
00:00:17.998 --> 00:00:18.684
berada dalam kedudukan awak
00:00:19.352 --> 00:00:22.146
Saya nak awak tahu yang saya rasa awak berani
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Saya tak berani
00:00:27.985 --> 00:00:29.032
Tak berani seperti Galán
00:00:30.405 --> 00:00:32.532
Ketakutan membuatkan kita terus hidup
00:00:34.003 --> 00:00:36.202
Tak ada siapa akan faham perkara itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Et attentatforsøk
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
på oberst Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Døde noen
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
En av hans menn
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Det må være en fryktelig posisjon du er i
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Du skal vite at jeg syns du er svært modig
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Jeg er ikke modig Ikke som Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Den frykten holder deg i live
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Det er det ingen av dem forstår
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Była próba zamachu
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
na pułkownika Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Zginął ktoś
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Jeden z jego ludzi
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Musisz być w potwornej sytuacji
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Musisz wiedzieć że Myślę że jesteś bardzo odważny
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Nie jestem odważny Nie tak jak Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Ta obawa utrzymuje cię przy życiu
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Nikt z nich tego nie rozumie
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Houve uma tentativa de assassinato
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
contra o coronel Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Alguém morreu
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Um de seus homens
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Sei que é terrível a posição em que está
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Quero que saiba que acho você muito corajoso
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Não sou corajoso Não como Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Esse medo é o que mantém você vivo
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
É isso o que nenhum deles entende
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
A avut loc o tentativă de asasinat
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
împotriva colonelului Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
A murit cineva
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Unul dintre oamenii lui
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Trebuie să fie cumplit în situația ta
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Vreau să știi că eu cred că ești foarte curajos
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Nu sunt curajos Nu sunt ca Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Teama aceea te ține în viață
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Asta nu înțelege niciunul dintre ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Было покушение
00:00:05.213 --> 00:00:06.923
на полковника Каррильо
00:00:07.674 --> 00:00:08.633
Кто то погиб
00:00:10.969 --> 00:00:12.262
Один из его ребят
00:00:15.557 --> 00:00:16.975
Наверное это ужасно
00:00:17.058 --> 00:00:18.518
быть сейчас на твоём месте
00:00:19.031 --> 00:00:22.313
Знай что я считаю тебя очень храбрым
00:00:25.004 --> 00:00:26.568
Я не храбрый
00:00:27.902 --> 00:00:28.945
Не то что Галан
00:00:30.363 --> 00:00:32.115
Благодаря страху ты жив
00:00:34.001 --> 00:00:36.998
Этого не понимает ни один из них
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Десио се покушај убиства
00:00:05.295 --> 00:00:06.088
На пуковника Кариља
00:00:07.631 --> 00:00:08.059
Је л' умро неко
00:00:11.135 --> 00:00:12.261
Један од његових
00:00:15.597 --> 00:00:18.035
Знам да си у ужасном положају
00:00:19.268 --> 00:00:22.312
Хоћу да знаш да мислим да си веома храбар
00:00:25.399 --> 00:00:26.525
Нисам храбар
00:00:27.943 --> 00:00:28.944
Не као Галан
00:00:30.404 --> 00:00:32.197
Тај страх те одржава у животу
00:00:34.001 --> 00:00:36.118
И то нико од њих не разуме
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pokúsili sa zabiť
00:00:05.254 --> 00:00:07.048
plukovníka Carrilla
00:00:07.673 --> 00:00:08.674
Zomrel niekto
00:00:11.999 --> 00:00:12.345
Jeden z jeho mužov
00:00:15.556 --> 00:00:18.559
Musí to byť pre teba hrozné
00:00:19.352 --> 00:00:22.396
Chcem aby si vedel že podľa mňa si veľmi odvážny
00:00:25.441 --> 00:00:26.692
Nie som odvážny
00:00:27.985 --> 00:00:29.999
Nie ako Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.281
Strach ťa drží pri živote
00:00:34.003 --> 00:00:36.997
Tomu žiaden z nich nerozumel
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Det har skett ett mordförsök
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
på överste Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Var det nån som dog
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
En av hans män
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Det måste vara hemskt för dig
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Jag vill att du ska veta att jag tycker att du är modig
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Jag är inte modig Inte som Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Rädslan håller dig vid liv
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
Det är det ingen av dem förstår
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
ม การพยายามส งหารเก ดข น
00:00:05.129 --> 00:00:07.059
ก บนายพ นการ ร โย
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
ม ใครตายไหมคะ
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
หน งในคนของเขา
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
ค ณต องร ส กแย มากเลย ใช ไหมคะตอนน
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
ฉ นอยากให ค ณร ว า ฉ นค ดว าค ณกล าหาญมาก
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
ผมไม กล าหาญ ไม เหม อนกาลาน
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
ความกล วน นทำให ค ณม ช ว ตอย ค ะ
00:00:34.003 --> 00:00:36.619
น นค อส งท พวกเขาไม เข าใจ
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Albay Carrillo'ya
00:00:05.296 --> 00:00:07.381
suikast girişiminde bulundular
00:00:07.631 --> 00:00:08.841
Ölen oldu mu
00:00:11.051 --> 00:00:12.386
Adamlarından biri
00:00:15.556 --> 00:00:18.517
İçinde bulunduğun durum korkunç olmalı
00:00:19.268 --> 00:00:22.313
Bilmeni istiyorum bence çok cesursun
00:00:25.399 --> 00:00:26.817
Cesur değilim
00:00:27.902 --> 00:00:29.195
Galán kadar değilim
00:00:30.362 --> 00:00:32.281
Bu korku sayesinde hayattasın
00:00:33.949 --> 00:00:36.327
Hiç kimse bunu anlamıyor işte
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Була спроба замаху
00:00:05.255 --> 00:00:07.002
На полковника Каррільйо
00:00:07.715 --> 00:00:08.716
Є загиблі
00:00:10.969 --> 00:00:12.178
Один з його людей
00:00:15.515 --> 00:00:18.393
Знаю як страшно Бути зараз на твоєму місці
00:00:19.031 --> 00:00:22.397
Але знай я думаю що ти дуже хоробрий
00:00:25.316 --> 00:00:26.568
Я не хоробрий
00:00:27.902 --> 00:00:29.007
Не такий як Ґалан
00:00:30.405 --> 00:00:32.073
Але завдяки страху ти живий
00:00:34.001 --> 00:00:36.997
Їм цього не зрозуміти
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Chúng đã định ám sát
00:00:05.129 --> 00:00:07.009
Đại tá Carrillo
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Có ai chết không
00:00:11.177 --> 00:00:12.595
Một lính của ông ấy
00:00:15.064 --> 00:00:18.601
Anh đang ở trong hoàn cảnh khủng khiếp quá
00:00:19.352 --> 00:00:22.605
Em muốn anh biết Em biết anh rất can đảm
00:00:25.441 --> 00:00:29.195
Anh không can đảm Không như Galán
00:00:30.404 --> 00:00:32.049
Sự sợ hãi đó giữ mạng sống cho anh
00:00:34.003 --> 00:00:36.244
Là điều mà không ai hiểu
Available in 33 languages
Duration
38 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:47:14
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
5
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.