To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
A car crash. Well, none of this isgonna knock anybody out. I can't use any ofthis in my rundown. Is this it? No, I have a stabbingin Corona. Where's the planecrash at Foothill? I don't mind sayingthat I'm trying tobring you stories that happenhere on the ground. Two has it.It'll be their lead. Well, I hope thatworks well for them. Now, let me show youthe stabbing in Corona. I don't give a goddamnabout fucking Corona! You know howimportant this week is. This shit isfucking death to me! I understandyour frustration. I was just trying notto be too hard on myself. I sold you upstairsas some kind offucking sweeps savior. And I'm leading witha goddamn stabbing. In Corona! So, you want that, then? I want you to getin the goddamn game! I want somethingpeople can't turn away from. I want what youfucking promised me!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
A car crash
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
Well none of this is gonna knock anybody out
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
I can't use any of this in my rundown
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
Is this it
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
No I have a stabbing in Corona
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
Where's the plane crash at Foothill
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
I don't mind saying that I'm trying to bring you stories
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
that happen here on the ground
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
Two has it It'll be their lead
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
Well I hope that works well for them
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
Now let me show you the stabbing in Corona
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
I don't give a goddamn about fucking Corona
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
You know how important this week is
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
This shit is fucking death to me
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
I understand your frustration
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
I was just trying not to be too hard on myself
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
I sold you upstairs as some kind of fucking sweeps savior
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
And I'm leading with a goddamn stabbing
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
In Corona
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
So you want that then
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
I want you to get in the goddamn game
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
I want something people can't turn away from
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
I want what you fucking promised me
00:00:01.000 --> 00:00:05.791
ÍÇÏË ÓíÇÑÉ áä íÄËÑ åÐÇ Úáì ÃÍÏ
00:00:05.875 --> 00:00:08.334
áÇ íãßääí ÇÓÊÎÏÇã Ãí ãä åÐÇ Ýí äÔÑÊí
00:00:08.415 --> 00:00:09.415
ÃåÐÇ ßá ÔíÁ
00:00:10.499 --> 00:00:12.415
áÇ ÕæÑÊ ÍÇÏË ØÚä Ýí ßæÑæäÇ
00:00:12.415 --> 00:00:14.415
Ãíä ÍÇÏË ÇáØÇÆÑÉ Ýí ÝæÊåíá
00:00:14.415 --> 00:00:16.375
áÇ ÃãÇäÚ ÈÞæá Åäí ÃÍÇæá ÌáÈ ÃÎÈÇÑ áß
00:00:16.415 --> 00:00:18.002
ÍÏËÊ åäÇ Úáì ÇáÃÑÖ
00:00:18.125 --> 00:00:20.334
ÇËäÇä ÕæÑæåÇ Óíßæä Ðáß ÚäæÇäåã ÇáÑÆíÓí
00:00:20.415 --> 00:00:23.458
Âãá Ãä íßæä Ðáß ãäÇÓÈÇð áåãÇ ÏÚíäí ÃÑíß ÇáØÚä Ýí ßæÑæäÇ
00:00:23.541 --> 00:00:27.025
áÇ ÃåÊã ÈÜ ßæÑæäÇ
00:00:27.334 --> 00:00:31.415
ÊÚÑÝ ÃåãíÉ åÐÇ ÇáÃÓÈæÚ åÐÇ ÓíÏãÑäí
00:00:31.458 --> 00:00:33.415
ÃÊÝåã ÅÍÈÇØß
00:00:33.415 --> 00:00:35.415
ßäÊ ÃÍÇæá ÃáÇ ÃÕÚÈ ÇáÃãæÑ Úáì äÝÓí
00:00:35.415 --> 00:00:38.666
ÞáÊ Úäß Åäß äæÚ ãÇ ãäÞÐ
00:00:38.075 --> 00:00:42.167
æÓíßæä ÚäæÇä äÔÑÊí ØÚä ãÇ Ýí ÇáÔÇÑÚ
00:00:42.025 --> 00:00:45.000
Ýí ßæÑæäÇ ÃÊÑíÏíä Ðáß ÅÐÇð
00:00:45.998 --> 00:00:47.025
ÃÑíÏß Ãä ÊäÔØ
00:00:47.334 --> 00:00:49.416
ÃÑíÏ ÔíÆÇð áÇ íäÕÑÝ Úäå ÇáäÇÓ
00:00:49.499 --> 00:00:52.334
ÃÑíÏ ãÇ æÚÏÊäí Èå
00:00:01.000 --> 00:00:02.946
এই য ন ন আহ
00:00:03.051 --> 00:00:05.203
এনজয় ধন যব দ আপন ক
00:00:08.716 --> 00:00:13.001
আম ক উপদ শ দ ওয় র স হস ত ম ক থ য় প ল
00:00:13.002 --> 00:00:16.745
আমর এখন কথ বলছ ন আর ক ন কথ ন ই
00:00:16.085 --> 00:00:18.055
ত ম এখন য ত প র
00:00:25.364 --> 00:00:29.779
আচ ছ দ খ ত ম অন ক ভ ল ক জ কর ওক
00:00:29.883 --> 00:00:33.637
আর আমর ত ম ক যথ ষ ট ট ক দ ই যথ ষ ট য মনট সবসময় দ ই
00:00:33.741 --> 00:00:38.306
ত ম যদ চ ও ত ম ক আম ব শ ষ ট র ট ইন র হ স ব র খত প র
00:00:38.433 --> 00:00:40.962
ফল ত ম র ব তন ব ড় য ব
00:00:40.097 --> 00:00:44.889
আম ত ম ক স ট শন প র ড কশন অ য স স ট য ন ট হ স ব চ কর দ ত প র
00:00:44.899 --> 00:00:46.949
ফল ত ম এখ ন থ ক ই ব জন স শ খত প র
00:00:47.997 --> 00:00:49.764
য হ ত ত ম বল ছ ল এত ত ম র আগ রহ আছ
00:00:51.293 --> 00:00:53.376
ত ম ক ন ত কথ শ নছ ন ন ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Êàòàñòðîôà
00:00:02.956 --> 00:00:05.219
Íèùî îò òîâà íÿìà äà ðàçòðåñå íèêîãî
00:00:05.848 --> 00:00:07.803
Íèùî îò òîâà íå ìîãà äà èçïîëçâàì
00:00:08.025 --> 00:00:09.406
Òîâà ëè å
00:00:10.334 --> 00:00:14.022
Íå èìàì è îíîâà íàìóøêâàíå â Êîðîíà Êúäå å ñàìîëåòíàòà êàòàñòðîôà îò Ôóòõèë
00:00:14.175 --> 00:00:15.924
Íÿìàì íèùî ïðîòèâ äà êàæà å ñå îïèòâàì äà òè
00:00:15.937 --> 00:00:17.696
äîíåñà èñòîðèè êîèòî ñà ñå ñëó àëè íà çåìÿòà
00:00:17.897 --> 00:00:20.199
Âòîðà ãî èìàò ùå áúäå òÿõíàòà èñòîðèÿ
00:00:20.345 --> 00:00:21.862
Å íàäÿâàì ñå å ùå èì ñå ïîëó è
00:00:21.946 --> 00:00:23.419
Ñåãà íåêà òè ïîêàæà íàìóøêâàíåòî â Êîðîíà
00:00:23.503 --> 00:00:26.764
Èçîáùî íå ìè ïóêà çà øèáàíàòà Êîðîíà
00:00:27.999 --> 00:00:31.464
Çíàåø êîëêî å âàæíà òàçè ñåäìèöà çà ìåí À òîâà òóê å ìîÿòà ñìúðò
00:00:32.003 --> 00:00:33.757
Ðàçáèðàì ðàçäðàçíåíèåòî òè Ïðîñòî ñå îïèòâàõ
00:00:33.077 --> 00:00:35.518
äà íå ñúì ïðåêàëåíî ñòðîã êúì ñåáå ñè
00:00:35.648 --> 00:00:38.584
Ãàðàíòèðàõ çà òåá êàòî çà íÿêîé ãîñïîä ñïàñèòåë
00:00:38.785 --> 00:00:41.657
à çàïî âàì ñ øèáàíî íàìóøêâàíå
00:00:42.131 --> 00:00:43.232
 Êîðîíà
00:00:43.875 --> 00:00:47.001
Çíà è ãî èñêàø òîãàâà Èñêàì òå îáðàòíî â èãðàòà
00:00:47.149 --> 00:00:49.537
Èñêàì íåùî íà êîåòî õîðàòà íå ìîãàò äà îáúðíàò ãðúá
00:00:49.621 --> 00:00:52.122
Èñêàì òîâà êîåòî ìè îáåùà
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
Un accident de cotxe
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
Bé res d'això és noquejarà a ningú
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
No puc utilitzar ne cap això al meu resum
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
És això
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
No tinc un apunyalament a Corona
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
On és l'avió accident a Foothill
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
No m'importa dir ho que ho estic intentant portar te
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
històries que passen aquí a terra
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
