To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is a fightthat you cannot win, cousin. You need to think moreabout your family and the business... and abandon that ridiculousnessonce and for all
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
This is a fight that you cannot win cousin
00:00:06.422 --> 00:00:09.801
You need to think more about your family and the business
00:00:12.512 --> 00:00:14.847
and abandon that ridiculousness once and for all
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
لن تستطيع الفوز بهذه المعركة يا ابن عمي
00:00:06.297 --> 00:00:10.051
فكر أكثر في أسرتك وأعمالك
00:00:12.428 --> 00:00:15.999
وانس هذه التفاهات نهائيا
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Не можеш да спечелиш тази битка
00:00:06.338 --> 00:00:09.842
Помисли за семейството и бизнеса
00:00:12.469 --> 00:00:14.555
и престани с тоя цирк
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
兄弟 这是一场 你赢不了的战争
00:00:06.339 --> 00:00:09.467
你得为你的家人 还有你的生意多想想
00:00:12.428 --> 00:00:14.347
永远放弃那些荒唐事
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ovo je bitka koju ne možeš dobiti rođače
00:00:06.338 --> 00:00:09.842
Moraš misliti na svoju obitelj i posao
00:00:12.469 --> 00:00:14.043
i odustati od te gluparije zauvijek
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Tenhle boj nemůžeš vyhrát bratranče
00:00:06.338 --> 00:00:09.842
Měl bys víc přemýšlet o svý rodině a obchodu
00:00:12.344 --> 00:00:14.555
A nechat nadobro plavat tenhle nesmysl
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Det er en kamp du ikke kan vinde min ven
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Du skal tænke mere på din familie og din forretning
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
Glem nu alt det pjat
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Dit gevecht kun je niet winnen
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Je moet meer aan je gezin en handel denken
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
en die onzin voorgoed achter je laten
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ito ay isang laban na hindi mo kayang ipanalo pinsan
00:00:06.038 --> 00:00:09.055
Kailangan mong pagtuunan ang iyong pamilya at ang negosyo
00:00:12.469 --> 00:00:14.221
at iwan mo ang kahibangang iyon
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Et voi voittaa tätä taistelua kaveri
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Sinun pitää ajatella perhettäsi ja bisnestä
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
ja unohtaa moiset naurettavuudet
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Cette bataille là tu pouvais pas la gagner
00:00:06.013 --> 00:00:09.508
Tu devrais penser à la famille et aux affaires
00:00:12.386 --> 00:00:14.722
Arrêter ces conneries pour de bon
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Du kannst diesen Kampf nicht gewinnen Kumpel
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Du musst mehr an deine Familie und ans Geschäft denken
00:00:12.047 --> 00:00:14.805
und den Unsinn ein für alle Mal vergessen
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Αυτή τη μάχη δεν μπορείς να την κερδίσεις
00:00:06.172 --> 00:00:09.633
Πρέπει να σκεφτείς περισσότερο την οικογένεια και τις δουλειές
00:00:12.344 --> 00:00:14.346
Και να αφήσεις αυτή τη γελοιότητα
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
זה מאבק שאתה לא יכול לנצח בו בן דוד
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
אתה צריך לחשוב יותר על המשפחה שלך ועל העסק
00:00:12.303 --> 00:00:14.305
ולעזוב את השטויות האלה אחת ולתמיד
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
यह ऐस लड ई ह ज त म नह ज त सकत भ ई
00:00:06.338 --> 00:00:09.841
त मक अपन पर व र और क र ब र क ब र म ज य द स चन ह
00:00:12.469 --> 00:00:14.555
और सब ब त क व च र क हम श क ल ए भ ल ज ओ
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ezt a harcot nem tudod megnyerni tesó
00:00:06.338 --> 00:00:09.842
Többet kellene gondolnod a családodra és az üzletre
00:00:12.469 --> 00:00:14.555
és hagyj fel ezzel a hülyeséggel végleg
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Ini pertarungan yang tak bisa kau menangkan
00:00:06.338 --> 00:00:09.842
Kau harus lebih memikirkan soal keluarga dan bisnis
00:00:12.469 --> 00:00:14.555
dan tinggalkan kekonyolan itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
È una battaglia che non puoi vincere cugino
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Devi preoccuparti di più della tua famiglia e degli affari
00:00:12.219 --> 00:00:14.597
Dimentica queste stupidaggini una buona volta
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
勝ち目のない戦いだ
00:00:06.339 --> 00:00:09.676
家族と商売のことを 大切にするんだ
00:00:12.428 --> 00:00:14.347
バカな夢は捨てろ
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
이건 네가 이길 수 없는 싸움이야 사촌
00:00:06.339 --> 00:00:09.467
가족과 사업이나 신경 쓰고
00:00:12.428 --> 00:00:14.347
이런 말도 안 되는 일은 포기해버려
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Saudaraku awak takkan menang dalam pertarungan ini
00:00:06.338 --> 00:00:09.633
Awak kena fikirkan tentang keluarga awak dan perniagaan kita
00:00:12.469 --> 00:00:14.179
lupakan hal mengarut ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Dette er en kamp du ikke kan vinne
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Du må tenke mer på familien og forretningene
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
og glemme det tullet én gang for alle
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
To walka której nie wygrasz stary
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Musisz myśleć o rodzinie i biznesie
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
i porzucić na dobre ten cyrk
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
É uma luta que você não pode vencer
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Precisa pensar mais na sua família e nos negócios
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
e abandonar de vez essa coisa absurda
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
E o luptă pe care nu o poți câștiga vere
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Trebuie să te gândești mai mult la familie și la afaceri
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
și să renunți la aiureala aia pentru totdeauna
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Этой битвы тебе не выиграть
00:00:06.338 --> 00:00:09.003
Тебе нужно думать о семье и бизнесе
00:00:12.386 --> 00:00:14.096
Забыть эту чушь раз и навсегда
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
То је борба у којој не можеш да победиш
00:00:06.038 --> 00:00:09.383
Мораш више да мислиш о својој породици и послу
00:00:12.303 --> 00:00:14.221
И да заувек оставиш те глупости
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Tento boj nemôžeš vyhrať
00:00:06.338 --> 00:00:09.466
Musíš myslieť na rodinu a obchody
00:00:12.469 --> 00:00:14.221
Zabudni na tie nezmysly
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Det här är en kamp som du inte kan vinna
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Du måste tänka mer på familjen och verksamheten
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
Strunta i de där fånigheterna
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ญาต ท ร ก น ค อการต อส ท นายไม ม ทางชนะ
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
นายต องค ดถ งครอบคร ว และธ รก จมากกว าน
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
และเล กค ดถ งเร องไร สาระ พวกน ไปเลย
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Bu savaşı kazanamazsın kuzen
00:00:06.339 --> 00:00:09.467
Aileni ve işini düşünmelisin
00:00:12.428 --> 00:00:14.513
ve bu saçmalıktan vazgeçmelisin
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Цієї битви ти не виграєш кузене
00:00:06.214 --> 00:00:09.258
Думай краще про родину і бізнес
00:00:12.303 --> 00:00:14.043
Забудь це посміховисько назавжди
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Đây là cuộc chiến mà anh không thể thắng
00:00:06.038 --> 00:00:09.759
Anh cần nghĩ nhiều hơn cho gia đình và công việc
00:00:12.303 --> 00:00:14.722
và từ bỏ sự lố bịch mãi mãi
Available in 33 languages
Duration
16 seconds
Views
87
Timestamp in Movie
00:42:31
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
3
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.