To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
To avoid our high-tech spy planes, Pablo chose the mostlow-tech form of communication. Never said the guy wasn't crafty. - You see anything yet?- No, man. You're blind as a bat.Give me those
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
To avoid our high tech spy planes
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
Pablo chose the most low tech form of communication
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Never said the guy wasn't crafty
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
You see anything yet No man
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
You're blind as a bat Give me those
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
لتجنب طائرات التجسس عالية التقنية
00:00:03.586 --> 00:00:07.465
اختار بابلو استخدام أقل تقنية اتصالات ممكنة
00:00:07.548 --> 00:00:10.593
لا تقل أبدا إن الرجل ليس ماكرا
00:00:12.971 --> 00:00:15.682
هل رأيت شيئا بعد كلا يا رجل
00:00:15.089 --> 00:00:18.601
أنت أعمى كوطواط أعطني النظارة المعظمة
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
За да избегне хай тек шпионски самолети
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
използваше най простата комуникация
00:00:07.673 --> 00:00:09.508
Винаги съм смятал че го бива
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Видя ли нещо Не човече
00:00:16.001 --> 00:00:17.934
Голям си слепок дай ми го
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
来躲避我们的高科技侦察机
00:00:03.836 --> 00:00:07.882
帕波选择了 最没有科技含量的通信方式
00:00:07.965 --> 00:00:10.259
他一点也不蠢
00:00:13.304 --> 00:00:15.064
看见什么了吗 没有 老兄
00:00:16.014 --> 00:00:18.226
你瞎得跟只蝙蝠一样 让我来
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Da izbjegne naše napredne špijunske avione
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
Pablo je izabrao oblik komunikacije najniže tehnologije
00:00:07.673 --> 00:00:09.508
Nikad nisam rekao da nije domišljat
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Vidiš li išta Ne čovječe
00:00:16.001 --> 00:00:17.934
Slijep si kao šišmiš Daj mi to
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Aby se vyhnul našim špionážním technikám
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
Pablo použil tu nejstarší možnou formu komunikace
00:00:07.632 --> 00:00:09.508
Nikdy jsem neřekl že není mazaný
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Vidíš něco Nic
00:00:16.001 --> 00:00:17.934
Jsi slepý jak patrona Dej mi to
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
For at undgå vores højteknologiske fly
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
brugte Pablo den mest lavteknologiske kommunikationsform
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Han var godt nok opfindsom
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Kan du se noget Niks
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Du er jo blind som en muldvarp Giv mig den
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Om onze hightech spionagevliegtuigen te ontwijken
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
koos Pablo voor de meest low tech vorm van communicatie
00:00:07.673 --> 00:00:09.759
Ik zei nooit dat hij niet sluw was
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Zie je al iets Nee
00:00:16.001 --> 00:00:18.226
Je bent zo blind als een mol Laat mij eens
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Para maiwasan ang aming mga high tech spy planes
00:00:03.503 --> 00:00:06.589
Pinili ni Pablo ang pinaka low tech na uri ng komunikasyon
00:00:07.381 --> 00:00:09.003
Hindi ko sinabing mapamaraan siya
00:00:12.804 --> 00:00:14.555
May nakikita ka na Wala pare
00:00:15.681 --> 00:00:17.475
Ang bulag mo naman Akin na nga iyan
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Välttääkseen teknisiä vakoilukoneitamme
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
Pablo valitsi yksinkertaisimman viestintämenetelmän
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Hänhän oli ovela
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Näetkö mitään En
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Olet umpisokea Anna ne minulle
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Pour échapper à nos avions sophistiqués
00:00:03.545 --> 00:00:06.673
Pablo avait choisi le moins sophistiqué des moyens
00:00:07.257 --> 00:00:09.467
J'ai jamais dit qu'il était pas ingénieux
00:00:12.929 --> 00:00:14.347
Tu vois quelque chose
00:00:15.723 --> 00:00:17.767
T'es myope comme une taupe Donne