Dos el tenen Serà el seu lideratge
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
Bé això espero els funciona bé
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
Ara deixa'm mostrar te l'apunyalament a Corona
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
No m'importa una merda sobre la puta Corona
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
Ja saps com important aquesta setmana
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
Aquesta merda és puta mort per a mi
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
Ho entenc la teva frustració
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
Només estava intentant no ser massa dur amb mi mateix
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
T'he venut a dalt com una mena de puto salvador escombra
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
I jo lidero amb una maleïda apunyalada
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
A Corona
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
Aleshores vols això
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
Vull que ho aconsegueixis en el maleït joc
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
Vull alguna cosa la gent no es pot allunyar
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
Vull el que tu merda m'ho va prometre
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
一场车祸
00:00:02.096 --> 00:00:05.022
这不会吸引任何人
00:00:05.085 --> 00:00:07.008
我不会把这个用在我的剪辑里
00:00:08.025 --> 00:00:09.041
是这个吗
00:00:10.033 --> 00:00:14.002
不是 我在Corona吃了个瘪 Foothill的飞机相撞去哪儿了
00:00:14.018 --> 00:00:17.007
我倒是不介意给你们说说在地面上发生的事
00:00:17.009 --> 00:00:20.002
两家有此素材了 这将会是他们的头条
00:00:20.035 --> 00:00:21.086
我希望他们能利用好这新闻
00:00:21.095 --> 00:00:23.042
现在我给你看看我在Corona吃了个怎样的瘪
00:00:23.005 --> 00:00:26.076
朕才不管在Corona发生了什么
00:00:27.999 --> 00:00:31.046
你知道这周有多么重要 这对我来说简直就是末日
00:00:32.003 --> 00:00:35.052
我明白你的失望 我只是不希望太苛求自己了
00:00:35.065 --> 00:00:38.058
我说过你就像一个救星
00:00:38.079 --> 00:00:41.066
然后我就拿着这种该死的头条新闻
00:00:42.013 --> 00:00:43.023
关于Corona
00:00:43.088 --> 00:00:47.001
那么你想要什么 我想要你回到这该死的游戏
00:00:47.015 --> 00:00:49.054
我想要不让人换台的重磅新闻
00:00:49.062 --> 00:00:52.012
我想要你神圣地向我宣誓
00:00:01.000 --> 00:00:05.002
Sudar automobila Ovo nikoga neæe nokautirati
00:00:05.005 --> 00:00:07.006
Ništa od ovoga ne mogu iskoristiti
00:00:08.004 --> 00:00:12.000
Da li je to sve Ne imam ubadanje iz Corone
00:00:12.002 --> 00:00:14.002
Gdje je nesreæa zrakoplova u Foothillu
00:00:14.003 --> 00:00:18.000
Ne smeta me podsjetiti te da snimam samo dogaðanja sa zemlje
00:00:18.001 --> 00:00:20.005
Dvoje ih imaju donijet æe im vodstvo
00:00:20.006 --> 00:00:23.007
Sretno im s tim Sada mi dozvoli da ti pokažem ubadanje Coroni
00:00:23.008 --> 00:00:27.001
Zabole me guzica za jebenu Coronu
00:00:27.003 --> 00:00:32.000
Znaš dobro koliko mi je važan ovaj tjedan Ovo sranje æe me jebeno ubiti
00:00:32.001 --> 00:00:35.005
Razumijem tvoju razoèarenje samo nisam želio biti strog prema sebi
00:00:35.006 --> 00:00:38.008
Prodala sam te upravi kao nekog jebenog spasitelja
00:00:39.000 --> 00:00:43.006
A vodeæa sam sa nekim jebenim ubadanjem u Coroni
00:00:43.009 --> 00:00:47.001
Znaèi želiš taj snimak Želim da me ubaciš u jebenu igru
00:00:47.001 --> 00:00:49.005
Želim nešto od èega ljudi ne mogu odvratiti pogled
00:00:49.007 --> 00:00:53.001
Želim samo ono što si mi jebeno obeæao
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Bouraèka To nikoho ze židle nezvedne
00:00:05.837 --> 00:00:08.216
Nic z toho použít nemùžu
00:00:08.383 --> 00:00:09.918
To je všechno
00:00:10.385 --> 00:00:12.253
Mám ještì ubodání v Coronì
00:00:12.032 --> 00:00:14.028
Kde je letadlo z Foothill
00:00:14.347 --> 00:00:17.976
Snažím se nosit materiál který se dìje tady na zemi
00:00:18.002 --> 00:00:20.037
Na kanálu 4 to mají bude to jejich hlavní událost
00:00:20.436 --> 00:00:23.522
Snad jim to vyjde Teï ti ukážu ubodání v Coronì
00:00:23.589 --> 00:00:27.011
Je mi úplnì u prdele nìjaká Corona
00:00:27.177 --> 00:00:29.007
Víš jak je tenhle týden dùležitý
00:00:29.137 --> 00:00:31.099
Tahle sraèka mì nezajímá
00:00:32.155 --> 00:00:35.376
Chápu tvojí frustraci Jen se snažím nebýt na sebe tak tvrdý
00:00:35.443 --> 00:00:38.073
Vedení tì díky mnì má za nìjakýho posranýho zachránce
00:00:38.796 --> 00:00:43.584
A mojí hlavní událostí bude ubodání v Coronì
00:00:43.876 --> 00:00:46.771
Co tedy chceš Chci aby ses zapojil
00:00:46.838 --> 00:00:49.407
Nìco co zaujme diváky
00:00:49.474 --> 00:00:52.694
Chci to co jsi mi kurva slíbil
00:00:01.000 --> 00:00:04.503
Et bilsammenstød Det er der ikke den store sensation i
00:00:04.628 --> 00:00:09.383
Jeg kan ikke bruge noget af det Er det alt hvad du har
00:00:09.508 --> 00:00:14.305
Jeg har et knivoverfald i Corona Hvor er flystyrtet i The Foothills
00:00:14.043 --> 00:00:18.642
Jeg prøver at give dig historier der foregår her på jorden
00:00:18.767 --> 00:00:21.395
2'eren har den som intro Godt for dem
00:00:21.052 --> 00:00:25.983
Se knivoverfaldet i Corona Jeg er røvligeglad med Corona
00:00:26.108 --> 00:00:31.363
Du ved hvor vigtig denne uge er Det her dræber min karriere
00:00:31.488 --> 00:00:35.326
Jeg forstår din frustration Jeg ville bare ikke slå mig selv i hovedet
00:00:35.451 --> 00:00:38.621
Jeg fortalte ledelsen at du reddede os
00:00:38.746 --> 00:00:43.002
Og min intro er et skide knivstikkeri I Corona
00:00:43.167 --> 00:00:46.962
Du vil altså have det Kom ind i kampen
00:00:47.003 --> 00:00:52.343
Giv mig noget folk er nødt til at se Nu vil jeg sgu have det du lovede
00:00:01.000 --> 00:00:02.771
Auto ongeluk
00:00:03.517 --> 00:00:05.976
Niet veel bijzonders aan
00:00:06.287 --> 00:00:08.381
Dit kan ik niet gebruiken
00:00:08.687 --> 00:00:10.203
Is dit alles
00:00:10.617 --> 00:00:14.898
Ik heb ook een steekpartij in Corona Waar is dat vliegtuigongeluk
00:00:15.125 --> 00:00:18.617
Ik breng je verhalen die hier op de grond gebeuren
00:00:18.827 --> 00:00:21.001
Two heeft het als hoofdartikel
00:00:21.225 --> 00:00:24.123
Fijn voor ze Dan nu de steekpartij in Corona
00:00:24.248 --> 00:00:27.697
Corona interesseert me geen ene moer
00:00:27.905 --> 00:00:32.177
Je weet hoe belangrijk deze week is Die troep wordt mijn dood
00:00:32.365 --> 00:00:36.208
Ik begrijp je frustratie Ik wou mezelf niet afstraffen
00:00:36.403 --> 00:00:39.419
Ik zei tegen de baas dat je onze held zou zijn
00:00:39.634 --> 00:00:43.915
Maar mijn hoofdartikel wordt een steekpartij in Corona
00:00:44.607 --> 00:00:47.705
Dus je wilt dat wel Speel het spel mee
00:00:47.924 --> 00:00:50.301
Geef me iets onvoorstelbaars
00:00:50.468 --> 00:00:53.295
Geef me wat je me beloofde
00:00:01.000 --> 00:00:02.047
Autoõnnetus
00:00:03.004 --> 00:00:07.057
Sellega ei raba kedagi Ma ei saa siit midagi kasutada
00:00:08.004 --> 00:00:09.526
On see kõik
00:00:10.044 --> 00:00:14.408
Ei mul on veel see pussitamine Coronas Kus on lennuõnnetus Foothillis
00:00:14.048 --> 00:00:17.965
Ma püüan sulle parem maapeal toimunud lugusid tuua
00:00:18.999 --> 00:00:20.281
Kahel on see olemas Nende juhtlugu
00:00:20.044 --> 00:00:23.525
Loodetavasti toob see neile edu Vaatame nüüd pussitamist Coronas
00:00:23.064 --> 00:00:28.929
Mind ei koti see kuramuse Corona Sa tead kui tähtis see nädal on
00:00:29.000 --> 00:00:31.571
See kuramuse pask viib mu hauda
00:00:32.012 --> 00:00:35.443
Ma mõistan su pettumust kuid ei tahtnud end lihtsalt päris ära ka katkestada
00:00:35.068 --> 00:00:38.729
Ma esitlesin sind juhtkonnale kui mingit kuramuse elupäästjat
00:00:38.092 --> 00:00:43.207
Ja mu juhtlooks on neetud pussitamine Coronas
00:00:43.084 --> 00:00:44.966
Sa siis tahad seda
00:00:45.998 --> 00:00:47.242
Ma tahan et sa seda neetud mängu paremini mängiksid
00:00:47.032 --> 00:00:49.527
Ma tahan midagi millelt inimesed silmi ei saa
00:00:49.006 --> 00:00:52.999
Ma tahan seda mida sa mulle lubasid kurat
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Autokolari
00:00:03.211 --> 00:00:05.797
Tuskin vie kenenkään tajua
00:00:05.964 --> 00:00:09.342
En voi käyttää tätä Tässäkö kaikki
00:00:10.343 --> 00:00:14.264
On puukotus Coronassa Missä lentokoneen syöksy
00:00:14.431 --> 00:00:17.684
Yritän tuoda juttuja maan päältä
00:00:17.851 --> 00:00:20.145
Kakkonen aloittaa sillä
00:00:20.312 --> 00:00:23.398
Onnea heille Katsotaan se puukotus
00:00:23.565 --> 00:00:26.943
En välitä vittujakaan Coronasta
00:00:27.109 --> 00:00:31.322
Tiedät viikon tärkeyden Tämä on kuolema
00:00:32.114 --> 00:00:35.242
Ymmärrän Yritin olla suomimatta itseäni
00:00:35.409 --> 00:00:38.537
Esittelin sinut johdolle pelastajana
00:00:38.704 --> 00:00:41.958
Saan pääjutuksi puukotuksen
00:00:42.124 --> 00:00:44.794
Coronassa Haluatko sen
00:00:44.961 --> 00:00:49.034
Tee työsi Sen pitää naulita katsojat
00:00:49.507 --> 00:00:52.594
Anna sitä mitä lupasitkin
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Un accident de voiture
00:00:03.086 --> 00:00:05.879
Ça n'impressionnera personne
00:00:05.088 --> 00:00:07.059
Je ne peux pas m'en servir
00:00:08.424 --> 00:00:09.509
C'est tout
00:00:10.426 --> 00:00:12.386
Non j'ai une attaque au couteau à Corona
00:00:12.387 --> 00:00:14.429
Et l'écrasement à Foothill
00:00:14.043 --> 00:00:16.039
J'essaie d'apporter des histoires
00:00:16.391 --> 00:00:17.933
qui ont lieu ici
00:00:17.934 --> 00:00:20.269
Ils l'ont à la chaîne deux Ils ouvrent avec ça
00:00:20.436 --> 00:00:21.937
J'espère que ça marchera pour eux
00:00:21.938 --> 00:00:23.563
Je vais te montrer l'attaque à Corona
00:00:23.564 --> 00:00:27.067
Je me fiche de Corona
00:00:27.001 --> 00:00:28.944
Tu sais que cette semaine est importante
00:00:28.945 --> 00:00:31.531
Cette merde causera ma perte
00:00:32.115 --> 00:00:33.448
Je comprends ta frustration
00:00:33.449 --> 00:00:35.451
J'essayais de ne pas être trop dur envers moi
00:00:35.066 --> 00:00:38.705
Je t'ai décrit comme un genre de sauveur
00:00:38.955 --> 00:00:42.001
Et j'ouvre avec une maudite agression au couteau
00:00:42.998 --> 00:00:43.167
À Corona
00:00:43.835 --> 00:00:44.096
C'est ce que tu veux alors
00:00:44.961 --> 00:00:47.254
Je veux que tu entres dans le jeu
00:00:47.255 --> 00:00:49.548
Je veux quelque chose qui obnubile les gens
00:00:49.549 --> 00:00:52.998
Je veux ce que tu m'as promis bordel
00:00:01.000 --> 00:00:02.297
Ein Autounfall
00:00:03.461 --> 00:00:06.135
Das wird die Leute nicht gerade umhauen
00:00:06.297 --> 00:00:09.767
Davon kann ich nichts verwenden Ist das alles
00:00:10.718 --> 00:00:14.689
Eine Messerstecherei in Corona Und der Flugzeugabsturz
00:00:14.931 --> 00:00:18.276
Ich konzentriere mich auf Storys hier am Boden
00:00:18.434 --> 00:00:20.528
CBS 2 nimmt ihn als Aufmacher
00:00:20.077 --> 00:00:23.774
Schön für sie Sieh dir die Messerstecherei an
00:00:23.094 --> 00:00:27.365
Es ist mir scheißegal ob da wer erstochen wurde
00:00:27.527 --> 00:00:31.748
Du weißt wie wichtig diese Woche ist Das hier bricht mir das Genick
00:00:32.049 --> 00:00:35.071
Ich versuche nur nicht so streng mit mir zu sein
00:00:35.952 --> 00:00:39.767
Ich habe dich als Quotenretter angepriesen
00:00:39.247 --> 00:00:43.423
Und jetzt habe ich eine jämmerliche Messerstecherei In Corona
00:00:44.252 --> 00:00:47.677
Du willst sie also Kämpf dich zurück ins Spiel
00:00:47.839 --> 00:00:52.891
Ich will etwas das die Leute fesselt Ich will was du mir versprochen hast
00:00:01.000 --> 00:00:05.002
Áõôïêéíçôéóôéêü äõóôý çìá Äåí èá áíåâÜóåé ôçí ôçëåèÝáóç
00:00:05.008 --> 00:00:08.002
Äåí ìðïñþ íá ôï ñçóéìïðïéÞóù
00:00:08.004 --> 00:00:10.002
Áõôü åßíáé üëï
00:00:10.004 --> 00:00:12.008
ù ìéá õðüèåóç ìá áéñþìáôïò óôçí Êïñüíá
00:00:12.002 --> 00:00:14.002
Ðïõ åßíáé ôï áåñïðïñéêü äõóôý çìá óôï ëüöï
00:00:14.003 --> 00:00:18.000
Ðñïóðáèþ íá óïõ öÝñù éóôïñßåò ðïõ ãßíïíôáé óôï Ýäáöïò
00:00:18.001 --> 00:00:20.002
Äýï õðïèÝóåéò õðÞñ áí Èá Ý ïõí ðñïâÜäéóìá
00:00:20.004 --> 00:00:23.000
óå ìå íá óïõ äåßîù ôçí õðüèåóç óôç Êïñüíá
00:00:23.002 --> 00:00:27.001
Äå äßíù äåêÜñá
00:00:27.003 --> 00:00:29.001
ÎÝñåéò ðüóï óçìáíôéêÞ åßíáé áõôÞ ç åâäïìÜäá
00:00:29.002 --> 00:00:32.000
ÁõôÜ ôá óêáôÜ åßíáé èÜíáôïò ãéá ìÝíá
00:00:32.001 --> 00:00:35.001
Êáôáëáâáßíù ôçí áãáíÜêôçóÞ óïõ
00:00:35.002 --> 00:00:36.988
Ó' Ý ù ðáñïõóéÜóåé óôïõò áðü ðÜíù
00:00:37.767 --> 00:00:38.008
üôé åßóáé ï êáëýôåñïò áð' üëïõò
00:00:39.000 --> 00:00:41.288
Êáé ôï ìüíï ðïõ Ý åéò íá ìïõ äþóåéò
00:00:41.301 --> 00:00:43.006
åßíáé ôï ìá áßñùìá óôçí Êïñüíá
00:00:46.008 --> 00:00:49.005
ÈÝëù íá ìïõ äþóåéò êÜôé ðïõ ïé Üíèñùðïé äåí Ý ïõí îáíáäåß
00:00:49.007 --> 00:00:53.001
ÈÝëù áõôü ðïõ ìïõ õðïó Ýèçêåò
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
एक क र द र घटन
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
ख र इनम स क ई भ क स क पर श न नह कर ग
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
म अपन स च म इसक क ई भ उपय ग नह कर सकत
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
यह ह क य
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
नह म झ क र न म छ र घ प ह
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
फ टह ल म व म न द र घटन कह ह ई ह
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
म झ कहन म क ई आपत त नह ह क म क श श कर रह ह आपक ल ए कह न य ल कर आय ह
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
ज यह ज म न पर ह त ह
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
द क प स ह यह उनक न त त व ह ग
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
ख र म झ आश ह क यह उनक ल ए अच छ क म कर ग
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
अब म आपक क र न पर व र द ख त ह
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
म क र न क परव ह नह करत
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
आप ज नत ह क यह सप त ह क तन महत वप र ण ह
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
यह बकव स म र ल ए म त क सम न ह
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
म आपक हत श क समझत ह
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
म बस क श श कर रह थ क म ख द पर ज य द सख त न ह ऊ