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Um unseren Hightech Spionagefliegern zu entgehen
00:00:03.092 --> 00:00:07.799
hatte Pablo die primitivste Art der Nachrichtenübermittlung gewählt
00:00:07.882 --> 00:00:10.093
Ich sagte nie er sei nicht clever
00:00:13.012 --> 00:00:16.141
Können Sie schon etwas erkennen Nein Mann
00:00:16.224 --> 00:00:18.893
Sie sind blind wie ein Maulwurf Geben Sie mal her
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Για να αποφύγει τα κατασκοπευτικά αεροπλάνα μας
00:00:03.752 --> 00:00:06.797
ο Πάμπλο διάλεξε την πιο απλή μορφή επικοινωνίας
00:00:07.631 --> 00:00:09.884
Δεν είπα ποτέ πως δεν είναι πανούργος
00:00:13.179 --> 00:00:15.999
Βλέπεις τίποτα ακόμα Όχι
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Δεν βλέπεις μπροστά σου Δώσ' τα μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
כדי להתחמק מהמטוסים המתוחכמים שלנו
00:00:03.711 --> 00:00:07.589
פבלו בחר בדרך הכי ישנה שיש לתקשורת
00:00:07.673 --> 00:00:10.001
מעולם לא אמרתי שהבחור לא ערמומי
00:00:12.803 --> 00:00:15.055
אתה רואה משהו לא בן אדם
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
אתה עיוור כמו עטלף תן לי את זה
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
हम र उच च तकन क ज स स व म न स बचन क ल ए
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
प बल न स च र क बह त प र न तकन क क चयन क य
00:00:07.673 --> 00:00:09.509
कभ मत कह ए क ल ग च ल क नह थ
00:00:12.928 --> 00:00:14.764
त मन अभ तक क छ द ख ह नह य र
00:00:16.001 --> 00:00:17.933
त म ह र आ ख बह त कमज र ह इस म झ द
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Hogy kijátssza a csúcstechnológiás kémrepülőinket
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
Pablo a kommunikáció legprimitívebb formáját választotta
00:00:07.673 --> 00:00:09.508
Sose mondtam hogy nem cseles a fickó
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Látsz valamit Nem igazán
00:00:16.001 --> 00:00:17.934
Vak vagy mint a bányaló Na add ide
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Untuk menghindari pesawat mata mata canggih
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
Pablo memakai komunikasi berteknologi paling rendah
00:00:07.673 --> 00:00:09.508
Jangan katakan dia tidak cerdik
00:00:12.929 --> 00:00:14.764
Kau melihat sesuatu Tidak
00:00:16.001 --> 00:00:17.934
Kau buta Berikan itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Per aggirare i nostri aerei ad alta tecnologia
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
Pablo aveva scelto una forma di comunicazione tradizionale
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Era furbo bisogna riconoscerglielo
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Riesci a vedere niente No niente
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Sei cieco come una talpa Dammi il binocolo
00:00:01.000 --> 00:00:06.798
パブロはハイテクの偵察機に ローテクの通信手段で対抗した
00:00:07.507 --> 00:00:09.509
悪知恵の働く男だ
00:00:12.887 --> 00:00:14.139
何も見えないか
00:00:15.849 --> 00:00:17.559
双眼鏡を貸せ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
우리의 첨단 정찰기를 피하기 위해
00:00:03.836 --> 00:00:07.882
파블로는 가장 저차원의 통신 방법을 선택했다
00:00:07.965 --> 00:00:10.259
확실히 교활한 놈이었다
00:00:13.304 --> 00:00:15.064
뭔가 보여 아니
00:00:16.014 --> 00:00:18.226
자넨 장님이나 다름없잖아 이리 내
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Bagi elak dikesan pesawat berteknologi
00:00:03.711 --> 00:00:07.048
Pablo pilih kaedah komunikasi yang paling tak berteknologi
00:00:07.673 --> 00:00:09.425
Dia memang kreatif
00:00:13.012 --> 00:00:14.068
Ada nampak apa apa Tak
00:00:16.001 --> 00:00:17.975
Awak memang buta Biar saya tengok
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
For å unngå høyteknologiske spionfly
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
brukte Pablo lavteknologi for å kommunisere
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Aldri sagt at han ikke var listig
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Ser du noe Nei
00:00:15.973 --> 00:00:18.142
Du er blind som en flaggermus Få den
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
By uniknąć naszych nowoczesnych samolotów
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
Pablo wrócił do prymitywnej formy komunikacji
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Trzeba przyznać był całkiem sprytny
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Widać coś Na razie nie
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Jesteś ślepy jak nietoperz Daj to
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Para evitar nossos aviões modernos