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
म न त म ह ऊपर ब च द य क स प रक र क र प म कमबख त झ ड उद ध रकर त
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
और म ब र तरह स छ र घ पकर न त त व कर रह ह
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
क र न म
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
त फ र क य आप ऐस च हत ह
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
म च हत ह क आप इस भय नक ख ल म श म ल ह
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
म क छ ऐस च हत ह ज सस ल ग म ह न म ड सक
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
म झ वह च ह ए ज त मन म झस व द क य थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Autó baleset
00:00:02.956 --> 00:00:05.219
Ezzel bõven alulmaradunk
00:00:05.848 --> 00:00:07.803
Ezt nem tudom felhasználni
00:00:08.025 --> 00:00:09.406
Ez minden
00:00:10.334 --> 00:00:14.022
Van egy késelésem Corona ból Hol a lezuhant repülõ
00:00:14.175 --> 00:00:17.696
Próbálok a földrõl szerezni neked anyagokat
00:00:17.897 --> 00:00:20.199
Másoknak megvan a fõhírük
00:00:20.345 --> 00:00:21.862
Remélem beválik nekik
00:00:21.946 --> 00:00:23.419
Hadd mutassam meg a késelést
00:00:23.503 --> 00:00:26.764
Kurvára leszarom a szaros késelést Corona ban
00:00:27.999 --> 00:00:31.464
Tudod milyen fontos ez a hét Ez pedig egy rakás szar
00:00:32.003 --> 00:00:35.518
Megértem a frusztrációd Próbáltam elnézõ lenni magammal
00:00:35.648 --> 00:00:38.584
Én felkaroltalak amikor kellett
00:00:38.785 --> 00:00:43.675
Te meg fõhírként amit hozol egy istenverte késelés Corona ban
00:00:43.875 --> 00:00:47.001
Szóval mégis kell Az kell hogy felvedd a kesztyût
00:00:47.149 --> 00:00:49.537
Olyat amitõl az emberek ráfagynak a TV re
00:00:49.621 --> 00:00:52.122
Olyat amit kurvára megígértél
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
Bílslys
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
Jæja ekkert af þessu er það ætla að slá hvern sem er út
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
Ég get ekki notað neitt af þetta í mínum samantekt
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
Er þetta það
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
Nei ég er með hnífstungu í Corona
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
Hvar er flugvélin hrun við Foothill
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
Ég nenni ekki að segja sem ég er að reyna
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
koma með sögur sem gerast hér á jörðinni
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
Tveir hafa það Það verður leiðtogi þeirra
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
Jæja ég vona það virkar vel hjá þeim
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
Nú leyfðu mér að sýna þér hnífstungu í Corona
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
Mér er sama um helvítis Corona
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
Þú veist hvernig mikilvægur þessi vika er
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
Þessi skítur er helvítis dauði fyrir mig
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
Ég skil gremju þinni
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
Ég var bara að reyna ekki að vera of harður við sjálfan mig
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
Ég seldi þér uppi sem einhvers konar fjandans sópar frelsari
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
Og ég er leiðandi með helvítis hnífstunga
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
Í Corona
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
Svo viltu það þá
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
Ég vil að þú fáir í helvítis leiknum
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
Mig langar í eitthvað fólk getur ekki snúið sér frá
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
Ég vil það sem þú fokking lofað mér
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Kecelakaan mobil
00:00:02.956 --> 00:00:05.219
Hal ini takkan mengejutkan orang orang
00:00:05.848 --> 00:00:07.803
Aku tak bisa menayangkan ini
00:00:08.025 --> 00:00:09.406
Cuma ini
00:00:10.334 --> 00:00:14.022
Tidak ada kasus penusukan di Corona Mana kecelakaan Pesawat di Foothill
00:00:14.175 --> 00:00:17.696
Aku mencoba memberimu kasus kasus yang terjadi di sekitar kota
00:00:17.897 --> 00:00:20.199
2 stasiun sudah punya Bisa jadi topik utama mereka
00:00:20.345 --> 00:00:21.862
Ya semoga bisa jadi berita bagus buat mereka
00:00:21.946 --> 00:00:23.419
Sekarang akan kutunjukkan kasus penusukan di Corona
00:00:23.503 --> 00:00:26.764
Aku tak peduli dengan kasus di Corona
00:00:27.999 --> 00:00:31.464
Kau tahu betapa pentingnya minggu ini buatku Masalah hidup dan mati
00:00:32.003 --> 00:00:35.518
Aku paham kau frustasi Aku hanya tidak ingin terlalu memporsir tenagaku
00:00:35.648 --> 00:00:38.584
Aku mengandalkanmu untuk pertaruhan karirku
00:00:38.785 --> 00:00:41.657
Tapi kau malah memberi berita penusukan
00:00:42.131 --> 00:00:43.232
Di Corona
00:00:43.875 --> 00:00:47.001
Jadi kau mau beritanya Aku ingin berita bagus
00:00:47.149 --> 00:00:49.537
Aku ingin berita yang membuat orang tertarik
00:00:49.621 --> 00:00:52.122
Aku ingin yang telah kau janjikan
00:00:01.000 --> 00:00:02.499
Un incidente stradale
00:00:02.958 --> 00:00:05.251
Nessuna di queste immagini farà parlare di sé
00:00:05.878 --> 00:00:09.999
Non posso usare niente di questa roba Non hai altro
00:00:10.382 --> 00:00:11.965
No ho un accoltellamento a Corona
00:00:12.133 --> 00:00:13.925
Dov'è l incidente aereo di Foothill
00:00:14.026 --> 00:00:17.637
La mia idea è sempre stata portarti storie che accadono qui sul posto
00:00:17.805 --> 00:00:20.226
A Canale Due ce l hanno Apriranno con quello
00:00:20.394 --> 00:00:21.056
Gli faccio i miei migliori auguri
00:00:21.728 --> 00:00:23.354
Ora guarda l accoltellamento a Corona
00:00:23.522 --> 00:00:26.857
Non me ne frega assolutamente niente di quel ferimento del cazzo
00:00:27.015 --> 00:00:28.733
Sai quant'è importante questa settimana
00:00:28.902 --> 00:00:31.403
Questa stronzata sarà la mia condanna a morte
00:00:32.113 --> 00:00:33.363
Capisco la tua frustrazione
00:00:33.531 --> 00:00:35.488
cercavo di non essere troppo duro con me stesso
00:00:35.656 --> 00:00:36.656
Ti ho venduto ai piani alti
00:00:36.823 --> 00:00:38.698
come una specie di salvatore dello share
00:00:38.867 --> 00:00:43.123
E ora non mi ritrovo altro che un inutile accoltellamento a Corona
00:00:43.916 --> 00:00:44.832
Lo vuoi sì o no
00:00:45.000 --> 00:00:47.003
Voglio che torni a portarmi della roba decente
00:00:47.252 --> 00:00:49.378
Voglio qualcosa che gli spettatori non possano ignorare
00:00:49.546 --> 00:00:51.922
Cazzo voglio solo quello che mi hai promesso
00:00:01.000 --> 00:00:02.033
ƒJ ƒNƒ ƒbƒVƒ
00:00:03.004 --> 00:00:05.008
f œ ª ½ é
00:00:05.092 --> 00:00:07.084
Žg È í
00:00:08.038 --> 00:00:09.072
¼ É ÍH
00:00:10.042 --> 00:00:12.034
ƒRƒƒi ÌŽhŽEŽ Œ
00:00:12.042 --> 00:00:14.046
ƒtƒbƒgƒqƒ Ì òs Ž ŒÌ ÍH
00:00:14.047 --> 00:00:18.002
ŽB ë ÆŠæ Á ½ ñ ¾ ª
00:00:18.022 --> 00:00:20.026
b a r Q ª â é í
00:00:20.043 --> 00:00:23.521
Æ É ƒRƒƒi ðŒ Ä ê
00:00:23.006 --> 00:00:27.002
ƒRƒƒi ÌŽ Œ È ñ Ç Å à I
00:00:27.011 --> 00:00:31.821
T Í åŽ È Ì Ž Ì ª Á Ä é
00:00:32.011 --> 00:00:35.078
s ž Í ª é ŠÃ Á ½
00:00:35.083 --> 00:00:38.083
ãŽi É Í È ½ ð Žå ¾ Æ
00:00:38.091 --> 00:00:42.999
È Ì É ¾ ç È ŽhŽEŽ Œ
00:00:42.012 --> 00:00:43.062
ƒRƒƒi È ñ ÌI
00:00:43.083 --> 00:00:45.017
Ç µ ë ÆH
00:00:45.029 --> 00:00:47.021
̃Q ƒ ÉŸ Â Ì æI
00:00:47.029 --> 00:00:49.005
Ž ŽÒ ð B t É µ Ä
00:00:49.076 --> 00:00:52.047
Ž É ñ µ ½ƒ ƒm ÅI
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
자동차 사고군
00:00:03.044 --> 00:00:05.522
제대로 된 게 하나가 없네
00:00:05.922 --> 00:00:09.508
방송 내보낼 게 없어 이게 다예요
00:00:10.426 --> 00:00:12.328
코로나에서 흉기 사건을 찍었어요
00:00:12.428 --> 00:00:14.272
풋힐 비행기 추락 사고는
00:00:14.472 --> 00:00:17.817
난 지상에서 일어난 사건을 담아 오려고 최선을 다했어요
00:00:18.999 --> 00:00:20.336
두 곳에서 찍었어요 거기가 시청률 1위 하겠죠
00:00:20.436 --> 00:00:23.506
잘됐으면 좋겠네요 흉기 사건을 보여 드리죠
00:00:23.606 --> 00:00:26.909
코로나 흉기 사건 따위는 관심 없어요
00:00:27.109 --> 00:00:31.053
이번 주가 얼마나 중요한지 알잖아요 이게 치명타가 될 거라고요
00:00:32.114 --> 00:00:35.056
실망스러운 건 알지만 스스로를 격려하는 중이었어요
00:00:35.066 --> 00:00:38.813
난 윗선에 당신이 시청률의 제왕이라고 떠들었는데
00:00:38.913 --> 00:00:43.166
코로나 흉기 사건이나 다루게 생겼잖아요
00:00:43.835 --> 00:00:44.944
그럼 코로나 사건을 쓰겠다는 거예요
00:00:45.997 --> 00:00:52.027
사람들의 시선을 끌 뉴스를 원해요 약속한 걸 가져와요
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
Autoavārija
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
Nu nekas no tā nevienu neizsitīs
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
Es nevaru izmantot neko no šī manā nolietotajā
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
Vai tas ir
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
Nē man ir sadurts Koronā
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
Kur Fothilā notikusi lidmašīnas avārija
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
Man nav iebildumu teikt ka es cenšos
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
atnesīs jums stāstus kas notiek šeit uz vietas
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
Diviem tas ir Tā būs viņu vadība
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
Es ceru ka tas viņiem noderēs
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
Tagad ļaujiet man jums parādīt noduršanu Koronā
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
Es nedodu velna par Koronu
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
Jūs zināt cik svarīga ir šī nedēļa
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
Šis sūds man ir nāve
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
Es saprotu tavu neapmierinātību
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
Es tikai centos nebūt pārāk skarba pret sevi
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
Es tevi pārdevu augšstāvā kā sava veida jāšanās slaucīšana glābējs
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
Un es vadu ar sasodītu duršanu
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
Koronā
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
Tātad jūs to vēlaties
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
Es gribu lai tu piedalītos sasodītā spēlē
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
Es gribu kaut ko tādu no kā cilvēki nevar novērsties
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
Es gribu to ko tu man solīji
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
Automobilio avarija
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
Na tai nieko neišmuš
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
Negaliu to panaudoti savo apibendrinant
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
Ar tai
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
Ne aš patyriau dūrią Koronoje
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
Kur Foothill sudužo lėktuvas
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
Aš neprieštarauju sakyti kad aš stengiuosi
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
pristatyti jums istorijas kurios vyksta čia žemėje
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
Du turi Tai bus jų lyderis
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
Na tikiuosi kad tai jiems bus naudinga
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
Dabar leiskite man parodyti jums dūrius Koronoje
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
Man nė velnio dėl sušiktos Koronos
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
Jūs žinote kokia svarbi ši savaitė
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
Šitas šūdas man yra mirtis
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
Suprantu tavo nusivylimą
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
Tiesiog stengiausi nebūti sau per griežta
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
Pardaviau tave viršuje kaip kažkoks sušiktas šluoja gelbėtojas
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
Ir aš vadovauju su velniškai durtuvu
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
Koronoje
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
Taigi tu to nori
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
Noriu kad dalyvautum prakeiktame žaidime
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
Noriu to nuo ko žmonės negali nusigręžti
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
Aš noriu to ką tu man pažadėjai
00:00:01.000 --> 00:00:05.072
En bilulykke Ingen sensasjon akkurat
00:00:05.093 --> 00:00:09.003
Jeg kan ikke bruke noe av dette
00:00:10.047 --> 00:00:14.023
Jeg har et knivdrap i Corona Flystyrten da
00:00:14.043 --> 00:00:17.077
Jeg prøver å dekke ting som skjer på bakken
00:00:18.002 --> 00:00:23.032
CBS 2 har det som hovedoppslag La meg vise knivdrapet i Corona
00:00:23.053 --> 00:00:26.091
Jeg gir vel faen i Corona
00:00:27.016 --> 00:00:31.028
Du vet hvor viktig denne uka er Dette er drepen for meg
00:00:31.091 --> 00:00:35.037
Jeg ville ikke være for hard mot meg selv
00:00:35.037 --> 00:00:38.005
Jeg har solgt deg inn som frelseren vår
00:00:38.071 --> 00:00:42.092
og nå er hovedoppslaget mitt et jævla knivdrap i Corona
00:00:43.084 --> 00:00:49.034
Så du vil ha det Jeg vil ha noe som folk bare må se
00:00:49.055 --> 00:00:52.006
Jeg vil ha det du lovet meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
یه تصادف
00:00:02.957 --> 00:00:05.219
خب مطمئنا چیزی نیست که کسی رو میخکوب کنه
00:00:05.848 --> 00:00:07.802
هیچکدومش به درد نمیخوره
00:00:08.025 --> 00:00:09.405
فقط همینه
00:00:10.334 --> 00:00:14.001
نه یه چاقوکشی توی کرونا هم هست سقوط هواپیما توی فوت هیل کجاست
00:00:14.174 --> 00:00:17.694
من سعی میکنم خبرهایی رو بیارم که روی زمین اتفاق میوفته
00:00:17.896 --> 00:00:20.197
شبکه دو اون خبر رو داره و خبر اصلی برنامه شونه
00:00:20.344 --> 00:00:21.086
خب امیدوارم موفق باشن
00:00:21.945 --> 00:00:23.417
حالا بذار اون چاقوکشی توی کرونا رو نشونت بدم