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
Pablo escolheu o meio de comunicação mais antiquado
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
O cara era mesmo criativo
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Viu alguma coisa Não cara
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Você é cego como um morcego Passe isso para cá
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Pentru a evita avioanele noastre sofisticate de spionaj
00:00:03.711 --> 00:00:07.589
Pablo a recurs la o formă rudimentară de comunicare
00:00:07.673 --> 00:00:10.001
N am spus că tipul nu i inventiv
00:00:12.803 --> 00:00:15.055
Vezi ceva Nu omule
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Ești orb ca un liliac Dă l încoa'
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Чтобы самолёты его не засекли
00:00:03.628 --> 00:00:06.548
Пабло выбрал старейший способ коммуникации
00:00:07.059 --> 00:00:09.425
Изобретательности у него не отнять
00:00:12.929 --> 00:00:14.681
Что то видно Нет
00:00:15.849 --> 00:00:17.035
Слепой как крот Дай мне
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Да би избегао шпијунске авионе
00:00:03.627 --> 00:00:06.547
Пабло је изабрао најпростији облик комуникације
00:00:07.464 --> 00:00:09.299
Никад нисам рекао да није вешт
00:00:12.097 --> 00:00:14.555
Видиш нешто Не човече
00:00:15.848 --> 00:00:17.391
Кад си ћорав Дај ми то
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Aby Pablo oklamal naše špionážne lietadlá
00:00:03.711 --> 00:00:06.756
vybral si tú najprimitívnejšiu formu komunikácie
00:00:07.715 --> 00:00:09.508
Bol naozaj vynaliezavý
00:00:13.054 --> 00:00:14.764
Vidíš niečo Nie
00:00:15.973 --> 00:00:17.934
Si slepý ako patrón Daj to sem
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Para evitar nuestros aviones espía de alta tecnología
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
Pablo eligió la forma de comunicación más primitiva
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Nunca dije que el tipo no fuera astuto
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Ves algo No tío
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
No ves tres en un burro Dame eso
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
För att undvika högteknologiska spionplan
00:00:03.711 --> 00:00:07.059
valde Pablo en lågteknologisk kommunikationsform
00:00:07.673 --> 00:00:09.884
Jag har aldrig påstått att han inte var smart
00:00:12.803 --> 00:00:15.999
Ser du nån Nej
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Du är ju blind Ge mig den där
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
เพ อหล กเล ยงการสอดแนม แบบใช เทคโนโลย ข นส ง
00:00:03.711 --> 00:00:07.589
ปาโบลเล อกร ปแบบการส อสารท ใช เทคโนโลย ต ำท ส ด
00:00:07.673 --> 00:00:10.003
ผมไม เคยบอกนะว า เขาไม ม เล ห เหล ยม
00:00:12.803 --> 00:00:15.055
เห นอะไรหร อย ง ไม เห นเลย
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
นายตาบอดเหม อนค างคาวเลย เอามาน
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Yüksek teknoloji casus uçaklarımızdan kaçınmak için
00:00:03.836 --> 00:00:07.059
Pablo en düşük teknoloji iletişim yöntemini seçmişti
00:00:07.673 --> 00:00:10.259
Onun hünerli biri olmadığını söylememiştim
00:00:13.304 --> 00:00:15.064
Bir şey gördün mü Hayır dostum
00:00:16.014 --> 00:00:18.226
Senin gözün kör Ver şunu bana
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Щоб сховатися від наших літаків шпигунів
00:00:03.628 --> 00:00:06.839
Пабло вибрав найменш технологічний спосіб комунікації
00:00:07.632 --> 00:00:09.634
Винахідливості йому не бракувало
00:00:13.012 --> 00:00:14.597
Щось бачиш Ні друже
00:00:15.089 --> 00:00:17.006
Ти сліпий як кажан Дай мені
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Để tránh máy bay gián điệp công nghệ cao
00:00:03.711 --> 00:00:07.589
Pablo đã chọn dạng liên lạc công nghệ thấp nhất
00:00:07.673 --> 00:00:10.003
Đừng bao giờ bảo hắn không xảo quyệt
00:00:12.803 --> 00:00:15.055
Anh thấy gì chưa Chưa
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Mắt ông gà mờ thật Để tôi xem
Available in 34 languages
Duration
19 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:17:29
Uploaded
Mar 14, 2026
Season
1
Episode
9
Production
Gaumont International Television
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A chronicled look at the criminal exploits of Colombian drug lord Pablo Escobar, as well as the many other drug kingpins who plagued the country through the years.