00:00:23.502 --> 00:00:26.762
کرونای لعنتی واسم مهم نیست
00:00:27.001 --> 00:00:31.462
خودت میدونی این هفته چقدر مهمه با این وضع کارم تمومه
00:00:32.001 --> 00:00:35.515
نگرانیت رو درک میکنم خب من نمیخواستم زیاد به خودم فشار بیارم
00:00:35.646 --> 00:00:38.581
من واسه بالایی ها جوری تعریفت رو کردم که انگار منجی عالمی
00:00:38.782 --> 00:00:41.653
و اونوقت بهترین خبرم چاقوکشیه
00:00:42.129 --> 00:00:43.229
اونم توی کرونا
00:00:43.872 --> 00:00:47.003
پس میخوایش میخوام که تو حسابی حواست رو جمع کنی
00:00:47.146 --> 00:00:49.532
من چیزی میخوام که مردم نتونن ازش روی برگردونن
00:00:49.618 --> 00:00:52.118
چیزی رو میخوام که قولش رو دادی
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Kraksa Nie urywa
00:00:05.838 --> 00:00:08.216
Do niczego
00:00:08.383 --> 00:00:10.218
To wszystko
00:00:10.385 --> 00:00:12.001
Mam pchnięcie nożem w Coronie
00:00:12.022 --> 00:00:14.018
A wypadek lotniczy na Foothill
00:00:14.347 --> 00:00:17.975
Staram się dostarczać tematy z ziemi a nie z powietrza
00:00:18.142 --> 00:00:20.269
Dwójka to ma jako lead
00:00:20.436 --> 00:00:23.998
Na zdrowie Obejrzyj to w Coronie
00:00:23.189 --> 00:00:27.011
Gówno mnie obchodzi zasrana Corona
00:00:27.276 --> 00:00:29.007
Wiesz że to ważny tydzień
00:00:29.237 --> 00:00:31.989
To będzie moja śmierć
00:00:32.156 --> 00:00:35.001
Rozumiem twoje wzburzenie Nie chciałem się dołować
00:00:35.243 --> 00:00:38.083
Przedstawiłam cię górze jako jebanego mistrza
00:00:38.996 --> 00:00:43.584
I mam zaczynać od zasranego noża w Coronie
00:00:43.876 --> 00:00:46.671
Czyli bierzesz to Zacznij się sprawiać
00:00:46.838 --> 00:00:49.507
Daj mi coś żeby ludzie nie mogli odwrócić wzroku
00:00:49.674 --> 00:00:53.001
Dotrzymaj kurwa słowa
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
Uma colisão
00:00:02.956 --> 00:00:05.219
Nada disto vai chocar ninguém
00:00:05.848 --> 00:00:07.803
Não posso usar estas imagens no meu segmento
00:00:08.025 --> 00:00:09.406
É só isto
00:00:10.334 --> 00:00:14.022
Tenho um esfaqueamento em Corona E a queda do avião em Foothill
00:00:14.175 --> 00:00:17.696
Eu digo na boa que tento trazer histórias que ocorrem no solo
00:00:17.897 --> 00:00:20.199
A CBS 2 teve acesso Será notícia de abertura
00:00:20.345 --> 00:00:21.945
Bem espero que tenham sucesso
00:00:21.946 --> 00:00:23.502
Agora deixe eu mostrar o esfaqueamento em Corona
00:00:23.503 --> 00:00:26.764
Não estou nem aí pra Corona porra
00:00:27.999 --> 00:00:31.464
Você sabe bem a importância desta semana esta merda vai me afundar
00:00:32.003 --> 00:00:35.518
Eu compreendo a sua frustração estava só tentando aliviar a culpa
00:00:35.648 --> 00:00:38.584
Tenho falado de você como um salvador de audiências
00:00:38.785 --> 00:00:41.412
E agora vou para o ar com a porra de um esfaqueamento
00:00:42.131 --> 00:00:43.232
em Corona
00:00:43.875 --> 00:00:47.001
Então você sempre quer a peça Eu quero você dentro do jogo
00:00:47.149 --> 00:00:49.554
Quero algo que as pessoas não possam ignorar
00:00:49.621 --> 00:00:52.122
Eu quero aquilo que você me prometeu
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
De când e mai rapid pe Coldwater decât pe Laurel
00:00:03.999 --> 00:00:05.899
Care a fost procesul de gândire
00:00:06.499 --> 00:00:07.799
Nu te am întrebat ca să mă aud vorbind
00:00:07.999 --> 00:00:10.899
Coldwater are doar şase semafoare
00:00:11.099 --> 00:00:13.998
Pe Laurel poţi depăşi Acum nu pot depăşi până la Ventura
00:00:14.598 --> 00:00:16.698
E acelaşi argument Am ales traseul ăsta
00:00:16.998 --> 00:00:19.999
Dacă voiai s o iei pe Laurel trebuia să spui ceva
00:00:19.298 --> 00:00:20.597
Credeam că ai luat în calcul şi alţi factori
00:00:20.797 --> 00:00:22.297
Dacă nu credeam că eşti capabil
00:00:22.397 --> 00:00:23.897
nu te băteam la cap atâta cu traseele
00:00:24.001 --> 00:00:25.597
Cred că ştii asta
00:00:25.697 --> 00:00:26.897
E posibil
00:00:27.001 --> 00:00:29.696
să am o părere mai bună despre tine decât ai tu
00:00:31.396 --> 00:00:32.396
La naiba
00:00:34.496 --> 00:00:35.996
Serios
00:00:36.895 --> 00:00:40.595
Ca să ajungem la un accident pe Moorpark De ce ne grăbim
00:00:41.295 --> 00:00:44.394
De ce nu suntem la violul din Griffith Park ca toată lumea
00:00:01.000 --> 00:00:03.957
Вынужден полагать что вы заинтересованы в сотрудничестве
00:00:04.374 --> 00:00:06.323
Прошу
00:00:06.428 --> 00:00:08.582
Приятного аппетита Спасибо
00:00:12.099 --> 00:00:16.482
Ты откуда смелости набрался чтобы вообще предложить такое то
00:00:16.587 --> 00:00:20.136
Мы всё ещё разговариваем Нет Больше говорить нечего
00:00:20.024 --> 00:00:21.942
Можете уйти
00:00:28.763 --> 00:00:33.182
Так Ты неплохо справился ага
00:00:33.287 --> 00:00:37.002
И мы хорошо тебе платим очень Всегда так делаем
00:00:37.149 --> 00:00:41.115
Если хочешь я выбью тебе эксклюзивный фриланс гонорар
00:00:41.845 --> 00:00:44.281
Для твоего сегмента это будут топовые деньги
00:00:44.385 --> 00:00:48.213
Возможно выбью тебе место ассистента режиссёра на студии
00:00:48.317 --> 00:00:50.369
Чтобы ты мог учиться находясь непосредственно в бизнес чреве
00:00:50.474 --> 00:00:52.594
Ты говорил что в этой сфере лежат твои интересы
00:00:01.000 --> 00:00:05.171
Nesreæa Nema pauze
00:00:08.383 --> 00:00:10.218
Da li je to sve
00:00:10.385 --> 00:00:12.001
Imam jos nesto iz Korona
00:00:12.022 --> 00:00:14.018
Gde je avionska nesreæa u Foothill
00:00:14.347 --> 00:00:17.976
Pokušavam ti dati snimke sa zemlje a ne iz vazduha
00:00:18.142 --> 00:00:20.027
Dvoje ih ima i jos veliko vodstvo
00:00:20.436 --> 00:00:23.998
Dozvoli mi da ti pokažem Oronu
00:00:23.189 --> 00:00:27.011
Zabole me dupe za jebenu Oronu
00:00:27.277 --> 00:00:29.007
Ti dobro znas da je ovo vazna nedelja
00:00:29.237 --> 00:00:31.099
Ovo æe biti moja smrt
00:00:32.156 --> 00:00:35.001
Razumijem tvoju ogorèenost Nisam htio
00:00:35.243 --> 00:00:38.083
Predstavila sam te kao da si jebeni prvak
00:00:38.997 --> 00:00:43.584
I ja im dolazim sa jebenom èekanjem u Koroni
00:00:43.876 --> 00:00:46.671
Znaèi želi taj snimak Ja zelim da mi doneseš nesto u igru
00:00:46.838 --> 00:00:49.507
Daj mi nešto za stanovnike oni ne mogu da mi odvrate pogledom
00:00:49.674 --> 00:00:53.001
Hoæu ono sto si mi Jebeno Obeæao
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Autohavária Toto nikoho neohromí
00:00:05.838 --> 00:00:09.001
Z tohoto niè nevyužijem Je to všetko
00:00:10.468 --> 00:00:14.097
Nie mám pobodanie v Korone Kde je pád lietadla pri Foot Hill
00:00:14.222 --> 00:00:17.934
Pokúšam sa zaobstara témy zo zeme nie zo vzduchu
00:00:18.999 --> 00:00:20.395
Dvojka to má bude to ich úvod
00:00:20.052 --> 00:00:24.001
Tak snáï sa im to vydarí ale vy si pozrite pobodanie v Korone
00:00:24.019 --> 00:00:27.026
Vôbec ma nezaujíma zasraná Korona
00:00:27.151 --> 00:00:31.614
Vieš aký je toto dôležitý týždeò Takáto sraèka bude môj koniec
00:00:31.739 --> 00:00:35.999
Rozumiem tvojmu pobúreniu Len som si to nechcel s aži
00:00:35.118 --> 00:00:38.621
Predstavila som a hore ako dákeho záchrancu
00:00:38.913 --> 00:00:43.251
A mám zaèa dákym sprostým pobodaním v Korone
00:00:43.501 --> 00:00:46.629
Tak vravíš že to chceš Chcem nech zaberieš
00:00:46.754 --> 00:00:49.059
Chcem daèo od èoho sa ¾udia tak ¾ahko neodtrhnú
00:00:49.716 --> 00:00:52.468
Chcem èo si mi kurva s¾úbil
00:00:01.000 --> 00:00:03.001
Karambol
00:00:03.102 --> 00:00:05.936
No nič od tega ne bo nikogar pretreslo
00:00:05.938 --> 00:00:07.537
Nič od tega ne morem uporabiti v špici
00:00:08.273 --> 00:00:09.439
Je to vse
00:00:10.542 --> 00:00:12.542
Ne imam napad z nožem v Coroni
00:00:12.544 --> 00:00:14.611
Kje je letalska nesreča ob vznožju
00:00:14.613 --> 00:00:16.546
Upam si reči da poskušam prinesti zgodbe
00:00:16.548 --> 00:00:18.001
ki se dogodijo tukaj na tleh
00:00:18.999 --> 00:00:20.055
Dva jo imata To bo njuno vodilo
00:00:20.552 --> 00:00:21.985
No upam da je to dobro za njiju
00:00:21.987 --> 00:00:23.787
Dovolite da vam pokažem napad v Coroni
00:00:23.789 --> 00:00:27.157
Presneto nič me ne briga o prekleti Coroni
00:00:27.159 --> 00:00:28.992
Saj veš kako pomemben je ta teden
00:00:28.994 --> 00:00:32.162
To sranje je prekleta smrt zame
00:00:32.164 --> 00:00:33.063
Razumem vaše razočaranje
00:00:33.632 --> 00:00:35.832
Poskušal sem da se ne bi preveč sekiral
00:00:35.834 --> 00:00:38.902
Na vrhu sem te prodala kot neke vrste rešitelja obdobja
00:00:38.904 --> 00:00:41.905
In jaz imam preklet napad z nožem
00:00:41.907 --> 00:00:43.999
V Coroni
00:00:43.809 --> 00:00:45.002
Potem to hočete
00:00:45.997 --> 00:00:47.377
Hočem da prideš v prekleto igro
00:00:47.379 --> 00:00:49.746
Hočem nekaj od česar se ljudje ne bodo obrnili stran
00:00:49.748 --> 00:00:51.948
Hočem to kar si mi prekleto obljubil
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Un choque automovilístico
00:00:03.086 --> 00:00:05.797
Esto no va a sorprender a nadie
00:00:05.964 --> 00:00:07.059
No puedo usar nada de esto en mi programa
00:00:08.425 --> 00:00:09.509
Esto es todo
00:00:10.468 --> 00:00:12.303
No tengo un apuñalamiento en Corona
00:00:12.047 --> 00:00:14.305
Dónde está el avión estrellado en Foothill
00:00:14.472 --> 00:00:16.307
Intento traer historias
00:00:16.474 --> 00:00:17.851
que suceden aquí en tierra
00:00:18.001 --> 00:00:18.081
CBS 2 lo tiene
00:00:19.269 --> 00:00:20.311
Será su entrada
00:00:20.478 --> 00:00:21.521
Espero que eso les sirva
00:00:21.098 --> 00:00:23.481
Te mostraré el apuñalamiento en Corona
00:00:23.648 --> 00:00:26.985
No me importa una mierda Corona
00:00:27.152 --> 00:00:28.082
Sabes lo importante que es esta semana
00:00:28.987 --> 00:00:31.489
Esta mierda es la muerte para mí
00:00:32.157 --> 00:00:33.324
Entiendo tu frustración
00:00:33.491 --> 00:00:35.493
Intentaba no ser tan duro conmigo
00:00:35.066 --> 00:00:38.788
Te vendí arriba como una especie de salvador de barridos
00:00:38.955 --> 00:00:42.000
Y mi entrada es un maldito apuñalamiento
00:00:42.167 --> 00:00:43.168
En Corona
00:00:43.835 --> 00:00:44.878
Quieres eso entonces
00:00:45.002 --> 00:00:47.172
Quiero que te metas en el maldito juego
00:00:47.339 --> 00:00:49.466
Quiero algo que la gente no pueda dejar de mirar
00:00:49.632 --> 00:00:52.469
Quiero la mierda que me prometiste
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
En bilolycka Ingen knockout direkt
00:00:05.922 --> 00:00:09.342
Jag har ingen användning för det här
00:00:10.468 --> 00:00:14.263
Jag har ett knivdåd i Corona Flygkraschen då
00:00:14.043 --> 00:00:17.809
Jag försöker rapportera från marken
00:00:18.999 --> 00:00:23.356
CBS 2 toppar med det Låt mig visa knivdådet i Corona
00:00:23.523 --> 00:00:26.943
Jag ger väl fan i Corona
00:00:27.151 --> 00:00:31.906
Du vet hur viktig den här veckan är Det här är dråpslaget
00:00:32.114 --> 00:00:35.284
Jag ville bara inte vara för hård mot mig själv
00:00:35.451 --> 00:00:38.537
Jag har sålt in dig som vår frälsare
00:00:38.704 --> 00:00:42.958
och nu toppar jag med ett jävla knivdåd i Corona
00:00:43.834 --> 00:00:49.381
Då vill du ha det Jag vill ha nåt som folk vill se
00:00:49.548 --> 00:00:52.635
Jag vill ha vad du lovade mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
ஒர க ர வ பத த
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
சர இவ எத வ ம ய ர ய ம வ ழ த தப ப வத ல ல
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
எனத த ர வற க க ய ல இத ப பயன பட த த ம ட ய த
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
இத த ன
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
இல ல எனக க கர ன வ ல க த த ட டம உள ளத
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
அட வ ரத த ல வ ம ன வ பத த எங க
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
ச ல ல எனக க மனம ல ல ந ன ம யற ச ச ய க ற ன என ற உங கள க க கத கள க ண ட வ ர ங கள
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
அத இங க தர ய ல நடக க ம
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
இர வர க க அத உண ட அத அவர கள ன ம ன னண ய க இர க க ம
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
சர அத அவர கள க க நன ற க வ ல ச ய ய ம என ற நம ப க ற ன
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
இப ப த க ர ன வ ல க த த வத உங கள க க க க ட ட க ற ன
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
கர ன வ ப பற ற ந ன ஒன ற ம ப சவ ல ல
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
இந த வ ரம எவ வளவ ம க க யம னத என பத உங கள க க த த ர ய ம
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
இந த மலம எனக க மரணம
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
உங கள வ ரக த எனக க ப ப ர க றத
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
ந ன என ன ம கவ ம கட னம க இர க க ம யற ச த த ன
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
உன ன ம ல வ ற ற ன ச ல வக ய ன ஃபக க ங ஸ வ ப ஸ ம ட பர
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
ந ன ஒர த ய வ கம ன க த த க க ண ட வழ நடத த க ற ன
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
க ர ன வ ல
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
அப பட ய ன ல உங கள க க அத வ ண ட ம
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
ந ங கள த ய வ க வ ள ய ட ட ல ஈட பட வ ண ட ம என ற ந ன வ ர ம ப க ற ன
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
மக கள வ லக ச ச ல ல ம ட ய த ஒன ற ந ன வ ர ம ப க ற ன
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
ந ங கள எனக க வ க க ற த யள த தத ந ன வ ர ம ப க ற ன
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
ఒక క ర ప రమ ద
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
సర ఇ ద ల ఏద ల ద ఎవర న న తట ట ల ప త ద
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
న న ద న న ఉపయ గ చల న ఇద న తగ గ ప ల ఉ ద
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
ఇద న
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
ల ద న క కత త ప ట ఉ ద కర న ల
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
వ మ న ఎక కడ ఉ ద ఫ ట హ ల వద ద క ర ష
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
చ ప పడ న క న క అభ య తర ల ద న న ప రయత న స త న న న
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
అన జర గ కథలన మ మ ద క త స త ద ఇక కడ న లప
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
ఇద దర క అద ఉ ద అద వ ర ద ర అవ త ద
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
బ గ న న ఆశ స త న న న వ ర క బ గ పన చ స త ద
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
ఇప ప డ న న మ క చ ప స త న కర న ల కత త ప ట ల
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
న న ద వ ణ ణ ఇవ వన ఫక గ కర న గ ర చ
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
ఎల గ మ క త ల స ఈ వ ర మ ఖ య
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
ఈ చ త త న క మరణ
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
న క అర థమ ద మ న ర శ
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
న న క ద ప రయత న స త న న న న మ ద చ ల కష టపడట
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
న న న మ డమ ద అమ మ శ న ఒకరక గ ఫక గ స వ ప రక షక డ
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
మర య న న న యకత వ వహ స త న న న ఒక ద వత కత త ప ట ల
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
కర న ల
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
క బట ట మ క అద క వ ల
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
మ ర ప ద లన న న క ర క ట న న న ద వ న ఆటల
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
న క ఏద క వ ల ప రజల ద ర గ ఉ డల ర
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
న క న వ వ క వ ల ఫక గ న క వ గ ద న చ స ద
00:00:01.000 --> 00:00:02.434
ข าวรถคว ำ
00:00:03.269 --> 00:00:05.636
น ไม ม อะไรกระต กใครได เลย
00:00:06.072 --> 00:00:07.973
ท งหมดน ฉ นหย บมาใช ไม ได
00:00:08.341 --> 00:00:09.468
แค น เหรอ
00:00:10.476 --> 00:00:12.342
ไม ผมม ภาพเหต แทงก นในโคโรน า
00:00:12.478 --> 00:00:14.242
เคร องบ นตกในฟ ตฮ ลล ะ
00:00:14.038 --> 00:00:18.112
ผมไม อายท จะบอกว า ผมพยายามหาข าวท เก ดบนพ นโลกมาให ค ณ
00:00:18.217 --> 00:00:20.482
ช อง 2 ม ใช เป ดห วข าวด วย
00:00:20.586 --> 00:00:23.556
ให ม นด สำหร บพวกเขาก แล วก น ผมอยากให ค ณด เหต แทงในโคโรน า
00:00:23.689 --> 00:00:28.992
ฉ นไม สนเร องโคโรน าน นเลยส กน ด ค ณร ว าส ปดาห น สำค ญแค ไหน
00:00:29.128 --> 00:00:31.962
น ม นตายสน ทสำหร บฉ น
00:00:32.331 --> 00:00:35.665
ผมเข าใจท ค ณหง ดหง ด ผมแค พยายามไม ทาร ณต วผมเองมากไป
00:00:35.801 --> 00:00:38.896
ฉ นกล อมเบ องบนว าค ณค อน กบ ญมาโปรด
00:00:39.026 --> 00:00:43.875
แล วน ข าวเป ดห วฉ น ได แค เหต แทงก นในโคโรน า
00:00:44.999 --> 00:00:45.017
สร ปค ณจะเอาอย างน น
00:00:45.311 --> 00:00:47.303
ฉ นอยากให ค ณคล กในเกมส ซะท
00:00:47.446 --> 00:00:52.316
ฉ นอยากได ข าวท คนต องตามจ บจ อง ฉ นต องการส งท ค ณส ญญาไว
00:00:01.000 --> 00:00:05.138
Trafik kazasý Bunlarýn hiçbiri insanlarý derinden sarsmaz
00:00:05.905 --> 00:00:07.907
Bunlarý bültenimde kullanamam
00:00:08.307 --> 00:00:09.876
Bu kadar mý
00:00:10.343 --> 00:00:12.512
Hayýr bir de Corona'da bir býçaklanma var
00:00:12.545 --> 00:00:14.447
Foothill'deki uçak kazasý nerede
00:00:14.048 --> 00:00:17.717
Size yerdeki haberleri yakalamakla meþguldüm
00:00:18.518 --> 00:00:20.052
Kanal 2 yakalamýþ Baþ haberleri olacak
00:00:20.553 --> 00:00:22.218
Hayýrlýsý olsun
00:00:22.255 --> 00:00:23.623
Þimdi izin ver sana Corona'daki býçaklanmayý göstereyim
00:00:23.659 --> 00:00:26.692
Corona'daki hiçbir þey umrumda deðil
00:00:27.093 --> 00:00:29.162
Bu haftanýn ne kadar önemli olduðunu biliyordun
00:00:29.195 --> 00:00:31.931
Bu saçmalýk benim bittiðim anlamýna geliyor
00:00:32.131 --> 00:00:33.833
Hayal kýrýklýðýný anlýyorum
00:00:33.866 --> 00:00:35.768
Sadece kendimi fazla hýrpalamamaya çalýþýyordum
00:00:35.805 --> 00:00:38.902
Üstlerimi karþýma alýp sana kefil oldum
00:00:38.938 --> 00:00:42.978
Sen kalkmýþ Corona'da býçaklanma görüntüsüyle karþýma çýkýyorsun
00:00:43.943 --> 00:00:47.018
Demek sen de istiyorsun Oyuna dahil olmaný istiyorum
00:00:47.213 --> 00:00:49.649
Ýnsanlarýn gözlerini ayýramayacaðý bir þey istiyorum
00:00:49.682 --> 00:00:52.151
Bana vadettiðini istiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.065
Автокатастрофа
00:00:03.066 --> 00:00:05.892
Ну нічого з цього нікого не нокаутує
00:00:05.893 --> 00:00:07.466
Я не можу використати нічого з цього у своєму списку
00:00:08.271 --> 00:00:09.369
Це все
00:00:10.537 --> 00:00:12.503
Ні у мене поранення в Короні
00:00:12.504 --> 00:00:14.571
Де авіакатастрофа в Футхілл
00:00:14.572 --> 00:00:16.507
Я не проти сказати що я намагаюся принести вам історії
00:00:16.508 --> 00:00:17.981
що відбувається тут на землі
00:00:17.982 --> 00:00:20.511
У двох є Це буде їхнє керівництво
00:00:20.512 --> 00:00:21.941
Що ж я сподіваюся що це добре для них
00:00:21.942 --> 00:00:23.745
Тепер дозвольте мені показати вам ножове поранення в Corona
00:00:23.746 --> 00:00:27.122
Мені наплювати на довбану Корону
00:00:27.123 --> 00:00:28.948
Ви знаєте який важливий цей тиждень
00:00:28.949 --> 00:00:32.127
Це лайно для мене смерть
00:00:32.128 --> 00:00:33.059
Я розумію ваше розчарування
00:00:33.591 --> 00:00:35.079
Я просто намагався не бути надто суворим до себе
00:00:35.791 --> 00:00:38.859
Я продав тебе нагорі як якийсь довбаний рятівник
00:00:38.086 --> 00:00:41.862
І я веду з клятим ударом
00:00:41.863 --> 00:00:42.974
У Короні
00:00:43.801 --> 00:00:45.027
Отже ви цього хочете
00:00:45.003 --> 00:00:47.034
Я хочу щоб ти брав участь у клятій грі
00:00:47.341 --> 00:00:49.705
Я хочу щось від чого люди не можуть відвернутися
00:00:49.706 --> 00:00:51.741
Я хочу те що ти мені обіцяв
00:00:01.000 --> 00:00:02.123
Một vụ đụng xe
00:00:03.102 --> 00:00:05.838
Chẳng có gì khiến người ta phải sốc cả
00:00:05.938 --> 00:00:09.639
Tôi không dùng bất cứ gì cho chương trình Chỉ có thế thôi sao
00:00:10.542 --> 00:00:14.413
Không tôi có một vụ đâm người ở Corona Khi máy bay rơi ở Foothill
00:00:14.513 --> 00:00:18.999
Tôi không ngại nói với cô rằng tôi đã cố mang đến đây chuyện xảy ra dưới mặt đất
00:00:18.117 --> 00:00:21.987
Kênh 2 có cái đó rồi Nó sẽ là tin chính của họ Tôi hy vọng điều đó làm họ hài lòng
00:00:22.087 --> 00:00:23.489
Giờ để tôi cho cô xem vụ đâm nhau ở Corona
00:00:23.589 --> 00:00:27.001
Tôi không quan tâm đến Corona
00:00:27.159 --> 00:00:31.564
Anh biết tuần này quan trọng thế nào rồi đấy Cái của này coi như đã chết với tôi
00:00:32.264 --> 00:00:35.534
Tôi hiểu sự thất vọng của cô Tôi chỉ đang cố không quá khắt khe với bản thân
00:00:35.734 --> 00:00:38.804
Tôi khoác lác về anh trên kia như một Đấng Cứu thế kỳ diệu
00:00:38.904 --> 00:00:43.024
Và giờ tôi có bản tin về một vụ đâm nhau chết tiệt ở Corona
00:00:43.909 --> 00:00:47.179
Vậy cô muốn tin đó Tôi muốn anh hết mình vào cuộc chơi
00:00:47.279 --> 00:00:49.648
Tôi muốn thứ gì đó khiến người ta không thể ngoảnh mặt đi
00:00:49.748 --> 00:00:52.615
Tôi muốn thứ mà anh hứa hẹn với tôi
Available in 41 languages
Duration
53 seconds
Views
72
Timestamp in Movie
00:56:11
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Sierra/Affinity,Bold Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Lou Bloom, desperate for work, muscles into the world of L.A. crime journalism, he blurs the line between observer and participant to become the star of his own story. Aiding him in his effort is Nina, a TV-news veteran.